10.07.2015 Views

unlibrorojo

unlibrorojo

unlibrorojo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hacia la vida libre!¡El yugo de las bestias reinantes es nuestra vergüenza!¡Expulsemos a las ratas de sus madrigueras!¡Al combate, proletario!¡Abajo todos los males!¡Abajo el zar y su trono!Ya brilla la aurora de la libertad estrelladay expande su llama.Los rayos de la felicidad y de la verdaderosaparecen ante los ojos del pueblo.El sol de la libertadnos iluminará a través de las nubes.Extirpemos de raízel poder de la autocracia.¡Morir por la libertad es un honor,vivir en las cadenas una vergüenza!Echemos por tierra la esclavitud,la vergüenza del servilismo.¡Oh, libertad, dadnosla tierra y la independencia!Traducción al castellano de Waldo Rojas, de la versión aparecida en francés, en la revista L'Arche, París 1964. Elmanuscrito original es propiedad del viejo diputado, primero menchevique y después bolchevique y luego aunrenegado y traidor al movimiento comunista y su patria soviética, Gregory Alexinsky, que vivió en Francia desdela Primera Guerra Mundial. El poema expresa los sentimientos de Vladimir Ilich después de la derrota de larevolución de 1905. No ha aparecido en ninguna edición de las Obras completas de Lenin.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!