10.07.2015 Views

2nd Intelligent Transport Systems European Congress @Bilbao 2001

2nd Intelligent Transport Systems European Congress @Bilbao 2001

2nd Intelligent Transport Systems European Congress @Bilbao 2001

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Table of ContentsTabla de MateriasBilbao – tradition and progressBilbao – tradición y vanguardia 3MessagesMensajes 4Crash CoursesCursos Acelerados 6Plenary SessionsSesión Plenaria 7ProgrammePrograma 8SponsorshipPatrocinio 23ExhibitionExposición 24Technical VisitsVisitas Técnicas 26ToursVisitas Turísticas 28<strong>Congress</strong> EventsEventos del Congreso 30General InformationInformación General 30National CommitteeComité Nacional 33ContactsContactos 33ScheduleHorario 34Euskalduna MapMapa del Euskalduna 362


ITS<strong>2001</strong>@ BILBAOBilbaotradition and progresstradición y vanguardiaThe <strong>2nd</strong> <strong>European</strong> <strong>Congress</strong> on ITS willbe held in Bilbao, capital of Biscay, ametropolitan area of 1.2 millioninhabitants which represents nearly halfthe population of the Basque Country inSpain. It is considered the economic andfinancial capital of the Basque Countrydue to its important economic andsocial development. A city where thereminiscences of the past coexist withthe ultra-modern.El 2º Congreso Europeo de SIT se celebraráen Bilbao, capital de Bizkaia, que acoge ensu área metropolitana a 1,200.000 habitantes,casi la mitad de la población de laComunidad Autónoma del País Vasco,integrada en el estado español.Cuenta con un importante nivel de desarrolloeconómico y social y está considerada comocapital económica y financiera del PaísVasco. Una ciudad donde los vestigios delpasado conviven con la vanguardia.<strong>Congress</strong> CityCiudad de CongresosWith its modern <strong>Congress</strong> Palace,the Euskalduna, which wasinaugurated approximately two yearsago, Bilbao reinforces its leadershipas an international city of congressesand business.Con su moderno Palacio deCongresos “Euskalduna”, inauguradohace poco más de dos años, Bilbaorefuerza su liderazgo como ciudadde congresos y de reuniones detrabajo de ámbito internacional.New Urban DevelopmentEl Nuevo UrbanismoThe future is a reality in Bilbao, from thecontemporary Guggenheim Museum, work of FrankO. Gehry, to the most modern underground of theworld, designed by Sir Norman Foster, or theinnovative bird shaped airport by Santiago Calatrava,where engineering and architecture become one.History, nature, gastronomy…Historia, naturaleza, gastronomía…El futuro es ya una realidad en Bilbao conformadapor el vanguardista Museo Guggenheim, obra deFrank O. Gehry, por el metro más moderno delmundo, diseñado por Sir Norman Foster, y por elinnovador aeropuerto en forma de paloma, deSantiago Calatrava. Bilbao, donde la ingeniería y laarquitectura se funden.If you come to Bilbao, you willcontemplate the beauty of theBasque Country. A place in Europe,between France and Spain, whereone of the oldest languages of the<strong>European</strong> continent is preserved, theBasque language. It is a place whereyou can admire natural beauty, a richcultural heritage, and also enjoy itsfamous gastronomy.Si usted acude a Bilbao, podrácontemplar la belleza de una tierracomo el País Vasco. Un lugar enEuropa, entre Francia y España,donde se conserva una de laslenguas más antiguas del continenteeuropeo, el euskera, y donde podráadmirar sus bellezas naturales, unrico patrimonio cultural, además dedegustar su afamada gastronomía.


20-23 June/junio <strong>2001</strong>EUROPEAN COMMISSIONCOMISIÓN EUROPEAmensajesBIZKAIA COUNTY COUNCILDIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIALoyola de Palacio, Vice-President,Commissioner in charge for<strong>Transport</strong>, Energy and Relationswith the <strong>European</strong> ParliamentVice-Presidente, Comisaria de <strong>Transport</strong>es y EnergíaRelaciones con el Parlamento EuropeoThe <strong>European</strong> Commission considers that mid-sized cities are anasset at the core of today’s society.The 20th Century has been marked by a noted shift away from thecity centre towards sub-urban areas often in an unplanned way. Themovement of people and goods within and around cities has grownexponentially, resulting in ever increasing congestion, pollution,energy consumption and many other ill effects.At the outset of this new, 21st Century, it is time to bring about asustainable mobility for everyone, modernising the transportnetworks and services while respecting each city’s unique spirit andhistory.On behalf of the <strong>European</strong> Commission, I am pleased to invite youto participate actively in this not-to-be-missed event, and thus tojoin the pioneers in re-shaping our vision of sustainable citymobility.La Comisión Europea considera que las ciudades de tamaño mediojuegan un papel importante en la sociedad de hoy en día.El siglo XX ha estado marcado por un notable desplazamiento depoblación del campo a las ciudades, muy a menudo de forma noplanificada. El movimiento de personas y mercancías dentro yalrededor de las ciudades ha crecido considerablemente,originando problemas de congestión, contaminación y muchosotros efectos adversos.Al comienzo de este nuevo siglo XXI, es hora de aportar a cada unade estas ciudades una movilidad sostenible para todos, mediante lamodernización de las redes de transportes y servicios, respetandoen todo momento la historia y el espíritu únicos de cada ciudad.En nombre de la Comisión Europea, me complace invitarle aparticipar de forma activa en este acontecimiento de "obligadaasistencia" y, de este modo, unirse a los pioneros que estáncambiando nuestra visión para preservar la movilidad en lasciudades.Josu BergaraPrime MinisterDiputado General de BizkaiaBreathtaking changes in communications and the Internet havemade it possible to access travel information and services anytime,anywhere - a revolution superbly captured by the <strong>Congress</strong> theme"The City at Your Fingertips". Internet access is joining forces withinnovations such as WAP, GPRS and precise positioning technologiesto make possible a whole new world of location-based ITS services.But mid-sized cities face specific and unique challenges when itcomes to implementing ITS. To reap the rewards ITS offers willrequire new partnerships, even new policies. Public administrationand transport operators must be joined by the financial andinsurance sectors, media, telecom operators and Internet serviceproviders to help weave the new web of relationships that willenable efficient transport networks and critical services such as realtimetraffic information. <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong> will home in these needs andindeed place “The City at Your Fingertips”.Los impresionantes cambios que han supuesto las comunicaciones eInternet han hecho posible el acceso, en cualquier momento ylugar, a información y servicios de viaje. Una revolución muy biencaptada por el lema del congreso: "La ciudad en la punta de susdedos". El acceso a Internet combina su potencial con innovacionestales como WAP, GPRS y otras tecnologías de posicionamiento deprecisión, haciendo posible todo un mundo de servicios SITasociados a una ubicación concreta.Pero cuando se trata de implantar SIT, las ciudades de tamañomedio se enfrentan a desafíos específicos. Para sacarle partido alpotencial de los SIT es necesario establecer nuevas vías decooperación con varios actores del sistema de transporte, inclusonuevas políticas. Las autoridades públicas y los operadores detransporte deben unirse al sector financiero y de seguros, losmedios de comunicación, los operadores de telecomunicaciones ylos proveedores de servicios de Internet para ayudar a crear unnuevo sistema de intercambios que contribuya a crear redes detransporte eficientes y servicios críticos, como la información detráfico en tiempo real. <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong> dará una multitud de ofertasque harán hincapié en todas estas necesidades, poniendoautomáticamente “La ciudad en la punta de sus dedos”.4


ERTICOJean-François Poupinel,President and SpokesmanPresidente y PortavozOn behalf of ERTICO and all its partners, I would like to extend awarm invitation to attend IT’S in Europe – Bilbao<strong>2001</strong>. Breakingnew ground in ITS <strong>Congress</strong>es, Bilbao<strong>2001</strong> will focus on theperspective of medium-sized cities (population centres around amillion), their transport and mobility issues and solutions. Cityauthorities, solution providers, service operators and userrepresentatives will collaborate in small, targeted sessions, whereeveryone can share their concerns, views and experiences.Plus, for the first time, <strong>Congress</strong> and Exhibition will be seamlesslyintegrated, linking presentations and workshops with actual ITSsolutions. We look forward to seeing you in Bilbao!En nombre de ERTICO y de todos sus socios, deseo invitarlessinceramente a que asistan al congreso IT’S in Europe – Bilbao<strong>2001</strong>. Bilbao<strong>2001</strong> se adentrará en un terreno poco explorado enlos congresos SIT, concentrándose en las perspectivas de lasciudades de tamaño medio (con alrededor de un millón dehabitantes), sus problemas de transporte y movilidad, y, sussoluciones. Se celebrarán sesiones especializadas con un númeroreducido de asistentes para fomentar su participación activa, en lasque colaborarán autoridades municipales, proveedores de servicios,operadores y representantes de los usuarios, a fin de compartirpreocupaciones, puntos de vista y experiencias.Más aún, por primera vez Congreso y Exposición se integraránestrechamente, y las presentaciones y los seminarios se asociarán alas soluciones reales de SIT. ¡Esperamos verles en Bilbao!Honorary CommitteeComité de HonorJuan José IbarretxeBasque Government - Gobierno VascoPresident - LehendakariFrancisco Álvarez-CascosSpanish Government - Gobierno EspañolMinister of Development - Ministro de FomentoIñaki AzkunaCity of Bilbao - Ayuntamiento de BilbaoMayor of Bilbao - Alcalde de BilbaoJosé Felix BasozabalBizkaia County CouncilDiputación Foral de BizkaiaMinister of Public Works and <strong>Transport</strong>Diputado Foral de Obras Públicas y de <strong>Transport</strong>esFrancisco J. CriadoAsociación Técnica de CarreterasPresident - Presidente20-23 June/junio <strong>2001</strong>José Luis FeitoASETAPresident - PresidenteJosé Antonio GarridoBilbao Metropoli-30President - PresidenteOlivier MosséERTICOChief Executive Officer - Director general5www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


cursos aceleradosWednesday/miércoles 10:00 - 14:00Applying the many technologies that make up ITS demands a sound grounding in fields as diverse as geographical information systems, trafficmanagement, systems integration, telecommunications, etc. We are offering four short but intensive “crash courses” in some of the keytechnologies, targeted at ITS professionals and non-experts who wish to bring their knowledge up to date as well as help create a commonvocabulary.La aplicación de las muchas tecnologías que forman los SIT requiere una sólida base en campos tan diversos como sistemas de informacióngeográfica, gestión del tráfico, integración de sistemas, telecomunicaciones, etc. Ofrecemos cuatro cursos, breves pero intensivos, sobrealgunas de las tecnologías clave, orientados a los profesionales de los SIT y a personas que no sean expertas pero que deseen actualizar susconocimientos y ayudar a crear un vocabulario común.10:00 - 12:0012:30 - 14:00Communications Technology Basics for ITSLo esencial de la Tecnologíade la Comunicación para los SITB1Digital Maps, Navigation, GIS and ADASMapas Digitales, Navegacion, GIS y ADASModerator:Kees Wevers, Navigation TechnologiesB1Organisers:■ Telefonica Moviles España■■■Digital Map DatabasesBases de Datos de Mapas Digitales■TNO, The Netherlands■Michael L. Sena, Wireless Car■■■■■■■■■Mobile Cellular Technologies GSM, GPRS, UMTS, 3G, TETRATecnologías Celulares del Móvil GSM, GPRS, UMTS,3G,TETRABroadcast Technologies RDS, DAB, DVBTechnologías de Emisión RDS, DAB, DVBOther Wireless Technologies Bluetooth,Wireless LAN, infra-redOtras Tecnologías Inalámbricas, Bluetooth, LAN, infra-rojosFixed and Mobile InternetInternet fijo y móvilOrganiser:■ Iñaki Vazquez, Professor, University of Deusto■■■■■■■■■■■■Internet FundamentalsIntroducción a InternetWorld Wide WebWorld Wide WebMobile InternetInternet MóvilWAP, I-ModeWAP, I-Mode■■■ M-Services: Positioning, M-Commerce, M-business, M-BankingServicios con el Móvil: Posicionamiento, Comercio, Negocios,Actividades Bancarias■■■ Future TrendsTendencias FuturasB3■■■■■■■■■■■■■■■Database Creation and UpdateCreación y Actualización de la Base de Datos■ Antoni Barniol, Navigation TechnologiesNavigation <strong>Systems</strong>Sistemas de Navegación■ Theo Kamalski, VDOGIS/Fleet SolutionsGIS/Soluciones de flete■ Liévin Quoidbach, Navigation TechnologiesLocation Based Services/FalconServicios Basados en la Ubicación/Falcon■ Yiannis Moissidis, Navigation TechnologiesADAS/ISADAS/IS■ Hans Sabel, Navigation TechnologiesITS Architecture for City DeploymentArquitectura SIT para implantación en ciudades■■■■■■■■■■■■What is system architecture, why is it important?¿Qué es la arquitectura de sistemas? ¿Por qué esimportante?How to develop and assess an architecture?Cómo desarrollar y evaluar la arquitectura"Reference architectures": the KAREN <strong>European</strong> architecture“Arquitecturas de referencia: La arquitectura europeaKARENCity Case StudiesCasos prácticos en la ciudadB36


sesión plenariaWednesday/miércoles 17:00Opening Plenary/Acto de AperturaInvited Speakers - Ponentes Invitados *■Loyola de Palacio, Vice President, Commissioner incharge for <strong>Transport</strong>, Energy and Relations with the<strong>European</strong> Parliament, <strong>European</strong> Commission -Vice presidente, Comisaria de <strong>Transport</strong>es y Energía yRelaciones con el Parlamento Europeo, ComisiónEuropea■ Juan J. Ibarretxe, President, Basque Government, Spain -Lehendakari, Gobierno Vasco, España■■Josu Bergara, Prime Minister, Bizkaia County Council,Spain - Diputado General de Bizkaia, Diputación Foralde Bizkaia, EspañaFrancisco Álvarez Cascos, Minister of Development,Spanish Government, Spain - Ministro de Fomento,Gobierno Español, España■ Iñaki Azkuna, Mayor of Bilbao, City of Bilbao, Spain -Alcalde del Ayuntamiento de Bilbao, España■Jean-François Poupinel, President and Spokesman,ERTICO - Presidente y Portavoz,ERTICO■ Max Mosley, Chairman Supervisory Board, ERTICO -Presidente del Consejo de Administración, ERTICO* order of speakers to be determined /el órden de los ponentes está por determinarFriday/viernes 17:00Closing Plenary/Acto de ClausuraInvited Speakers - Ponentes Invitados *■Alfonso Gonzalez Finat,Director, Directorate-General Energy and <strong>Transport</strong>,<strong>European</strong> Commission -Director, Dirección General de Energía y <strong>Transport</strong>ede la Comisión Europea■ ITS World <strong>Congress</strong>, Madrid 2003■José Félix Basozabal,Minister of Public Works and <strong>Transport</strong>,Bizkaia County Council, Spain -Diputado Foral de Obras Públicas y <strong>Transport</strong>es,Diputación Foral de Bizkaia, España* order of speakers to be determined /el órden de los ponentes está por determinar7 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


20-23 June/junio <strong>2001</strong>programaThursday/jueves 9:30 - 10:151.01 keynote address A12.01 keynote address A3ITS DeploymentImplantación de los SITITS Tools for NetworkManagementHerramientas SIT parala gestión de redesSession Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 2High level representatives of leading cities in ITS Deployment discusspolicy issues involved in successful deployment of ITS, including theneeded cooperation from public and private entities.Representantes de alto nivel de ciudades con gran experiencia en eldespliegue de los SIT, presentan aquellas políticas que son críticaspara el desplieque de los SIT, incluyendo la necesaria cooperaciónentre entes públicos y privados.■■José Felix Basozabal, Minister for Public Works and<strong>Transport</strong>, Diputación Foral de Bizkaia (Spain)Norbert Handke, Account Manager, move GmbH(Germany)10:30 - 11:451.02 presentation session A3Delivering whatUsers Really WantCómo ofrecer lo que los usuariosdesean verdaderamente2012 A Polyvision Concerning Road Use in the Age of MobileInternet - Challenges for <strong>Transport</strong> PolicyUna visión polifacética del uso de la carretera en la era delInternet Móvil. El reto de las políticas de transportes■ Oskar Juhlin, Research Leader, Interactive Institute(Sweden)2040 What we have Learned about Advanced TravelerInformation <strong>Systems</strong> and Customer Satisfaction?La satisfacción del cliente gracias a los sistemas avanzadosde información al viajero■ Jane Lappin, ITS Program Manager, EG&G TechnicalServices (USA)2042 Automatic Fare CollectionValidación automática de billetes■ André Ampelas, Head of Information TechnologiesDepartment, Regie Autonome des <strong>Transport</strong>s Parisiens -RATP (France)Senior executives from ITS industry set out a vision of how effectivedeployment of ITS tools can help a mid-sized city manage mobility.Representantes de alto nivel de las ciudades europeas líderes en laimplantación de SIT, debaten las recomendaciones derivadas de loslogros en las aplicaciones de los SIT, incluyendo la necesariacooperación entre entidades públicas y privadas.■■■Mobility Management for CitiesGestión de la mobilidad in las ciudades■ Heinz Sodeikat, Industrial Solutions & Services,<strong>Intelligent</strong> Traffic <strong>Systems</strong>, Siemens AG (Germany)2047 "Bouquets of Services" in the Parisian Network: aninnovation strategy for a new mobilityDiferentes servicios a disposición de los viajeros en lasestaciones de la red parisina■ Georges Amar, Innovation Services Manager, RegieAutonome des <strong>Transport</strong>s Parisiens – RATP (France)2114 The Development Path and New Partnership of the TrafficService Portal for the City of TampereEl desarrollo y los nuevos acuerdos del portal de servicios detráfico de la ciudad de Tampere■ Kimmo Ylisiurunen, Project Manager, SCC ViatekTampere Ltd (Finland)Keynote AddressSenior figures from ITS industry, public administration andtransport operations will kick off each day’s programme with apersonal vision of current successes and challenges, and thefuture outlook for key technologies and markets.Sesiones PlenariasPrestigiosas figuras de la industria de SIT, de lasadministraciones públicas y de los operadores de transportesabrirán el programa de cada día con su visión personal de loséxitos y retos actuales, y su particular visión sobre el futuro delas tecnologías y de sus mercados clave.8


Thursday/jueves 10:30 - 11:451.04 presentation session B3Making CitiesWork through ITSCómo mejorar la funcionalidadde las ciudades mediante SIT2004 Funchalive: A City Oriented Telematic SystemFunchalive: un sistema telemático diseñado para la ciudad■ Daniela Carvalho, Consultant, TIS.PT, SA (Portugal)2016 Forward from ITS City Pioneers - A Case Study in Preston, UKSeguimiento del proyecto " ITS City Pioneers ". Estudio delcaso de Preston, Reino Unido■ Robin Hewitt, Section Manager Traffic and Safety,Halcrow (United Kingdom)2066 Preliminary Analyses for the Establishment of an ITS TrafficManagement System in the city of BilbaoAnálisis previos a la implantación de un sistema SIT degestión del tráfico en la ciudad de Bilbao■ Jose María Larrauri Ucelay, Jefe de sección de evaluaciónde la tecnología, Diputación Foral de Bizkaia (Spain)■■■Dekranet, the Marketplace for the <strong>Transport</strong> IndustryDekranet, el mercado de la industria del transporte■ Harry Teifel, Company Strategy Planner, Dekra AG(Germany)2111 IDAS : The First Real Tool for ITS Evaluation ?IDAS: ¿La primera herramienta real de evaluación de SIT?■ Frédérik Künkel, Directorate-General InformationSociety, <strong>European</strong> Commission1.18 roundtable BTOn-board vs.Off-board TelematicsTelemática on-boardy telemática off-boardScope of the session: Traveler and Traffic Information Services andFleet Management applications are ever more crucial for everydaylife, mobility and access in major urban agglomerations. Panelistswill show how proven products and services are helping to meetsocietal demands using latest communications and value networks.Risks, rewards, and technology road maps will be presented.Ámbito de la sesión: los servicios de información sobre tráfico yviajeros y las aplicaciones de gestión de flotas resultan cada vez másesenciales para la vida diaria, la movilidad y el acceso a las grandesaglomeraciones urbanas. Los ponentes mostrarán el modo en quedeterminados productos y servicios de eficacia bien contrastadaestán ayudando a responder a diferentes demandas sociales,mediante el empleo de comunicaciones de vanguardia y redes devalor. Se hará hincapié en los riesgos, los resultados y los itinerariostecnológicos.Moderator: Gabriel Baum, Chief Technology Officer, NavigationTechnologies■■■■Michael L. Sena (TBC), Wireless car (Sweden)Dany Woolard, ITS HoldingsTheo Kamalski, Siemens VDO AutomotiveLiévin Quoidbach, Navigation Technologies20-23 June/junio <strong>2001</strong>1.05 workshop B1ITS in Cities:Starting from ScratchSIT en las ciudades:cómo empezar desde cero2.02 presentation session A4Traffic EnforcementRespeto a las normas de tráficoModerator:Job Klijnhout, International Fellow, Rijkswaterstaat(The Netherlands)2150 Telematics solutions for Traffic Control in PragueSoluciones telemáticas para el control del tráfico en Praga■ Pavel Pribyl, <strong>Transport</strong> Telematics Association of CzechRepublic (Czech Republic)2184 Seven Steps to Strategy: Integrated Traffic NetworkManagement in the NetherlandsEstrategia de siete pasos: Gestión de la red de tráficointegrada en Holanda■ Lindy Molenkamp, Senior Consultant, Ministry of<strong>Transport</strong>, Public Works and Water Management(The Netherlands)2191 Sevilla City Hall's reality and perspectives of the trafficinformationRealidad y perspectivas sobre la informacion de trafico delayuntamiento de Sevilla■ Jaime Huerta, Ingeniero Jefe, Ayuntamiento de Sevilla(Spain)2002 Ecotoll and mobile enforcement - Economical Road Pricingwith Minimized InfrastructureEcotasa y aplicación móvil. Bajos precios en carretera coninfraestructuras mínimas■ Alexander Rammlmair, International MarketingManager, EFKON AG (Austria)2052 Expectations and Results of an Automatic EnforcementSystem (Enforcing the Swiss HVF LSVA)Expectativas y resultados de un sistema de cumplimientoautomático (Aplicación del impuesto sobre vehículospesados en Suiza)■ Christian Egeler, Consultant, RAPP AG Engineers +Planners (Switzerland)2060 ITS Applications for the Enforcement of Initial TrafficGeneration EstimatesAplicaciones SIT para la aplicación al gnenerador de trafico■ Javier Martínez Plumé, Investigador, Universidad deValencia (Spain)9 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Thursday/jueves 10:30 - 11:4512:15 - 13:3020-23 June/junio <strong>2001</strong>2067 The Impact of Fixed Radars Use on Road Safety - The BilbaoExperienceLa influencia de radares fijos en la Seguridad Vial: laexperiencia de Bilbao■ Carlos Estefanía, Subdirector planificación y operacióndel sistema, Diputación Foral de Bizkaia (Spain)2072 Video Enforcement: Applications and Legal AspectsVideo Enforcement: aplicaciones y aspectos legales■ Vicente Ramon Tomas Lopez, Investigador, Universidadde Valencia (Spain)1.06 roundtable A1Institutional Issuesfor ITS DeploymentAspectos institucionalesen la implantación de SITThe cooperation needed for successful ITS Deployment amongdifferent branches of Government will be the main object ofdiscussion among a selected group of leading-edge cities. Theroundtable will address as well the opportunities and traps to beavoided in public-private partnerships.Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 22.03 presentation session A2Incident Detection& ManagementDetección y gestiónde incidentes2010 Automatic Detection & Estimation of Incident Probabilitiesfor Incident Management Purposes: A Case Study inBarcelonaDetección de incidentes: Estudio del caso de Barcelona■ Lidia Montero Mercadé, Associate Professor, TechnicalUniversity of Catalunya (Spain)2063 Description of Specific Road Elements using Traffic SensorsCaracterización de elementos singulares de carreteramediante el uso de sensores de tráfico■ Ignacio Sanchez Reig, Investigador, Universidad deValencia (Spain)2064 The Use of Simulators as a Support Tool in TrafficManagementEl uso de simuladores como herramienta de apoyo en lagestión del tráfico■ Ignacio Sanchez Reig, Investigador, Universidad deValencia (Spain)2195 Barco: Traffic Management Visualization for Control RoomsBarco: Visualización de la gestión del tráfico en las salas decontrol■ Wilfried Stoehr, Market Development Manager, BarcoControl Rooms (Belgium)El objeto principal de este debate será la necesaria cooperaciónentre los diferentes niveles de la Administración, para lograr undespliegue efectivo de los SIT, por parte de un grupo de ciudadescon probada experiencia en este campo. La Mesa Redonda trataráasimismo las oportunidades y riesgos de las asociaciones públicoprivadas.Moderator:■■Jean-François Poupinel, Cofiroute (France)Rainer Scholz, Senior Manager Global Toll Services,DaimlerChrysler AG (Germany)Kevin Leydon, Head of Unit Urban <strong>Transport</strong>,Directorate-General for Energy and <strong>Transport</strong>, <strong>European</strong>Commission1.07 roundtable A3Police Department vs.Roads Department : On the same track?Departamentos de Polícia de Tráfico vs Departamentosde Carreteras: ¿en el mismo carril de circulación?The members of the roundtable will discuss the different approachesto traffic and incident management followed by Police Departmentsand by Roads Departments, and how to achieve a better alignmentand cooperation for mutual benefit and improved service to endusers.Los participantes en esta Mesa Redonda debatirán los distintosenfoques seguidos en la gestión de tráfico y en la gestión deincidentes por parte de los Departamentos de la Policía de Tráfico yde los Departamentos de Carreteras, con el objeto de clarificarcuáles deben ser los canales de cooperación en beneficio mutuo ypara mejorar el servicio al usuario.Moderator:■■Jan Malenstein, Senior Advisor ITS, KLPD(Dutch National Police Agency) (The Netherlands)Ad Hellemons, Police Commissioner, KLPD (DutchNational Police Agency) (The Netherlands)Marshall Poulton (TBC), <strong>Transport</strong>ation Manager,Glasgow City Council (United Kingdom)10


Thursday/jueves 12:15 - 13:301.09 workshop B1Case Study onBilbao ITS DeploymentEstudio sobre la implantaciónde SIT en BilbaoThe ITS Deployment process followed in Metropolitan Bilbao will bepresented and discussed from a technical and institutional point ofview as a case study. It is expected that the exchanges to take placewill become a learning experience for both presenters and activeparticipants.El despliegue de los SIT en el Bilbao Metropolitano se presentará ydebatirá como “caso objeto de estudio”, tanto bajo una ópticatécnica como institucional. El objetivo es que este taller provoquesuficientes intercambios como para convertirse en una experienciade aprendizaje mutuo entre todos sus participantes.Moderator:■■■■Carlos Estefania Angulo, Subdirector General dePlanificacion y Operacion del Sistema de <strong>Transport</strong>e,Diputación Foral de Bizkaia (Spain)Javier Martínez Plumé, Investigador, Universidad deValencia (Spain)Jose Mª Aguirre Iriarte, Director Tecnico Proyecto CentroMalmasin, Diputación Foral de Bizkaia (Spain)Eduardo Bonet, Gerente, UTE TEINSO (Spain)Manuel Vazquez Gonzalez, Gerente, UTE Zaindu Bi(Joint Venture Zaindu Bi) (Spain)2.06 presentation session A4ITS for SpecialEvents ManagementAplicación de SIT a la gestiónde eventos especiales2021 Mobile VMS as a traffic-management tool - experiences inFlandersVMS móvil como herramienta de gestión de distintoseventos. Experiencias en Flandes■ Patrick Deknudt, TIC-TCC Flanders, Ministry of FlemishGovernment/Dept Traffic Studies (Belgium)2121 Applying the <strong>European</strong> ITS Framework Architecture forIncident ManagementAplicación de la arquitectura europea de SIT a la gestión deincidentes■ Alexander Bangert, <strong>Systems</strong> Architect, Siemens TrafficControls Limited (United Kingdom)2167 BERTRAM Information Technology for Traffic Management<strong>Systems</strong>La tecnología informática BERTRAM para sistemas degestión del tráfico■ Birgit Kwella, Scientific assistant, GMD-FIRST (Germany)2177 Experiences with Integrated Traffic Management duringEXPO 2000Experiencias de la gestión integrada del tráfico durante laEXPO 2000■ Norbert Handke, Account Manager, move GmbH(Germany)20-23 June/junio <strong>2001</strong>2.05 presentation session A2Pedestrian Traffic ManagementGestión del tráfico de peatones2068 Increasing Traffic Safety by Optimizing Access to and fromSchoolAumento de la seguridad mediante la optimización deltráfico hacia y desde los centros escolares: MOBIKIDS■ Alexander Kreipl, Research Associate, Munich Universityof Technology (Germany)2069 Artificial Vision for Road Safety ImprovementAplicación de nuevas tecnologías (visión artificial) en lamejora de la seguridad vial■ Enrique Cabello Pardos, Professor, Universidad Rey JuanCarlos (Spain)2129 Analysing Travel Behaviour of Children on their Way to andfrom SchoolCómo cambiar el comportamiento de los niños en eltrayecto de ida/vuelta del colegio■ Sandra Kohler, Research Associate, TechnischeUniversität München (Germany)11www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Thursday/jueves 12:15 - 13:3020-23 June/junio <strong>2001</strong>Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 22.07 presentation session BTMicroscopic ModellingModelización microscópica2036 Use of Road Traffic Simulation in Design of an ADSEmpleo de la simulación del tráfico rodado en el diseño deADS■ Torleif Iversen, Product Manager, Q-Free Tolling AS(Norway)2057 Microscopic Traffic Simulation of the Bilbao RingroadSimulación microscópica de tráfico en la circunvalación deBilbao■ Jose Luis Los Arcos, Project Manager, Labein (Spain)2178 AIMSUN: New ITS CapabilitiesAIMSUN: Nuevas posibilidades para los SIT■ Jaume Barcelo, Professor, Technical University ofCatalunya (Spain)■■■■■■Paramics Microsimulation - a one Stop Modelling Shop?Microsimulación Paramics: ¿una opción completa demodelización?■ Shaun Hardcastle, Senior Engineer, SIAS Ltd(United Kingdom)Linking <strong>Transport</strong> Planning Networks to MicroscopicSimulation - VISSIM for ITS Applications on GermanMotorwaysConectando las redes de planificacion del transporte a lasimulacion microscopica - VISSIM para aplicaciones SIT en lasautopistas alemanas■ Martin Fellendorf, Director, PTV AG (Germany)2.14 workshop B3City Case Studies: LogisticsEstudios de ciudades: logística2041 The Travel Information Highway (TIH)Información sobre viajes en autopista■ Ivan Wells, Project officer - travel information highway,Highways agency (United Kingdom)2050 The role of ITS in Urban Freight <strong>Transport</strong>: the ALIFE Projectin SienaLa función de los SIT en el transporte urbano de mercancías:el proyecto ALIFE en Siena■ Giorgio Ambrosino, Technical manager, GA Consultancy(Italy)■■■■■■Network Design and Optimization for Freight <strong>Transport</strong>ationin the City of RomeDiseño y optimización de una red para el transporte demercancías en la ciudad de Roma■ Monica Gentili, PhD Candidate, University "La Sapienza"(Italy)Optimization of Urban <strong>Transport</strong> GoodsOptimizacion del transporte de mercancias en ámbitourbano■ Jon Andoni Etxebarrieta, Director of Logistics, EroskiGroup (Spain)WorkshopEach workshop session will go in depth intoselected key ITS topics, led by a moderatorwho will ensure a focused structure to thesession and will provoke a lively dialogue withthe audience. Session content will includebrief presentations, demonstrations anddebates.TalleresCada uno de los talleres abordará enprofundidad temas clave sobre SITpreviamente seleccionados. Estas sesionesestarán dirigidas por un moderador quegarantizará que las sesiones sigan unaestructura bien definida, promoviendo almismo tiempo un diálogo abierto con elpúblico. El contenido de la sesión estarácompuesto por presentaciones breves,demostraciones in situ y debates entre todoslos asistentes.12


Thursday/jueves 15:30 - 16:451.10 presentation session A1Deployment Planning& Partnerships (1)Planificación y asociaciones parael despliegue de los SIT (1)2124 ITS and Long Range <strong>Transport</strong>ation PlanningIntegración de los SIT en la planificación del transporte alargo plazo■ Mikel Murga, Managing Director, LEBER Planificación eIngeniería, S.A. (Spain)2125 Deployment of ITS Public <strong>Transport</strong> Information in theUnited States: State of the ArtImplantación de la información SIT sobre transportespúblicos en Estados Unidos: últimas novedades■ Ronald Boenau, ITS Transit Division Chief, Federal TransitAdministration (USA)1.12 roundtable A4The ITS City Pioneers IntiativeIniciativas urbanas pionerasde los SITModerator: Paul Kompfner, Senior Project Manager, ERTICO■■■■Robin Hewitt, Section Manager Traffic and Safety,Halcrow (United Kingdom)Toine Molenschot, Traffic Engineer/Advisor ITS, City ofthe Hague (The Netherlands)Christer Lundin, Office Management, City of Stockholm(Sweden)Terry Carter, Section Manager Traffic & Safety,Lancashire County Council (United Kingdom)20-23 June/junio <strong>2001</strong>2163 eEurope 2002 Action Plan after One Year - First Results onDeployment of Information ServicesEl plan de acción eEurope 2002 un año más tarde - Primerosresultados del empleo de los servicios de información■ Juhani Jaaskelainen, Head of Sector, Mobility and SpaceApplications, Directorate-General Information Society,<strong>European</strong> Commission2176 Challenges for a Traffic Management in Europe's Mediumsize CitiesLos retos de la gestión del tráfico en las ciudades europeasde tamaño medio■ Norbert Handke, Account Manager, move GmbH(Germany)1.11 presentation session A3Implementing RoadUser Charging (1)Implantación de“peajes urbanos” (1)1.13 workshop B1Case Studies from ChinaEstudio de casos de ChinaThis workshop led by representatives from several Chinese cities, willbe a unique opportunity to learn of the developments andopportunities in Asia. Several representatives will present the uniqueconditions of such markets as far as needs, constraints andopportunities for cooperation are concerned.Este taller desarrollado por representantes de distintas ciudadeschinas, supone una oportunidad única para conocer de primeramano los desarrollos y oportunidades existentes en Asia. Sepresentarán las condiciones concretas de tales mercados, así comolas necesidades, condicionantes y oportunidades que existen paraacuerdos de colaboración.Moderator:David Chen Xin Yu, Ideal EC Center (China)2070 Study of Different Technologies for Electronic Toll CollectionEstudio de diferentes técnologias para el cobro electronicode peajes■ Vicente Ramon Tomas Lopez, Investigador, Universidadde Valencia (Spain)2116 Heavy Vehicles Fee in Switzerland - First OperationalExperiencesEl impuesto sobre vehículos pesados en Suiza - Primerasexperiencias prácticas■ Andrea Felix, Consultant, RAPP AG Engineers andPlanners (Switzerland)2169 A Possible Solution for MPS-based Enforcement ProcessesUna posible solución para los procesos funcionales basadosen MPS■ Duncan Matheson, Advisor, DETR (United Kingdom)■■■■■■■■■■■■Integrated Highway Management SystemSistema integrado de gestión de autopistas■ Lai Qi Wang, China ITS Group (54th Institute) (China)Toll Collection System of Nanjing Yang Zi River BridgeSistema de cobro de peajes en el puente sobre el río YangTse, en Nanking■ Qing hong Sheng, Nanjing University (China)The Building of <strong>Intelligent</strong> Road Network Database in HongKongConstrucción de una base inteligente de datos sobre la redde carreteras de Hong Kong■ Elton Chan, System Manager, Brilliant TechnologyDevelopment Ltd (China)Wireless Communication DSRC NavigationNavegación DSRC con comunicaciones inalámbricas■ David Chen Xin Yu, Ideal EC Center (China)13 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Thursday/jueves 15:30 - 16:4520-23 June/junio <strong>2001</strong>Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 22.08 roundtable B3Implementing NewEnforcement TechnologiesPuesta en práctica de nuevastecnologías de cumplimiento de normas de tráficoModerator: Jan Malenstein, Senior Advisor ITS, KLPD(Dutch National Police Agency) (The Netherlands)■■■■■■■■■New Digital Imaging Applications for Traffic EnforcementNuevas aplicaciones de imagen digital para imponer elcumplimiento de las normas de tráfico■ Renee A. de Gelder, KLPD (Dutch National PoliceAgency) (The Netherlands)Institutional Recommendations for Cross BorderEnforcementRecomendaciones institucionales sobre legislacióninterfronteriza■ Colin Wilson, IBI Group UK (United Kingdom)Approach on Automated Red Light Enforcement in the USAAproximación a la imposición automatizada delcumplimiento de los semáforos en EE.UU.■ Glenn Hansen, Howard County Police, Maryland (USA)2.09 presentation session A2Traffic ForecastingPrevisión del tráfico2038 A Tool supporting Dynamic Traffic ForecastUna herramienta de previsión dinámica del tráfico■ Rainer Schwarzmann, Director, PTV AG (Germany)2084 On-vehicle <strong>Transport</strong> Modelling for BizkaiaModelización del transporte motorizado en Bizkaia■ Francisco de Asis Garcia Benitez, Professor ofEngineering, <strong>Transport</strong>ation Engineering Group (Spain)2099 SINTRAFFIC, Traffic Forecasting and Travel Time Estimationon Congested MotorwaysSINTRAFFIC - Previsión de tráfico y estimación de duraciónde trayectos en autopistas congestionadas■ Antonio Lo Pinto, Project Leader, Sinelec S.p.A. (Italy)2.10 presentation session BTMacroscopic ModellingModelización macroscópica2033 CONTRAM - Simulating Driver Response to ITSCONTRAM: simulación de la respuesta del conductor antelos SIT■ Nicholas Taylor, Project Manager, TRL Ltd. (UnitedKingdom)2059 The Use of ITS in Road Accident Management - A Case StudyEl uso de los SIT en la gestión de incidentes en carretera. Unenfoque práctico■ Carlos Estefania Angulo, Subdirector General dePlanificacion y Operacion del Sistema, Diputación Foralde Bizkaia (Spain)2074 Traffic Simulation - Traffic Control <strong>Systems</strong>Simulación de tráfico - sistemas de control de tráfico■ Ignacio Sanchez Reig, Investigador, Universidad deValencia (Spain)Presentation SessionLeading experts from public and privatesectors will present technology overviews, citycase studies and results of ITS projectimplementations, in an innovative sessionformat that will foster dialogue with theaudience, who can submit questions andcomments in advance.Sesiones de PresentaciónLos máximos expertos de los sectores públicoy privado presentarán su visión general sobrela tecnología, estudios particulares deciudades y resultados de implantación deproyectos SIT, en un innovador formato desesión diseñado para promover el diálogo conel público asistente, que podrá plantearpreguntas y comentarios por adelantado.14


Thursday/jueves 17:15 - 18:301.15 presentation session A3Deployment Planning& Partnerships (2)Planificación y asociaciones parael despliegue de los SIT (2)2039 PeMS: California Freeway Performance Measurement SystemPeMS: Sistema de medida en las autovías de California■ Patrick Conroy, University of California, Berkeley, Centerfor Commercialization of ITS Technologies (USA)2061 ITS Deployment Impact on Management of Roads underDifferent Jurisdictional MandatesImpacto de los SIT en los modelos de gestión de redes decarreteras con competencias compartidas■ Javier Martínez Plumé, Investigador, Universidad deValencia (Spain)2193 The Toulouse's SGGD1 System ArchitectureEl sistema de arquitectura SGGD1 de Toulouse■ Alexandre Blaquière, Traffic & <strong>Transport</strong>s Dpt, City ofToulouse (France)1.16 workshop B3POLIS - Cities and E-transport:Needs, Services and Investments ?POLIS - Las ciudades y el transporteelectrónico: necesidades, servicio e inversionesPOLIS, the <strong>European</strong> cities and regions networking for newtransport solutions, will host this session highlighting how differentmember cities are turning to "E-transport", promoting investment intools such as smart cards, city logistics, e-commerce and networkmanagement.POLIS, organización que agrupa a distintas ciudades y regioneseuropeas, dirigirá esta sesión en la que se pondrá énfasis en lasdiversas maneras con las que las ciudades miembros estánrecurriendo al transporte "electrónico", mediante la inversión enherramientas tales como tarjetas inteligentes, logística urbana,comercio electrónico y gestión de redes.Moderator: Maurizio Tomassini, Director for <strong>Systems</strong> andInnovations, STA SpA (Italy); President of POLISRapporteur: Siegfried Rupprecht, Director, Rupprecht Consult(Germany)20-23 June/junio <strong>2001</strong>1.17 presentation session A1Implementing RoadUser Charging (2)Implantación de“peajes urbanos” (2)2190 Electronic Tolling Management and Information to Highway407 Users in TorontoGestión del pago electrónico del peaje y la información alos usuarios de la autopista 407 en Toronto■ Rafael Fando, IT Director, CINTRA Concesiones deInfraestructuras de <strong>Transport</strong>e S.A. (Spain)2197 SmarTOLL: An <strong>Intelligent</strong> Solution for SustainedDevelopmentSmarTOLL: Una solucion inteligente al desarrollo sostenido■ Inaki Bolinaga Ugalde, Sainco Trafico (Spain)2192 PISTA ProjectProyecto PISTA■ Rafael Fando, IT Director, CINTRA Concesiones deInfraestructuras de <strong>Transport</strong>e S.A. (Spain)■■■■■■■■■■■■■■■Smart Card Technology for RomeTecnología de tarjetas inteligentes en Roma■ Mr Novelli (TBC), ERG International (Italy)Home Deliveries and e-commerce: what Impacts for CityManagement? The French CaseReparto a domicilio y comercio electrónico: ¿cómo afecta ala gestión ciudadana? El caso de Francia■ Laetitia Dablanc, GART (France)Logistics Operators preparing for e-commerceLos operadores logísticos se preparan para el comercioelectrónico■ Peter Sonnabend (TBC), <strong>Transport</strong> Operations, DeutschePost (Germany)A Ticketing Standard Designed for <strong>Transport</strong> Operators andPromoted by Major IndustrialistsUna norma sobre emisión de billetes, diseñada paraoperadores de transportes y promovida por profesionalesde la industria de primera fila.■ André Ampelas, Head of Information TechnologiesDepartment, Regie Autonome des <strong>Transport</strong>s Parisiens(RATP) (France)Electronic Ticketing in BerlinExpedición electrónica de billetes en Berlín■ Stefan Kissinger, BVG (Germany)15 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Thursday/jueves 17:15 - 18:3020-23 June/junio <strong>2001</strong>Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 22.11 workshop B1Demonstrating ITS for CitiesDemostración de SIT en ciudadesModerator: Siebe Turksma, Technology Officer, Peek Traffic BV(The Netherlands)2112 Urban Traffic Control as a ServiceEl control del tráfico urbano concebido como un servicio■ Siebe Turksma, Technology Officer, Peek Traffic BV(The Netherlands)■■■■■■■■■■■■Maintenance Aspects of a Urban Traffic Control SystemAspectos de mantenimiento de un sistema de control deltráfico urbano■ Gino Franco, Senior Researcher, MIZAR AutomazioneS.p.A. (Italy)Demonstration of Technical SolutionsDemostración de soluciones técnicas■ Rino Ciancaglini, MIZAR Automazione S.p.A. (Italy)Maintenance from the User PerspectiveEl mantenimiento desde la perspectiva del usuario■ UTC User (Italy)Maintenance from the User PerspectiveEl mantenimiento desde la perspectiva del usuario■ UTC User (Denmark)2.12 presentation session A2Managing Hazardous TrafficGestión del tráfico demercancías peligrosas2088 <strong>Transport</strong> of Dangerous Goods Geographical InformationSystemSistema de información geográfica para el transporte demercancías peligrosas■ Juha Laakso, Project Manager, SCC Viatek Tampere Ltd(Finland)2103 Interactive Security <strong>Systems</strong> for the <strong>Transport</strong> of DangerousGoods in Bavaria - A Feasibility StudySistemas de seguridad interactivos para el transporte demercancías peligrosas en Baviera. Estudio de viabilidad■ Michael Schmidt, Product Manager, Dekra AG (Germany)■■■User Information: Case Study of Recent Developments inSpain - Analysis and ImprovementsInformación a los usuarios: casos prácticos de desarrollosrecientes en Espana - analisis y mejoras■ Jose Luis Perez Iturriaga, Technical Manager, SICE, S.A.(Spain)■■■Simulation Models:Who is the Prettiest?Modelos de simulación:¿Cuál es más útil?This workshop will be of value for those considering these newanalytical approaches, as the invited presenters from leadingsuppliers will compare notes on today´s capabilities and futureenhancements. Delegates will be able to experience first-hand theadvantages and performance of these tools for applications relevantto mid-sized cities.Este taller sera de interés para todos aquellos que estén interesadosen estos nuevos enfoques analíticos, dado que los invitadoscompararán notas sobre las prestaciones actuales y futuras de losdiferentes paquetes informáticos. Los asistentes podránexperimentar de primera mano las ventajas y funcionalidad de estasherramientas de cara a su aplicación en ciudades medias.Moderator:■■■■■■■■■Safer City, Are the Drivers Willing to Contribute to it?Una ciudad más segura. ¿Están los conductores dispuestos acontribuir?■ Lies Duynstee, Consultant, Dutch Ministry of <strong>Transport</strong>,<strong>Transport</strong> Research Centre (AVV) (The Netherlands)2.13 workshop BTMikel Murga, Managing Director,LEBER Planificación e Ingeniería, S.A. (Spain)PARAMICS: Past, Present and FuturePARAMICS: pasado, presente y futuro■ Shaun Hardcastle, Senior Engineer, SIAS Ltd(United Kingdom)VISSIM: Past, Present and FutureVISSIM: pasado, presente y futuro■ Martin Fellendorf, Director, PTV AG (Germany)AIMSUN: Past, Present and FutureAIMSUN: pasado, presente y futuro■ Jaume Barcelo, Professor, Technical University ofCatalunya (Spain)16


Friday/viernes 9:30 - 10:153.01 keynote address A1Mobile Communications& ServicesComunicacionesy servicios móvilesSenior representatives from mobile services and telecommunicationsindustries present an overview of the technologies just emerging orsoon to arrive on the market, and how new location-based serviceswill create a quantum leap in the quality of mobility in the city.4.01 keynote address A3Reinventing Mobility -Simple but EffectiveReinventando la movilidad:simple pero eficazTop personalities in mobility management describe how advances intelecommunications and ITS technologies allow city operators toimplement new services and to improve effectiveness of existingservices.20-23 June/junio <strong>2001</strong>Representantes destacados de servicios móviles y de la industria delas telecomunicaciones presentar án una panorámica de lastecnologias emergentes y cómo los nuevos servicios de ubicación entiempo real supondrán un salto cuántico en la calidad de lamovilidad urbana.Representantes de alto nivel involucrados en la gestion demovilidad descubren aquellos desarrollos de tecnologías SIT y detelecomunicación que permiten a los responsables urbanos laimplantación de nuevos servicios enfocados a mejorar la efectividadde tales servicios.■D. Agustin Nunez, Director de Division de NuevosProductos, Telefónica Moviles Espana, S.A. (Spain)■Michael Rummel, Director Mobility Management,DaimlerChrysler Services AG (Germany)■Bernhard Labudek, CEO, ARC Transistance SA (Belgium)10:30 - 11:453.02 presentation session A2Mobile InternetInternet móvil3.03 presentation session B3The TPEG Protocol& ApplicationsEl protocolo TPEGy sus aplicaciones2013 WH@M: The World in your H@nds on the MoveWH@M: un mundo en movimiento en sus m@nos■ Antonio Marques, Director New Technologies, GRUPOETRA (Spain)2133 Mobile Internet: Much bigger than we ever thoughtEl sistema de arquitectura SGGD1 de Toulouse■ Luis Molero, Manager, Ericsson Espana SA (Spain)Moderator: Uwe Feindt, Project Manager, ERTICO2104 TPEG Location Referencing - The Universal Solution for TheEnd-userReferencia de situación TPEG: la solución universal para elusuario final■ Bev Marks, Senior Engineer, <strong>European</strong> BroadcastingUnion (Switzerland)■■■■■■Servicios de M-commerce y medios de pago móvilesServicios de M-commerce y medios de pago moviles■ Alicia Calvo, Directora de Servicios Transaccionales,Telefonica Moviles (Spain)The Commission's Approach on Location Information forEmergency ServicesEl enfoque de la Comisión sobre la información de situaciónpara servicios de emergencia■ Jan Malenstein, Senior Advisor ITS, KLPD - DutchNational Police Agency (The Netherlands)2109 TPEG's Newest Application: Multimodal Public <strong>Transport</strong>Information using TPEG-PTILa última aplicación de TPEG: información sobre transportepúblico multimodal mediante TPEG-PTI■ Dietmar Kopitz, TPEG Project Manager, <strong>European</strong>Broadcasting Union (Switzerland)2117 The TPEG-Protocol: Offering new Possibilities forBroadcasters and Service Providers in the TTI-worldEl protocolo TPEG: nuevas posibilidades para los emisores yoperadores de servicios en el mundo TTI■ Clemens Kunert, Senior Engineer / Information & DataServices Dpt., Institut für Rundfunktechnik - IRT(Germany)■■■What are the Business Issues for TPEG within the TTI Market?Aspectos de negocio de TPEG dentro del mercado TTI■ Dan Wright, Head of BBC Travel News, BritishBroadcasting Corporation (United Kingdom)17 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Friday/viernes 10:30 - 11:4520-23 June/junio <strong>2001</strong>3.04 presentation session A1In-car TelematicsTelemática integradaen automóviles2024 PLUG INto the Wireless World - Automotive WirelessIntegrationEnchúfese al mundo sin cable. Integración sin cable en elautomóvil■ Olivier Beaujard, Business Development Manager,WAVECOM (France)2154 Enhancing Speech Recognition for Safe DrivingMejora del reconocimiento de voz para una conducción mássegura■ Jacob Peled, VP Marketing, Sales & BusinessDevelopment, Phone-Or (Israel)4.03 presentation session A3New Payment Methods (1)Nuevos métodos de pago (1)2171 Procuring a Smartcard System - How and Why?Adquisición de un sistema de tarjetas inteligentes -¿El Cómo y el Por Qué?■ Matt Lovering, Senior Consultant, Steer Davies Gleave(United Kingdom)2008 Evaluation of Business Cases for Smart Card in Medium andSmall Sized Cities and RegionsEvaluación de casos de aplicación de tarjetas inteligentes enregiones y ciudades pequeñas y medianas■ Ralph Gambetta, Managing Director, Trans EuropeMobility Consulting GmbH (Germany)Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 22179 Motorist Telematic Services by Automobile ClubsServicios telemáticos a usuarios de la carretera, prestadospor clubes automovilísticos■ Pere Sauret, Technical Director, RACC (Spain)2180 Different Routes for In-car TelematicsDistintas rutas para la telemática integrada en automóviles■ Klaus Möhlenkamp, Director Business ManagementAutomotive, M2MCom (Spain)■■■Service Bundling for Successful BusinessAgrupacion de servicios para los negocios con exito■ Antoine de Ryckel, Account Executive South Europe,Acunia NV (Belgium)4.02 presentation session A4Traffic Information (1)Información sobre tráfico (1)2045 BISSY - the Berlin Information and Service SystemBISSY - el sistema de información y servicios de Berlín■ Michael Sandrock, Managing Director, Eloqu-metabasisGmbH (Germany)2071 Traffic Information System via Internet with MobileTerminals - Spanish ApplicationsSistema de información de tráfico via internet desdeterminales moviles - aplicaciones espanolas■ Javier Martínez Plumé, Investigador, Universidad deValencia (Spain)2122 Traffic Information : from Internet towards Mobile InternetInformación sobre el tráfico: el camino de Internet haciaInternet móvil■ Laurent Nazzani, Project Manager, Autoroutes du Sudde la France (France)2135 DISTINCT: A Tool for Interoperable Smart Cards forSupporting ITS and Citizen-centric ServicesDISTINCT: una herramienta para tarjetas electrónicasinteroperables, como soporte de servicios SIT, orientados alciudadano■ Simon Edwards, Research Associate, <strong>Transport</strong>Operations Research Group (United Kingdom)2160 Contactless Smartcards for a <strong>Transport</strong> SolutionTarjetas inteligentes a distancia como solución de transporte■ Jerome Desmazures, Sales Engineer, ASK (France)4.04 presentation session BTTraveller InformationInformación al viajero2056 Supervision and Control Integrated SystemSistema integrado de supervisión y control■ Josu Irureta, Manager <strong>Transport</strong> Area, Syseca (Spain)2185 EU-Spirit: <strong>European</strong> Solution for Inter-city Door-to-doorTravel InformationInformación puerta-a-puerta de viajes interurbanos deacuerdo con las soluciones del programa Europeo: EU-Spirit■ Jürgen Ross, Head of Mobility Services and CustomerInformation, VBB Verkehrsverbund Berlin-BrandenburgGmbH (Germany)■■■■■■Public <strong>Transport</strong> Information SystemSistema de información del transporte público■ Juan Luis Isasi, Director <strong>Transport</strong>, Diputación Foral deBizkaia (Spain)Passenger Information <strong>Systems</strong>Sistemas de información a los pasajeros■ Jose Luis Perez Iturriaga, Technical Manager, SICE, S.A.(Spain)18


Friday/viernes 10:30 - 11:4512:15 - 13:30■■■TRIDENT: Key to Multimodal Data ExchangeTRIDENT: la clave para el intercambio de datosmultimodales■ Michele Manzato, Mizar Mediaservice S.r.l. (Italy)4.11 presentation session B1Priority for BusesPrioridad de autobuses3.06 presentation session B1■■■Location-based ServicesServicios basados en laubicación del usuarioThe AGORA Solution to Location ReferencingReferencia de ubicación■ Klaus Hummelsheim, Project Manager, ERTICO20-23 June/junio <strong>2001</strong>2014 Real-time Passenger Information and Bus Priority System inCardiffInformación para pasajeros en tiempo real y sistema deprioridad de autobuses en Cardiff■ Reg Hill, Operational Manager Telematics, CardiffCounty Council (United Kingdom)2026 A New Technique for Bus Priority in Low Frequency ServicesNueva técnica de prioridad de autobuses en servicios debaja frecuencia■ Jose Viegas, Professor, Instituto Superior Tecnico(Portugal)■■■■■■Geo-dependent Services for Mobility and LogisticsServicios geodependientes de movilidad y logística■ Christophe Lefort, VP, Marketing and BusinessManagement, Opteway SA (France)Telematics Roaming across Europe - The ARC DX Solution"Roaming" de servicios telematicos en Europa - La solucionARC DX■ Charles Capelleman, Telematics Manager, ARCTransistance (Belgium)■Jose Luis Revuelta Cuevas, RACE Asistencia (Spain)3.08 presentation session A1■■■■■■■■■Differential Bus Priority using SCOOT UTC - The Cardiff TrialPrioridad diferencial de autobuses mediante el uso delsistema de control SCOOT – los ensayos de Cardiff■ David Bretherton, Principal Scientist, TRL Ltd.(United Kingdom)ITS Applications for Bilbao New TramAplicaciones SIT para el nuevo tranvía de Bilbao■ Aitor Uriarte, General Director of <strong>Transport</strong>, BasqueGovernment (Spain)HOV LanesCarriles VAO■ Jose Luis Perez Iturriaga, Technical Manager, SICE, S.A.(Spain)MobileCommunication TechnologiesTecnologíasde comunicación móviles2025 Cellular Data Transmission Terminals: Essential Componentsfor <strong>Intelligent</strong> Telematic ApplicationsTerminales celulares de transmisión de datos, componentesesenciales de las aplicaciones telemáticas inteligentes■ Thorsten Tjoa, Sales Manager, Siemens AG (Germany)2189 DIAMOND - The Smart Combination of Existing TechnologiesDIAMOND - Combinación inteligente de tecnologíasexistentes■ Uwe Feindt, Project Manager, ERTICO2199 Transmission Technologies for Land-based <strong>Transport</strong>Tecnologias de transmision para el sector del transporteterrestre■ Joaquin Fernandez de Arcaya, IDOM (Spain)■■■■■■GPRS - Key Step in the Evolution of GSMGPRS - un paso clave en la evolución del GSM■ Araceli Gavilanes, Product Management Director,Ericsson Espana SA (Spain)TMC: The Channel towards a Mass Market in TrafficInformationTMC: O canal de informacion sobre el trafico para elmercado de masas■ David Marsh, Business Manager, The AutomobileAssociation Traffic and Travel (United Kingdom)19 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Friday/viernes 12:15 - 13:3020-23 June/junio <strong>2001</strong>Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 23.10 presentation session B3The Market for ITS ServicesEl mercado de los servicios SIT2089 Marketing of Tourism Destinations: A Concept based on aCombination of Smart Cards, Internet & CustomerRelationship MarketingMarketing de los destinos turísticos: una concepción basadaen una combinación de tarjetas electrónicas, Internet y elmarketing basado en la relación con el cliente■ Michael C. Laubenheimer, Project Manager, AGYS(France)2096 Telematics from The User's Point of ViewLa telemática desde el punto de vista del usuario■ Rikard Bergsten, Managing Director, Framfab VIP(Sweden)■■■■■■The City in your HandsLa ciudad en tus manos■ Javier Lasa, Viapolis (Spain)The ITS Market from the Supplier’s Point of ViewEl mercado SIT bajo la óptica de los suministradores■ Raffaele Caltabiano, General Manager, telematica &trasporti (Italy)4.06 presentation session A3Traveller Information forPublic <strong>Transport</strong>Información al viajero sobretransportes públicos2018 Buses Real Time Information System via GSM for Public<strong>Transport</strong> UsersSistemas de información sobre autobuses mediante GSM entiempo real, para usuarios del transporte público■ Mirco Armandi, Engineering Manager, ATC Bologna(Italy)2051 SAE and the New Information TechnologyEl SAE y las nuevas tecnologías de la información■ Javier Núñez-Flores Rubio, Director <strong>Transport</strong> Division,ETRA S.A. (Spain)2087 The Multimodal Real-time Travel Information Service "TRANS3" in the Tri-national Agglomeration of BaselEl servicio en tiempo real de información multimodal deviajes "TRANS 3" para la aglomeración tri-nacional deBasilea■ Peter M. Rapp, Consultant, Carte Blanche Conseil(France)2173 ITS Applications for Rural <strong>Transport</strong> in the Basque CountryAplicaciones SIT para el transporte rural en el País Vasco■ Jose Miguel Mugica Peral, General Director,EuskotTrenbideak Ferrocarriles Vascos S.A. (Spain)4.07 workshop BTParking InformationInformación sobre aparcamiento2031 Dynamic Regional Parking Information - The Example of theStuttgart RegionInformación dinámica sobre aparcamiento a escala regional:el ejemplo de la región de Stuttgart■ Manfred Wacker, Senior Researcher, Dept. of Transp.Planning and Traff. Engineering (Germany)2123 On-Street Parking Application of ITSAplicación de los SIT al aparcamiento en la red viaria■ Vicente Bustamante, City Civil Engineer, Ayuntamientode Getxo (Spain)2198 MoviSmart: An Overall Solution for Mobility Problems in theCityMoviSmart: solucion integral a los problemas de movilidaden la ciudad■ Pablo Isusi Aburto, Sainco Trafico (Spain)4.15 presentation session A4New Payment Methods (2)Nuevos métodos de pago (2)2019 Smartcard Association Established in ItalyCreación en Italia de una asociación de tarjetas inteligentes■ Claudio Claroni, President, CLUB Italia (Italy)2091 Generalization of Contactless Ticketing in Paris and itsRegionGeneralización de las tarjetas sin contacto en la región deParís■ Philippe Louviau, FRANCILE Project Manager, Syndicatdes <strong>Transport</strong>s Parisiens (France)2201 Fare Integration in Metropolitan BarcelonaIntegracion tarifaria en la region metropolitana deBarcelona■ Eduardo Blasco, Jefe del Servicio de Sistemas deInformacion y Oficina Tecnica, Autoritat del <strong>Transport</strong>Metropolita (Spain)■■■Accessibility by Pre-trip Travel InformationAccesibilidad gracias a la información pre-viaje■ Nina Waara, PhD Candidate, Lund University (Sweden)Co-operation between <strong>Transport</strong> Authorities and BankingInstitutions through new smart payment cards - SIROCCOProjectLa colaboración entre transporte público y entidadesfinancieras en los sistemas de pago mediante tarjetasinteligentes: El proyecto SIROCCO■ Miguel Angel Dombriz, Dirección General de Puertos y<strong>Transport</strong>es de la Generalitat de Catalunya (Spain)20


Friday/viernes 12:15 - 13:3015:30 - 16:454.17 roundtable A2Fleet Management (1)Gestión de flotas (1)2053 Fleet Localisation with GSM and its Evolution: PresentSituation, Reality and FutureLocalización de flotas a traves de GSM y su evolución:situación actual, realidades y futuro■ Ana Segovia, Gerente, Ibermatica (Spain)■■■■■■Location Services based on Mobile Communication SolutionsServicios de ubicación basados en soluciones decomunicaciones móviles■ Monica Gorricho, Jefe de Proyecto Innovacion deServicios, Amena (Spain)Ericsson's Location Solution: Mobile Positioning System (MPS)La solución de ubicación de Ericsson: el Sistema de SituaciónMóvil (MPS)■ Isabel de Prado Martin, Positioning Solution, C/Retama 1(Spain)3.11 roundtable B3M-Commerce:The New Economy?Comercio móvil:¿una nueva economía?2172 The Web in the Car - Mobile Commerce in the AutomotiveIndustryLa web en el coche: comercio móvil en la industria deautomoción■ Bart Vos, Senior Manager, Arthur D. Little International,Inc. (France)■■■■Jochen Funk, Senior Manager, Arthur D. LittleInternational, Inc. (Germany)Cooperation Opportunities between the <strong>Transport</strong> andFinance SectorsLas oportunidades de colaboracion entre el sectortransporte y el sector financiero■ Luis Rodrigo, Director, BBK - Banca Electronica (Spain)20-23 June/junio <strong>2001</strong>■■■Evaluation of Fleet Positioning and Management SolutionsEvaluación de soluciones de gestión y situación de flotas■ David Ojalvo Lozano, Ingeniero I+D, Seur Espana (Spain)3.13 workshop B1Intermodal Interchange HubsIntercambiadores intermodalesRoundtableRoundtable sessions will address the morecontroversial topics, featuring a panel ofspeakers selected to represent a wide range ofviews and backgrounds. Moderators willanimate the debate, making sure there is alively interaction between panel andaudience.2140 Intermodal Interchange HubsIntercambiadores intermodales B1■ Paul Cheshire, Consulting Director, Sema plc(United Kingdom)■Sue German, Head of <strong>Transport</strong> Consulting, Sema plc(United Kingdom)Mesas RedondasLas Mesas Redondas abordarán los temas máspolémicos, con la participación de un grupode ponentes seleccionados para representarun amplio abanico de puntos de vista yprocedencias. Los moderadores animarán eldebate, asegurando que exista una clarainteracción entre miembros de la Mesa ypúblico.21 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


Friday/viernes 15:30 - 16:4520-23 June/junio <strong>2001</strong>Session Rooms A1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2 C1/B1 Floor/Piso 1 BT/C3/B3 Floor/Piso 24.08 presentation session A4Traffic Information (2)Información sobre tráfico (2)2005 An Information and Route Guidance System for the MunichMotorway Network (NETZINFO)Un sistema de información y de ayuda a la navegación porla red de autopistas de Munich (NETZINFO)■ Samuel Denaes, research assistant, FGV - University ofMunich (Germany)2065 Architecture of the ITS Metropolitan Traffic ManagementSystem of BilbaoArquitectura del SIT de gestión del tráfico metropolitano deBilbao■ Jose Mª Aguirre Iriarte, Director Tecnico Proyecto CentroMalmasin, Diputación Foral de Bizkaia (Spain)2137 A Cost Efficient Personal Navigation System for DisabledTravellers Utilising Smart Card TechnologySistema económico de navegación personal para viajerosdiscapacitados, mediante tecnología de tarjetas inteligentes■ Simon Edwards, Research Associate, <strong>Transport</strong>Operations Research Group (United Kingdom)■■■Vienna Floating Car Data DemonstratorDemostrador de datos flotantes sobre automóviles en Viena■ Dietrich Leihs, <strong>Transport</strong> Technologies, Arsenal ResearchGmbH (Austria)4.09 presentation session A2City Case Studies:Public <strong>Transport</strong>Estudios de casos de ciudades:transporte público2034 Contribution of New ITS Tools to improve Ride Sharing inCarsContribución de las nuevas herramientas SIT en aplicacionesde coches compartidos■ Rudolf Anner, CEO, allmobile.com AG (Switzerland)2081 City Case Study: City of The HagueEstudio de una ciudad: "Autobuses en el punto de mira" enla ciudad de La Haya■ Toine Molenschot, Traffic Engineer/Advisor its, City ofthe Hague (The Netherlands)2094 An Integrated System of Public and Private Fleets Managedby High Technology InfrastructuresSistema integrado de flotas privadas y públicas gestionadaspor infraestructuras de alta tecnología■ Marco Pugliese, Sr. Engineer, BULL TELCO BU (Italy)2194 TAXITUB - A specific case of <strong>Transport</strong>-on-demandUn caso concreto de transporte a la demanda llamadoTAXITUB■ Bruno Martinez, General Director,<strong>Transport</strong>-on-Demand SA (France)2196 Increasing Real and Perceived Security: can we get two Birdswith one Stone?Aumentar la seguridad real y percibida: ¿podemos matardos pájaros de un tiro?■ Manolo Fuente, TIS.PT, SA (Portugal)4.10 workshop BTFleet Management (2)Gestión de flotas (2)2048 An In-vehicle Terminal for Flexible Collective <strong>Transport</strong>ServicesTerminal de servicios flexibles de transporte colectivointegrado en un vehículo■ Giorgio Ambrosino, Information Technology and<strong>Transport</strong> Consultant, ATAF spa (Italy)2062 Lessons Learnt concerning a Fleet Management SystemImplementationLecciones aprendidas en la implantación de un sistema degestión de flotas■ Jose Luis Revuelta Cuevas, RACE Asistencia (Spain)■■■■■■GPS-Based Automatic Vehicle Location: What Do We WantFrom The Technology?Ubicación automática de vehículos basada en GPS: ¿Quéesperamos de la tecnología?■ Robert Bain, Ph D Student (United Kingdom)The <strong>Intelligent</strong> Use of the New Communication NetworksEl uso inteligente de las nuevas redes de comunicaciones■ D. Jaime Garcia Rubi, Responsable comercial de gestionde flotas, Soluziona TI (Spain)22


patrocinioThe organisers of the <strong>2nd</strong> <strong>European</strong> <strong>Congress</strong> ITS <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong> wishto give their special thanks to the sponsors, who have already lenttheir support to the forthcoming <strong>European</strong> <strong>Congress</strong> ITS <strong>@Bilbao</strong><strong>2001</strong>Los organizadores del 2º Congreso Europeo ITS <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong>quisieran dar las gracias a los patrocinadores quienes a fecha de hoyya han mostrado su apoyo patrocinando al Congreso Europeo ITS<strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong>The organisers would also like to give our thanks to the institutionsor companies whom have sponsored the Technical Visits for the<strong>European</strong> <strong>Congress</strong> ITS <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong>Los organizadores quisieran asimismo dar las gracias a lasinstituciones o empresas quienes han patrocinado las Visitas Técnicasdel Congreso Europeo ITS <strong>@Bilbao</strong> <strong>2001</strong>20-23 June/junio <strong>2001</strong>Ayutamientode BilbaoagradecimientosThe <strong>Congress</strong> Organisers thank Paul Kompfner, ERTICOand Mikel Murga, Leber Consulting for the coordinationof the technical programme and thefollowing organisations for their active role in theselection of contributions.La Organización del Congreso agradece tanto a PaulKompfner, ERTICO y a Mikel Murga, Leber, por lacoordinación del programa técnico, como a lassiguientes organizaciones por su activo papel en laselección de ponencias para el Congreso.23 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org20-23 June/junio <strong>2001</strong>exposiciónIn perfect harmony with the main themes of the <strong>Congress</strong>, the highprofileBilbao <strong>2001</strong> ITS Exhibition addresses mobility in the mid-sized<strong>European</strong> City. Presentations and workshops are linked to actual ITSsolutions through the seamless integration of <strong>Congress</strong> andExhibition.The Exhibition will focus on such themes as urban and interurbantraffic control, fleet management, traffic and transport engineering,ticketing systems, toll systems, parking systems, dynamic assignmentin multi-modal networks, GIS and COM interfaces, Internet-basedmapping applications, localised breakdown assistance, innovativetelematics and mobility services, and much more.The Bilbao Exhibition offers a terrific opportunity to discuss your ITSvision with companies ready to share their ideas and innovations.Come and see the on-site offerings, which will show you that newITS technologies and applications can indeed place “The City at YourFingertips”.En perfecta armonía con las cuestiones principales que se debatiránen el Congreso, la Exposición sobre SIT Bilbao <strong>2001</strong> se centrará en lamovilidad en las ciudades europeas de tamaño medio. Gracias a latotal integración entre el Congreso y la Exposición, laspresentaciones y los seminarios se complementarán con solucionesreales de SIT.Exhibiting CompaniesFor a full list of Exhibitors, see the Exhibitor Show Guide included inyour <strong>Congress</strong> bag or available at the Registration desk.InformationInformaciónThe exhibition will be open to <strong>Congress</strong> participants aswell as to the public on the following days:La Exposición estará abierta a los participantes delCongreso y al público en general en:■ Wednesday/miércoles 20 June/junio 09:00 – 20:00Welcome Reception/Recepción de Bienvenida 18:45■ Thursday/jueves 21 June/junio 09:00 – 19:00■ Friday/viernes 22 June/junio 09:00 – 19:00■ Saturday/sàbado 23 June/junio 09:00 – 14:00La Exposición prestará atención a temas tales como el control deltráfico urbano e interurbano, la gestión de flotas, ingeniería deltráfico y del transporte, sistemas de expedición de billetes, de peajey de aparcamiento, asignación dinámica en redes multimodales,interfaces GIS y COM, mapas basados en Internet, asistencia en lalocalización de averías, servicios de movilidad y telemáticainnovadora, y mucho más.La Exposición de Bilbao es una oportunidad extraordinaria paraponer en común su visión sobre los SIT con empresas dispuestas acompartir sus ideas e innovaciones. Visítenos, y conocerá las últimaspropuestas. Le convencerán de que las nuevas aplicaciones ytecnologías de SIT pueden, sin duda, poner "la ciudad en la puntade sus dedos".Empresas participantesConsulte la lista completa de expositores en la Guía de laExposición, incluida en la bolsa del Congreso, y que también seencuentra disponible en el mostrador de inscripción.24


ExhibitorsExpositores20-23 June/junio <strong>2001</strong>25 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


visitas técnicasYou may think you know everything about ITS after seeing a few technical presentations, but just wait until you see ITS in action during oneof these technical tours. You’ll experience the latest technological innovations in real-life situations, allowing you to truly appreciate the manywonders of ITS.Quizá crea que tras asistir a las distintas sesiones del Congreso, lo sepa todo sobre los SIT. De ahí que le sugeramos que espere a ver los SITen acción durante alguna de estas visitas técnicas. En ellas, podrá experimentar de primera mano las últimas innovaciones en el mundo realy podrá apreciar todo el potencial de estos nuevos servicios inteligentes de transporte.■Bilbao MetroMetro de BilbaoVisit to the state-of-the-art Control Centre plus a guided tour to twoof their most representative stations. The visit will consist of a videoabout the company, with a visit to the control centre, and finally atour of Sarriko, the most emblematic station.Visite su moderno Centro de Control y conozca dos de susestaciones más representativas. La visita constará de un vídeo sobrela empresa seguido por una visita al puesto de mando, y por últimoun tour a la estación más emblemática, Sarriko.■Municipal Traffic and Environmental Control CentreCentro Municipal de Control de Tráficoy Monitorización MedioambientalBilbao City operates a Traffic Control Centre serving the majority ofthe capital intersections, with 29 webcams in Internet. A modernenvironmental monitoring centre is tied to this traffic centre.La ciudad de Bilbao dispone de un centro de control de tráfico queregula la mayoría de las intersecciones semaforizadas del municipio,ofreciendo en internet un total de 29 webcams en tiempo real.Además, dispone de un centro asociado de monitorización deparámetros medioambientales en la ciudad.■Eusko Tren (Transfer Facilities and New Tram)Estaciones Intermodales de EuskoTreny Proyecto del Tranvía de BilbaoTour of the suburban rail network showing the intermodalconnection with Metro. Learn about the plans for the new BilbaoTramway, passing along the <strong>Congress</strong> venue, which will startoperations by January 2002.Visite la red suburbana de EuskoTren y sus instalacionesintermodales con el Metro. Conozca de primera mano los planesdel nuevo Tranvía de Bilbao, cuyo trazado discurre junto al Palaciode Congresos, el cual está previsto que entre en funcionamiento acomienzos del 2002.■Metropolitan Traffic Control CentreCentro de Control de Tráfico MetropolitanoThe Provincial Government has just completed a state-of-the-artMetropolitan Centre for traffic along the high capacity network. Itis being co-ordinated with the Regional Government Centre and theBus Network Control Centre. A new Public Information Centre andCall Centre is being completed at present.Se acaba de completar por parte de la Diputación Foral de Bizkaiaun Centro de Control de Tráfico Metropolitano para su red viaria dealta capacidad con los últimos avances técnicos. Está coordinadocon el Centro de Control del Gobierno Vasco y con el sistema S.A.E.de la red de autobuses. Además, se está concluyendo un sistema deinformación multi-modal en tiempo real al usuario, junto con un“call center”, dentro de este centro.InformationInformaciónIf you have already registered for a technical visit you willreceive further information with your congress kit. If youhave not reserved a visit as yet, please check atregistration for availability. All visits will be held between16:00 - 20:00 on Thursday 21 and Friday 22 June. All visitsare complimentary.Si Vd. ya se ha inscrito a las Visitas Técnicas, recibirá masinformación en su “Maletín del Congreso”. Si Vd. aún noha reservado ninguna visita, por favor compruebe ladisponibilidad de ellas a su llegada. Todas las visitastendrán lugar entre las 16:00 - 20:00 el Jueves 21 y elViernes 22. Estas visitas son gratuítas.www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org26


■RENFE and FEVE facilities(State wide and narrow gauge railways)Visita a las instalaciones de RENFE y FEVETour of the new intermodal facilities in Bilbao, the new urbanstations and the new rolling stock with on-line informationcapabilities.Visite las nuevas estaciones intermodales de RENFE y FEVE, endonde podrá asimismo examinar su nuevo material móvil coninformación en tiempo real.■BILBAO RÍA 2000 See the new BilbaoBILBAO Ría 2000. Conozca el procesode transformación de BilbaoBILBAO Ría 2000, the organisation in charge of the Bilbao urbanregeneration works and its metropolitan area invites you for a boatride along the river, from where you will be able to see the citytransformation process.BILBAO Ría 2000, sociedad interinstitucional que está acometiendolas obras de regeneración urbanística de Bilbao y su áreametropolitana, le invita a realizar un recorrido en barco por la Ría,desde el que podrá observar el proceso de transformación de laciudad.■Airport facilitiesNueva Terminal Aeroportuaria de BilbaoTour of the latest work by famous architect Santiago Calatrava,including its various functional capabilities.Visite el último trabajo del prestigioso arquitecto, SantiagoCalatrava, junto con sus instalaciones funcionales■Deep sea port traffic control centreNuevo Control de Tráfico del Puerto Exterior de BilbaoBilbao harbour operations have been moved to the outer deep-seaport. The tour will visit the site, the traffic control centre and thenew expansion plans and facilities.Las instalaciones portuarias de Bilbao se están trasladando a sunuevo puerto exterior. En esta visita, podrá comprobar lafuncionalidad de su nuevo centro de control y conocer de primeramano sus planes de expansión.27 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


20-23 June/junio <strong>2001</strong>■City Tour of Bilbao - Tour por BilbaoWednesday 20 June - miércoles 20 de junio(10:00 – 12:00 and 17:00 – 19:00)7 Eurovisitas turísticas‘Bus Bilbao Vision’ is quite simply the best way to see Bilbao inapproximately 2 hours in a double-decker bus."Bus Bilbao Vision" es simplemente la mejor manera de ver Bilbaoen aproximadamente dos horas en un autobús de dos pisos.■Bilbao Fine Arts Museum - Museo de Bellas ArtesThursday 21 June - jueves 21 de junio(16:30 – 18:30)15 EuroThis Museum arises from the merger of the former Bilbao Fine ArtsMuseum, founded in 1908, and the Museum of Modern Art,inaugurated in 1924. It consists of the following three maincollections: Classical Art: El Greco, Zurbaran, Ribera, Goya, Van Dyck;Contemporary Art: Gauguin, Bacon, Oteiza, Chillida, Tapies; BasqueArt: Regoyos, Zuloaga, Echevarria, Iturrino, Arteta, as well astemporary exhibitions.■ Guggenheim Museum Guided Tour -Visita guiada al GuggenheimThursday 21 June - jueves 21 de junio(10:00 – 12:00)19 EuroEste Museo es consecuencia de la fusión de dos museos: el de BellasArtes, fundado en 1908, y el de Arte Contemporáneo, fundado en1924. Posee tres colecciones: Arte Clásico (El Greco, Zurbaran, Ribera,Goya, Van Dyck, etc.) Arte Contemporáneo (Gauguin, Bacon, Oteiza,Chillida, Tapies, etc). Arte Vasco (Regoyos, Zuloaga, Echevarria,Iturrino, Arteta, etc), así como exposiciones temporales.The Guggenheim Museum, designed by Frank O.Gehry, opened in1997. It spans 24,000 square metres and is constructed fromlimestone and titanium topped with an immense glass atrium. Ithas already become a landmark recognisable all over the world andis a symbol of the urban regeneration taking place in the city.There are a total of 19 exhibition galleries inside, each different indesign. During the congress days, you will be able to visit theGiorgio Armani exhibit in the Guggenheim Museum.Un espectacular edificio diseñado por Frank O. Gehry y abierto en1997. Con más de 24.000 metros cuadrados construido con láminasde titanio y un inmenso atrio de cristal. El museo ha sidoreconocido internacionalmente y se ha convertido en un símbolode la regeneración de la ciudad. El museo posee 19 galerías, cadauna de ellas con un diseño propio. Durante las fechas del Congresose podrá visitar en el Museo Guggenheim la exposición del modistaitaliano Giorgio Armani.28


■Tour to La Rioja - Tour por La RiojaSaturday 23 June - sábado 23 de junio(9:00 – 14:00)42 Euro20-23 June/junio <strong>2001</strong>This tour travels south to the wine-making region of Rioja. Ourstops in this area, dedicated to the crop and production of RiojaWine, will be Haro, the Remellury Winery, where we will enjoy awine tasting at Laguardia, with its underground full of wineries andinfrastructure that does not allow the flow of traffic on the surfacein order to avoid its collapse.■Guipuzkoa Coast - Costa de GuipuzkoaSaturday 23 June - sábado 23 de junio(10:30 – 18:00)87 Euro (including lunch/incluida comida)Este tour nos llevará a la zona alta de la región de la Rioja. Nuestraparada estará dedicada a conocer la tierra del vino de Rioja y seráen Haro. Más tarde, en las bodegas Remelluri, degustaremos elsabor del vino de Rioja.This tour will allow us to visit the beautiful towns of Zumaia,Getaria and Zarautz and of course, we will finish with a tour to SanSebastian, undoubtedly one of the most beautiful cities in Europe.San Sebastian is world-renowned for its beauty. This romantic cityhas been chosen by aristocrats and artists for their retreat. Itspromenade is without doubt one of the most beautiful in Europe,and its palaces reflect its recent past full of glamour. By bus and onfoot we will get to know this city well, beginning with a beautifulview from Igeldo Mountain and ending the visit in the narrowstreets of the Old Quarter.■Tour to the Biscay Coast - Tour por la Costa de VizcayaFriday 22 June - viernes 22 de junio(9:30 – 17:30)58 Euro (including lunch/incluida comida)La Costa de Guipuzkoa es famosa por su espectacularidad. Lafuerza del mar, lo abrupto de su costa nos presenta un paisajedificil de olvidar. Finalizaremos con una visita completa de SanSebastian, sin duda una de las ciudades mas bellas de Europa. Supaseo marítimo es sin duda espectacular, y sus palacios son reflejodel pasado reciente lleno de glamour. Mirando al mar, SanSebastian ha visto levantar edificios singulares, como el Palacio y elParque de Miramar, el actual Ayuntamiento y los jardines delAlderdi Eder, junto con el Palacio de Congresos.This tour will give you the opportunity to discover the Reserve of theBiosphere “URDAIBAI”, the coastal towns such as Bermeo, the smallisland of San Juan de Gaztelugatxe and the historical village ofGernika, where you will enjoy lunch in a typical restaurant.Tour por la Costa de Vizcaya - viernes 22 de junio (9:30 – 17:30)Este tour te dará la oportunidad de descubrir la reserva de labiosfera de Urdaibai, las ciudades costeras como Bermeo, lapequeña isla de San Juan de Gaztelugatxe y la histórica villa deGernika, donde disfrutaremos de una comida en un restaurantetípico.RegistrationInscripciónIf you have registered for any of the above tours you willfind your vouchers in your <strong>Congress</strong> kit. Additional ticketscan be purchased at the <strong>Congress</strong> Tours desk in theregistration area. All tours depart from the <strong>Congress</strong>Tours desk.Aquellas personas que se hayan inscrito en alguna de lasvisitas mencionadas anteriormente podrán encontrar lospases correspondientes en el paquete de inscripción delCongreso. Se pueden adquirir pases adicionales en elmostrador de visitas turísticas del Congreso, que seencuentra en el área de inscripción. Todas las visitas partendel mostrador de visitas turísticas del Congreso.29 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


20-23 June/junio <strong>2001</strong>Welcome Reception - Wednesday 20 JuneThe Welcome Reception will take place in the Euskalduna Palacefollowing the Official Exhibition Opening. The reception iscomplimentary to all delegates, press, exhibitors and accompanyingpersons.<strong>Congress</strong> Dinner - Thursday 21 June 20:30The <strong>Congress</strong> dinner organised by EUROPISTAS, promises to be anunforgettable experience in which you will savour traditionalinternationally acclaimed Basque cuisine. Be sure that this delightfulevening will be a breathtaking one. Tickets can be purchased at theregistration desk until Wednesday 20 June.LunchesA traditional Basque lunch will be served in the <strong>Congress</strong> Centre onWednesday 20, Thursday 21 and Friday 22 June. Check atregistration if you haven’t already purchased your ticket.eventos del congresoRecepción de bienvenida - miércoles 20 junioLa recepción de bienvenida se celebrará en el Palacio de CongresosEuskalduna, tras la apertura oficial de la exposición. Todos losdelegados, prensa, expositores y acompañantes están invitados.Cena del Congreso - jueves 21 de junio 20:30La cena del Congreso organizada por EUROPISTAS, promete ser unaexperiencia inolvidable en la cual podrá disfrutar de la cocina vascatradicional de renombre internacional. Le garantizamos que seráuna noche impresionante. Las invitaciones se venderán en la oficinade inscripción hasta el miércoles 20 de junio.ComidasEl miércoles 20, jueves 21 y el viernes 22 de junio se servirá unalmuerzo vasco tradicional en el Centro de Congresos. Compruebeen la oficina de inscripción si ya ha comprado o no su vale.información general<strong>Congress</strong> Venue/Lugar de celebracion del Congreso : Euskalduna Jauregia Bilbao - Av. Abandoibarra, 4 - 48011 Bilbao - Spain<strong>Congress</strong> RegistrationERCISA - Telesforo Aranzadi, 2-10 Dcha. - 48008 Bilbao - SpainTel: +34 94 410 41 77 - Fax: +34 94 410 19 10Email: congresos@ercisa.comThe Registration desk will be open from:Wednesday 20 June 9:00 – 19:00Thursday 21 June 9:00 – 19:00Friday 22 June 9:00 – 18:00<strong>Congress</strong> KitYou will receive your personal badge, vouchers for registered eventsand delegate bag at the registration desk in the <strong>Congress</strong> Centre.The delegate bag is a complimentary gift courtesy of BBK. Shouldyou have any outstanding payments you will be asked to settle thesebefore receiving your <strong>Congress</strong> Kit. Please note, in case of loss,delegate bags and vouchers will not be replaced.Complimentary Museum entrance ticketsDelegates will find in their <strong>Congress</strong> kit complimentary entrancetickets to each of Bilbao’s most important museums: GuggenheimMuseum Bilbao, Bilbao Fine Arts Museum and the Basque Museum.These tickets are provided courtesy of the Consorcio de <strong>Transport</strong>esde Bizkaia.Inscripción del CongresoERCISA - Telesforo Aranzadi, 2-10 Dcha. - 48008 Bilbao - SpainTel: +34 94 410 41 77 - Fax: +34 94 410 19 10Email: congresos@ercisa.comLa oficina de inscripción se abrirá:Miércoles 20 junio 9:00 – 19:00Jueves 21 junio 9:00 – 19:00Viernes 22 junio 9:00 – 18:00Paquete de inscripción del CongresoEn el mostrador de inscripción del Centro de Congresos recibirá sutarjeta de identificación personal, pases para las actividades en lasque se haya inscrito y una bolsa de delegado, cortesía de BBK. Encaso de que aún tenga algún pago pendiente, se le solicitará que loabone antes de recibir su paquete del Congreso. En caso depérdida, no se reemplazará ? la bolsa ni los pases.Entradas gratuitas a museosEn su bolsa del congreso, los delegados encontrarán entradasgratuitas para los principales museos de Bilbao: MuseoGuggenheim Bilbao, Museo de Bellas Artes de Bilbao y MuseoVasco. Estas entradas son cortesía del Consorcio de <strong>Transport</strong>es deBizkaia.30


<strong>Congress</strong> LanguageThe official language of the <strong>Congress</strong> is English.Simultaneous translation Spanish-English will be provided for allsessions. You will find a voucher in your <strong>Congress</strong> kit for translationheadsets. Please return the translation headsets at the end of eachsession and retrieve your voucher. Failure to return headsets willresult in a cost of 300 Euro<strong>Congress</strong> SessionsFollowing a re-scheduling of some of the sessions, please carefullycheck the date and time of the sessions you wish to attend.Computer CentreThe University of Deusto is pleased to offer a <strong>Congress</strong> ComputerCentre equipped with computers, printers and Internet access.Delegates will have the opportunity to network via supplied emailaddresses; review the programme, papers and presentations; receivedaily news updates on the <strong>Congress</strong> itself; as well as access generalinformation on Bilbao’s services, facilities and transportation system,including airport information. Many of these services will also beavailable through a designated WAP site.Press RoomThe Press Room is open to journalists during the congress. Allavailable press releases and press kits will be available here. Thisroom is situated on the 1st floor in room C1.Opening Hours:Wednesday 20 June 9:00 – 19:30Thursday 21 June 9:00 – 19:00Friday 22 June 9:00 – 19:00Other MeetingsIf you require a small meeting room during the <strong>Congress</strong> pleasecheck at the ERTICO office on the -1 floor.Idioma del CongresoEl idioma oficial del Congreso es el inglés.Se pondrá a disposición de los asistentes un servicio de traducciónsimultánea español-inglés para todas las sesiones. En su paquete delcongreso encontrará un vale para unos auriculares de traducciónsimultánea. Le rogamos devuelva los auriculares de traducciónsimultánea al término de cada sesión y recupere su vale. En caso deno devolverlos, deberá abonar la suma de 300 euros.Sesiones del congresoSe han modificado los horarios de algunas de las sesiones. Por favor,compruebe la fecha y hora de las sesiones a las que desee asistir.Aula Informática del CongresoLa Universidad de Deusto facilitará un Aula Informática para elCongreso equipada con ordenadores, impresoras y acceso aInternet. Los asistentes al Congreso tendrán así la oportunidad deestablecer contactos con otros delegados a través de su dirección decorreo electrónico; comprobar el programa, examinar las ponenciasy presentaciones; recibir noticias y actualizaciones sobre el propioCongreso; así como acceder a información general sobre Bilbao ysus servicios, instalaciones y medios de transporte. Muchos de estosservicios estarán igualmente disponibles en una dirección WAP quese facilitará oportunamente.Sala de prensaDurante el congreso, se abrirá a los periodistas una sala de prensa,en la que podrán encontrar todas las notas y dossieres de prensadisponibles. La sala de prensa se encuentra en la primera planta,sala C1.Horario de apertura:Miércoles 20 de junio 9:00 – 19:30Jueves 21 de Junio 9:00 – 19:00Viernes 22 de Junio 9:00 – 19:0020-23 June/junio <strong>2001</strong>Message BoardThe message board is located in the Registration area of the<strong>Congress</strong> CentreCloakroomA complimentary cloakroom is located just behind the Registrationarea.Currency and Exchange RateThe Spanish currency is the Spanish Peseta (ESP). The common<strong>European</strong> currency is EURO (EUR). The EUR is the official currencyfor inter-banking operations. 1 EUR = 166 ESP.There is a BBK bank machine located just outside the <strong>Congress</strong>Centre near the Coffee Shop.Local HoursIn Spain meals are social events with lunch from 14:00 – 16:00 anddinner not before 21:00. In summer the sun sets around 22:00 soyou will have plenty of time to enjoy beaches around Bilbao.Shops are closed during the lunch hours, but are open until 20:00.Otras reunionesSi durante el Congreso necesita una pequeña sala de reuniones,regístrese en la oficina de ERTICO, en la planta –1.Tablón de anunciosEl tablón de anuncios se encuentra en el área de inscripción delCentro de Congresos.GuardarropaDetrás de la zona de inscripción existe un guardarropa, cortesía dela organización.Moneda y tipo de cambioLa moneda de curso legal en España es la peseta (ESP). La monedacomún europea es el EURO (EUR). El EUR es la moneda oficial paraoperaciones interbancarias. 1 EUR = 166 ESP. Hay un cajeroautomático del BBK situado a la salida del Centro de Congresojunto a la Cafetería.Horarios localesEn España, las comidas son actos sociales. Se suele almorzar entrelas 14:00 y las 16:00, y no se cena antes de las 21:00. En verano elsol se pone a las 22:00, lo que deja mucho tiempo para disfrutar delas playas próximas a Bilbao. Las tiendas cierran al mediodía, peroabren por la tarde hasta las 20:00.31 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


20-23 June/junio <strong>2001</strong>Creditrans <strong>Transport</strong> PassThe Consorcio de <strong>Transport</strong>es de Bizkaia, in representation of themain transport entities of Bizkaia, is going to provide all delegateswith a complimentary public transport pass “Creditrans” which willbe valid for unlimited use during the <strong>Congress</strong>. This pass will beincluded in your delegate bag.From the airport to the centreA complimentary bus service organised by the Consorcio de<strong>Transport</strong>es de Bizkaia will also be available at the airport. This busruns from the airport to the hotels. Please get in touch with the<strong>Congress</strong> hostesses upon arrival for more information.Bono de transporte CreditransPor cortesía del Consorcio de <strong>Transport</strong>es de Bizkaia, que agrupa alos principales organismos de transportes de la provincia, seentregará a todos los delegados el bono de transporte “Creditrans”,que podrá utilizarse de forma ilimitada durante el congreso. Estatarjeta se incluye en la bolsa de los delegados.<strong>Transport</strong>e desde el aeropuerto al centroEl Consorcio de <strong>Transport</strong>es de Bizkaia organizará un serviciocomplementario de autobuses desde el aeropuerto a los hoteles.Para más información, les rogamos se dirijan a las azafatas delCongreso a su llegada al aeropuerto.32


Alvaro Amann(Consejero del Departamentode <strong>Transport</strong>es y Obras Públicas del Gobierno Vasco)José Antonio Ardanza(Presidente de EUSKALTEL)José Ignacio Arrieta(Presidente de MBN)José Félix Basozabal(Diputado Foral de Obras Públicasy <strong>Transport</strong>es de la Diputación Foral de Bizkaia)Eric Britton(Director Gerente, EcoPlan International)José Angel Corres Abásolo(Presidente de Autoridad Portuaria de Bilbao)Francisco Javier Criado Ballesteros(Presidente de ATC)Anselmo del Moral Bueno(Vicedecano de ESIDE de la Universidad de Deusto)José Luis Feito Higueruela(Presidente de ASETA)Begoña Llarena(Directora del Aeropuerto de Bilbao)Alfonso Martínez Cearra(Director General de Bilbao Metropoli-30)José Miguel Múgica Peral(Director General de Eusko Trenbideak/Ferrocarriles Vascos, S.A.)comité nacionalHilario Monteagudo(Director Relaciones Institucionales, Ericsson España SA)Mikel Murga(Asesor técnico del Congreso ITS, Socio Consultor de LEBER)Angel María Nieva García(Director General de BILBAO RIA 2000)José Ramón Odriozola(Presidente de Túneles de Artxanda)José Ignacio Ortiz Etxebarria(Consejero Delegado de Bizkaiko Bideak)Joaquín Prior(Consejero - Director General de EUROPISTAS)Josu Sagastagoitia(Director Gerente de Metro Bilbao, S.A.)Isabel Sánchez Robles(Concejala Delegada de Protección Civily Circulación del Ayuntamiento de Bilbao)Eduardo Vallejo(Director Gerente delConsorcio de <strong>Transport</strong>esde Bizkaia)20-23 June/junio <strong>2001</strong>contactos<strong>Congress</strong> - CongresoITS <strong>Congress</strong> AssociationMrs Natasha EgerTel: +32 2 400 07 00Fax: +32 2 400 07 01E-mail: n.eger@itscongress.orgWebsite: www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.orgExhibition - ExposiciónERTICO Exhibition ManagementMs Marjan van de HoefTel: +31 30 666 7388Fax: +31 30 666 3336Email: its@deferrante.comSponsorship - PatrocinioBilbao Metropoli-30Mrs Fiona BultTel: +34 94 415 86 85Fax: +34 94 415 34 24Email: bilbao<strong>2001</strong>@bm30.esRegistration & Hotel SecretariatSecretaría del Congreso & Reserva hoteleraERCISAMs Ane Azcarate/Ms Elena RenobalesTel: +34 94 410 41 77Fax: +34 94 410 19 10Email: congresos@ercisa.com33 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


horario9 10 11 12 1315 30 45 15 30 45 15 30 45 15 30 45 15 30 4514Registration/Inscripción - Exhibition/ExposiciónWednesday/miércoles20 June/junioEU-Spirit SymposiumCrash Courses/Cursos Acelerados- Communications Technology Basics for ITS/Lo esencial de la Tecnología de la Comunicación para los SIT- Fixed and Mobile Internet/Internet fijo y móvilB1B3Crash Courses/Cursos Acelerados- Digital Maps, Navigation, GIS and ADAS/Mapas Digitales, Navegacion, GIS y ADAS- ITS Architecture for City Deployment/Arquitectura SIT para implantación en ciudadesB1B3Registration/Inscripción - Exhibition/ExposiciónThursday/jueves21 June/junioFriday/viernes22 June/junio1.01 -ITS Deployment2.01 -ITS Toolsfor NetworkManagementA1A3Registration/Inscripción - Exhibition/Exposición3.01 -MobileCommunicationsand Services4.01 -ReinventingMobility -Simple butEffectiveA1A31.02 - Delivering what usersreally want1.04 - Making Cities WorkThrough ITS1.05 - ITS in Cities: Startingfrom Scratch1.18 - On-board vs. Off-board Telematics2.02 - Traffic Enforcement2.03 - Incident Detection& Management3.02 - Mobile Internet3.03 - The TPEG Protocoland Applications3.04 - In-Car Telematics4.02 - Traffic Information (1)4.03 - New Payment Methods (1)4.04 - Traveller Information4.11 - Priority for BusesA3B3B1BTA4A2A2B3A1A4A3BTB1Coffee Break Pausa para café1.06 - Institutional Issuesfor ITS Deployment1.07 - Police Department vs RoadsDepartment: On the SameTrack ?1.09 - Case Study onBilbao ITS Deployment2.05 - Pedestrian Traffic Management2.06 - ITS for Special Events Mngt2.07 - Microscopic Modelling2.14 - City Case Studies: Logistics3.06 - Location-Based Services3.08 - Mobile CommunicationTechnologies3.10 - The Market for ITS Services4.06 - Traveller Informationfor Public <strong>Transport</strong>4.07 - Parking Information4.15 - New Payment Methods (2)4.17 - Fleet Management (1)A1A3B1A2A4BTB3B1A1B3A3BTA4A2Exhibition Open House/Apertura de la Exposición al público en generalSaturday/sábado23 June/junioProgramme subject to change - El programa puede ser objeto de cambios2


15 16 17 18 19 2015 30 45 15 30 45 15 30 45 15 30 45 15 30 45 15 30 45Opening Plenary/Acto de AperturaOfficial Exhibition Opening/Apertura Oficial de la ExposiciónWelcome Reception/Recepción de BienvenidaL u n c h A l m u e r z o1.10 - Deployment Planningand Partnerships (1)1.11 - Implementing RoadUser Charging (1)1.12 - The ITS City PioneersInitiative1.13 - Case Studies from China2.08 - Implementing NewEnforcement Technologies2.09 - Traffic Forecasting2.10 - Macroscopic Modelling3.11 - "M-Commerce" -The New Economy?3.13 - Intermodal Interchange Hubs4.08 - Traffic Information (2)4.09 - City Case Studies:Public <strong>Transport</strong>4.10 - Fleet Management (2)A1A3A4B1B3A2BTB3B1A4A2BTCoffee Break Pausa para café1.15 - Deployment Planningand Partnerships (2)1.16 - Cities and E-transport: Needs,Services and Investments?1.17 - Implementing RoadUser Charging (2)2.11 - Demonstrating ITS for Cities2.12 - Managing Hazardous Traffic2.13 - Simulation Models -Who is the Prettiest?Closing Plenary/Acto de ClausuraA3B3A1B1A2BT<strong>Congress</strong> Dinner/Cena del CongresoSession RoomsA1/A2/A3/A4 Floor/Piso -2C1/B1 Floor/Piso 1BT/B3 Floor/Piso 2<strong>Congress</strong> themes■ ITS Deployment/Implantación de los SIT■ ITS Tools for Network Management/Herramientas SIT para la gestión de redes■ Mobile Communications and Services/Comunicaciones y servicios móviles■ Reinventing Mobility - Simple but Effective/Reinventando la movilidad - simple pero eficaz3 www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.org


www.bilbao<strong>2001</strong>.itscongress.orgDesign by Olivier Guyaux Communication - Brussels

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!