Installing and Operating the SP200 AC Drive ... - Reliance Electric

Installing and Operating the SP200 AC Drive ... - Reliance Electric Installing and Operating the SP200 AC Drive ... - Reliance Electric

09.07.2015 Views

Nikon AF-S DX 18-55 User ManualCasio KL-7200 Label Printer User ManualSamsung Camera Evoca 140S User ManualTDK DVD-Rewritable <strong>Drive</strong> DED+440 User ManualRCA 24V511T User ManualCitizen Eco <strong>Drive</strong> Sky Hawk User ManualSharp ER-A410/A420 User ManualMorphy Richards Dab Boom Box 29401 User ManualSony DSC-P30/P50 Camera User ManualMorphy Richards Breadmaker 48200 User ManualAEG OKO_LAVAMAT 6200 User ManualHP LaserJet 3030 User ManualApple Final Cut Express User ManualMorphy Richards Food Processor With Blender 48440 User ManualNikon AF 24-85 User ManualReplay TV Digital Video Recorder RTV5508 User ManualRival Crock Pot Slow Cooker 3850-W User ManualPanasonic KX-T7030 User Manual


As informações contidas neste manual estão sujeitas a alteraçõessem aviso prévio.As notas seguintes são usadas neste manual para alertá-lo sobreconsiderações relativas à segurança:!ATENÇÃO: Identifica informações sobre práticas oucircunstâncias que podem resultar ferimentos pessoaisou morte, dano de propriedade ou perda financeira.Importante:Identifica a informação que é essencial para umaaplicação bem-sucedida e o entendimento do produto.!ATENÇÃO: Somente pessoal qualificado efamiliarizado com a construção e operação destesequipamentos e com os perigos envolvidos deveinstalar, ajustar, operar e/ou reparar este equipamento.Leia e entenda este manual de instruçãocompletamente antes de continuar. Se esta precauçãonão for observada pode resultar em lesão corporalgrave ou morte.A <strong>SP200</strong> e <strong>Reliance</strong> são marcas registradas da Rockwell Automation.


EnglishCONTENTSChapter 1 About <strong>the</strong> Remote Keypad ....................................1-11.1 Keypad Features................................................1-21.2 Display Description ............................................1-41.3 LED Descriptions ...............................................1-41.4 Related Hardware..............................................1-51.5 Related Publications ..........................................1-51.6 Compatibility with Earlier Versions of <strong>the</strong> <strong>Drive</strong> .1-5Chapter 2 <strong>Installing</strong> <strong>the</strong> Remote Keypad ...............................2-12.1 Planning <strong>the</strong> Installation.....................................2-12.2 Mounting <strong>the</strong> Remote Keypad ...........................2-12.3 Connecting <strong>the</strong> Remote Keypad to <strong>the</strong> <strong>Drive</strong>.....2-42.4 Disconnecting <strong>the</strong> Cable from <strong>the</strong> <strong>Drive</strong><strong>and</strong> Keypad........................................................2-5Chapter 3 <strong>Operating</strong> <strong>the</strong> <strong>Drive</strong> Using <strong>the</strong> Remote Keypad ..3-1Appendix A Technical Specifications ...................................... A-1ContentsI


EnglishII<strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishCHAPTER 1About <strong>the</strong> Remote KeypadThe Remote Keypad can be used to change parametervalues, display operating conditions, <strong>and</strong> comm<strong>and</strong> driveoperation. It connects to <strong>the</strong> drive’s circular mini-DINconnector via a connector cable (see section 1.4 for moreinformation). It is compatible with all <strong>SP200</strong> drive models(see section 1.6 for more information). Figure 1.1 shows <strong>the</strong>Remote Keypad. Refer to Appendix A for Remote Keypaddimensions.Figure 1.1 – Remote KeypadAbout <strong>the</strong> Remote Keypad 1-1


EnglishTable 1.1 provides a parts list for <strong>the</strong> Remote Keypad.Table 1.1 – Model Number ContentsDescription Qty Part NumberRemote Keypad 1 —Gasket 1 42336-046-01Instruction Manual 1 D2-34311.1 Keypad FeaturesFigure 1.2 identifies <strong>the</strong> Remote Keypad keys, LEDs, <strong>and</strong>display features. Table 1.2 describes <strong>the</strong>se Remote Keypadfeatures. Sections 1.2 <strong>and</strong> 1.3 describe <strong>the</strong> keypad display<strong>and</strong> LEDs (labeled 9 <strong>and</strong> 10 in figure 1.2).3910125647 8Figure 1.2 – Keypad Features1-2 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishTable 1.2 – Keypad FeaturesDescription1 The PROGRAM key toggles between display <strong>and</strong>program modes. The PROGRAM LED turns onwhen <strong>the</strong> drive is in program mode.2 In display mode, <strong>the</strong> ENTER key scrolls through <strong>the</strong>display parameters.In program mode, this key toggles between <strong>the</strong>parameter number <strong>and</strong> parameter value.3 In display mode, <strong>the</strong> UP ARROW key increments<strong>the</strong> local speed reference.In program mode, this key increments <strong>the</strong> parameternumber or parameter value.4 In display mode, <strong>the</strong> DOWN ARROW keydecrements <strong>the</strong> local speed reference.In program mode, this key decrements <strong>the</strong>parameter number or parameter value.5 The DIRECTION key toggles <strong>the</strong> drive directionwhen keypad control is selected (P-10 = 1) <strong>and</strong>reverse is enabled (P-03 = 0).6 The JOG key issues <strong>the</strong> jog comm<strong>and</strong> to <strong>the</strong> drivewhile pressed when keypad control is selected(P-10 = 1). 1 The drive will jog at <strong>the</strong> frequencyselected in P-40 (Internal/Jog Frequency).7 The START key issues start comm<strong>and</strong>s to <strong>the</strong> drivewhen keypad control is selected (P-10 = 1).8 The STOP key issues stop <strong>and</strong> fault resetcomm<strong>and</strong>s to <strong>the</strong> drive.9 Display - see section 1.2.10 Status LEDs - see section 1.3.1 For drives having software version 3.1 <strong>and</strong> earlier, <strong>the</strong> JOG key does notfunction. The drive will not respond when <strong>the</strong> JOG key is pressed.About <strong>the</strong> Remote Keypad 1-3


English1.2 Display DescriptionThe keypad has a four-character display (labeled 9 in figure1.2) which is used to show parameter numbers <strong>and</strong>parameter values. The keypad monitors its connection to <strong>the</strong>drive <strong>and</strong> will display if this connection failsdue to electrical noise or a hardware failure.If <strong>the</strong> drive faults, <strong>the</strong> full display will flash to indicate <strong>the</strong>presence of <strong>the</strong> fault, <strong>and</strong> <strong>the</strong> fault code will be displayed.The , , <strong>and</strong> keys can still be pressed to changeparameter number <strong>and</strong> value, but <strong>the</strong> display will continue toflash until <strong>the</strong> fault condition is reset. If <strong>the</strong> fault condition isreset without <strong>the</strong> operator changing <strong>the</strong> parameter number orvalue, <strong>the</strong> display will return to <strong>the</strong> parameter value that wasselected prior to <strong>the</strong> occurrence of <strong>the</strong> fault.1.3 LED DescriptionsThe keypad has four status LEDs (labeled 10 in figure 1.2)which serve as run, program, <strong>and</strong> direction indicators. Table1.3 describes <strong>the</strong> LED functions.Table 1.3 – LED FunctionsName Status DescriptionPROGRAM Off The keypad is in display mode.On The keypad is in program mode.RUN Off The drive is not running or jogging.On The drive is running or jogging.Flashing The drive is changing directions.FORWARD On If keypad control is selected (P-10 = 1), thisLED will turn on if <strong>the</strong> direction comm<strong>and</strong>ed by<strong>the</strong> keypad is forward.If keypad control is not selected, this LED willturn on when <strong>the</strong> drive is running forward.REVERSE On If keypad control is selected (P-10 = 1), thisLED will turn on if <strong>the</strong> direction comm<strong>and</strong>ed by<strong>the</strong> keypad is reverse.If keypad control is not selected, this LED willturn on when <strong>the</strong> drive is running reverse.1-4 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


1.4 Related HardwareEnglishThe Remote Keypad connects to <strong>the</strong> <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> usinga connector cable. This cable must be purchased separately.The following model numbers are available:• M/N S20-KC1 – 1-meter Connector Cable• M/N S20-KC3 – 3-meter Connector Cable• M/N S20-KC5 – 5-meter Connector Cable1.5 Related PublicationsYou must be familiar with all <strong>the</strong> instruction manuals thatdescribe your system. This can include, but is not limited to:• <strong>Installing</strong> <strong>and</strong> <strong>Operating</strong> <strong>the</strong> <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> (D2-3408)• <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Quick Start Guide (D2-3418)1.6 Compatibility with Earlier Versions of<strong>the</strong> <strong>Drive</strong>The Remote Keypad is compatible with all versions of <strong>the</strong><strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> software, with <strong>the</strong> following exception.For drives having software revision 3.1 <strong>and</strong> earlier, <strong>the</strong> JOGkey is not functional. The drive will not respond when <strong>the</strong>JOG key is pressed.About <strong>the</strong> Remote Keypad 1-5


English1-6 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishCHAPTER 2<strong>Installing</strong> <strong>the</strong> RemoteKeypadThis chapter tells you how to install <strong>the</strong> remote keypad <strong>and</strong>connect it to <strong>the</strong> drive.2.1 Planning <strong>the</strong> InstallationSelect <strong>the</strong> mounting location. The mounting location shouldbe :• within 1 to 5 meters (1.1 to 16.4 ft) of <strong>the</strong> drive,depending on <strong>the</strong> length of <strong>the</strong> connector cable (1-, 3-, or5-meter)• easily accessible• at eye level, if possible2.2 Mounting <strong>the</strong> Remote Keypad!ATTENTION: Only qualified electricalpersonnel, familiar with <strong>the</strong> construction <strong>and</strong>operation of this equipment <strong>and</strong> <strong>the</strong> hazardsinvolved, should install, adjust, operate, <strong>and</strong>/orservice this equipment. Read <strong>and</strong> underst<strong>and</strong>this instruction manual in its entirety beforeproceeding. Failure to observe this precautioncould result in severe bodily injury or loss of life.To install <strong>the</strong> Remote Keypad:Step 1. Disconnect <strong>and</strong> lock out power to <strong>the</strong> drive.Step 1. Refer to figure 2.1. At <strong>the</strong> desired location, drill six4.5 mm (3/16 in) holes <strong>and</strong> cut out <strong>the</strong> opening in<strong>the</strong> enclosure door.Step 1. Deburr <strong>the</strong> drilled holes <strong>and</strong> cutout.<strong>Installing</strong> <strong>the</strong> Remote Keypad 2-1


EnglishStep 1.Step 1.Step 1.Refer to figure 2.2. Remove <strong>the</strong> backing from <strong>the</strong>gasket.Align <strong>the</strong> keypad with <strong>the</strong> drilled holes in <strong>the</strong> door<strong>and</strong> install <strong>the</strong> keypad to <strong>the</strong> enclosure.Fasten <strong>the</strong> keypad to <strong>the</strong> enclosure using <strong>the</strong> sixM6-32 KEPS screws. Tighten <strong>the</strong> screws in <strong>the</strong>sequence indicated in figure 2.2.Temporarily torque all screws to 0.3 Nm (2.7 in lb),<strong>the</strong>n re-torque to 0.6 Nm (6.0 in lb). This ensures agood seal between <strong>the</strong> gasket <strong>and</strong> <strong>the</strong> enclosure.[100]3.94ø4,5[ 0.18]7,5[ 0.30]70[ 2.76]140[ 5.51]135[ 5.32]90[ 3.54]5[ 0.20]dimensions = mm [in]Figure 2.1 – Remote Keypad Mounting Template2-2 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


English12323256561414Temporary Torque0.3 N-m(2.7 in-lb)3Final Torque0.6 N-m(6 in.-lb)4No GapFigure 2.2 – Mounting <strong>the</strong> Remote Keypad<strong>Installing</strong> <strong>the</strong> Remote Keypad 2-3


English2.3 Connecting <strong>the</strong> Remote Keypad to<strong>the</strong> <strong>Drive</strong>!ATTENTION: Attaching earth ground to <strong>the</strong>drive control common terminal isrecommended to improve noise immunity. Inaddition, <strong>the</strong> control common terminal must begrounded if <strong>the</strong> Remote Keypad is to beconnected or disconnected with <strong>the</strong> drive underpower. Failure to observe this precaution couldresult in severe bodily injury or loss of life.Use <strong>the</strong> following procedure to connect <strong>the</strong> Remote Keypadto <strong>the</strong> drive.Step 1. Connect one end of <strong>the</strong> cable to <strong>the</strong> circularmini-DIN connector on <strong>the</strong> top of <strong>the</strong> keypad. Seefigure 2.3.Step 1. Route <strong>the</strong> cable to <strong>the</strong> drive <strong>and</strong> connect <strong>the</strong> cableto <strong>the</strong> circular mini-DIN connector on <strong>the</strong> front of <strong>the</strong>drive.Step 1. If needed, use cable wraps to secure <strong>the</strong> cable inorder to provide a safe path to <strong>the</strong> drive.Figure 2.3 – Connecting <strong>the</strong> Remote Keypad to <strong>the</strong> <strong>Drive</strong>2-4 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


English2.4 Disconnecting <strong>the</strong> Cable from <strong>the</strong><strong>Drive</strong> <strong>and</strong> KeypadThe 3-meter <strong>and</strong> 5-meter connector cables have a lockingmechanism to ensure that <strong>the</strong> cable will not be disconnectedaccidentally. To remove <strong>the</strong> connector from <strong>the</strong> drive or <strong>the</strong>Remote Keypad, pull back on <strong>the</strong> plastic housing of <strong>the</strong> cableconnector.<strong>Installing</strong> <strong>the</strong> Remote Keypad 2-5


English2-6 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishCHAPTER 3<strong>Operating</strong> <strong>the</strong> <strong>Drive</strong> Using<strong>the</strong> Remote KeypadThe following table tells you how to operate <strong>the</strong> keypad.Table 3.1 – Keypad OperationDesired ActionUser StepsStart <strong>the</strong> drive 1 Press <strong>the</strong> green key to start <strong>the</strong> drive.Stop <strong>the</strong> driveJog <strong>the</strong> drive 1Change <strong>the</strong>direction ofrotationIncrement <strong>the</strong>local speedreferenceDecrement <strong>the</strong>local speedreferenceView <strong>the</strong> valueof <strong>the</strong> presentdisplayparameterPress <strong>the</strong> red key to stop <strong>the</strong> drive.Press <strong>and</strong> hold down <strong>the</strong> JOG key to jog <strong>the</strong>drive. The drive will jog at <strong>the</strong> frequency selectedin P-40 (Internal/Jog Frequency) until <strong>the</strong> key isreleased.Press <strong>the</strong> key to change <strong>the</strong> direction ofmotor rotation.While in display mode (PROG LED is off), press<strong>the</strong> key to increase speed.While in display mode (PROG LED is off), press<strong>the</strong> key to decrease speed.While in display mode (PROG LED is off), <strong>the</strong>value of <strong>the</strong> present display parameter isnormally displayed.1 For <strong>the</strong> key or JOG key to work, a connection must be present between drivecontrol terminals 2 <strong>and</strong> 3. In addition, parameter P-10 must be set to 1.<strong>Operating</strong> <strong>the</strong> <strong>Drive</strong> Using <strong>the</strong> Remote Keypad 3-1


EnglishTable 3.1 – Keypad Operation (Continued)Desired ActionView <strong>the</strong>number of <strong>the</strong>present displayparameterIncrement <strong>the</strong>displayparameternumberIncrement <strong>the</strong>programparameternumberDecrement <strong>the</strong>programparameternumberIncrement <strong>the</strong>current programparameter valueDecrement <strong>the</strong>current programparameter valueClear faultsWhile in display mode, press <strong>and</strong> release <strong>the</strong>key once. The present display parameter numberwill be displayed for 2 seconds. The display will<strong>the</strong>n return to <strong>the</strong> present parameter value.While in display mode, press <strong>the</strong> key until <strong>the</strong>desired parameter is displayed. Following a 2second delay, <strong>the</strong> parameter value will bedisplayed.Press <strong>the</strong> PROG key to enter program mode.Press <strong>the</strong> key until <strong>the</strong> desired number isdisplayed.Press <strong>the</strong> PROG key to enter program mode.Press <strong>the</strong> key until <strong>the</strong> desired number isdisplayed.Press <strong>the</strong> PROG key to enter program mode.Press <strong>the</strong> key while <strong>the</strong> desired programparameter number is displayed.Press <strong>the</strong> key until <strong>the</strong> desired value isdisplayed.Press <strong>the</strong> PROG key to enter program mode.Press <strong>the</strong> key while <strong>the</strong> desired programparameter number is displayed.Press <strong>the</strong> key until <strong>the</strong> desired value isdisplayed.Press <strong>the</strong> red key.User Steps3-2 <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishAPPENDIX ATechnical SpecificationsDimensions128,6[ 5.06 ]11,5[0.45]34,23[ 1.35]168,2[ 6.62]Ambient Conditions• <strong>Operating</strong> temperature: 0° C to 50° C (32° F to 122° F)• Storage temperature: -40° C to 85° C (-40° F to 185° F)• Elevation: 1000 meters (3300 ft) maximum without derating.Above 1000 meters, consult your local <strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong> salesoffice.• Humidity: 0 to 95%, non-condensingInput/Output Ratings• Input voltage: 5 VDC (supplied by drive)• Input current: 80 mA (maximum, supplied by drive)Technical Specifications A-1


EnglishSt<strong>and</strong>ards <strong>and</strong> Approvals• UL508C• CSA 22.2• EN50178, EN60204-1 for Low Voltage Directive• EN50081-1, EN50082-2, parts of EN61800-3 for EMC• IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X Indoor Use Only)A-2<strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote Keypad


EnglishDIFDocumentationImprovement FormUse this form to give us your comments concerning this publication or to report an errorthat you have found. For convenience, you may attach copies of <strong>the</strong> pages with yourcomments. After you have completed this form, please return it to:<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>Technical Documentation24800 Tungsten RoadClevel<strong>and</strong>, Ohio 44117Fax: 216.266.7785Publication Name: <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadPublication Number: D2-3431 Publication Date: March 1999Comments:Your Name:Date:Company Name: Phone: ( )Address:Thank you for your comments.Date:Follow-Up Action:Technical Writing Internal UseDIF Number:


FrançaisTABLE DES MATIERESChapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Généralités sur la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance ...........................1-11.1 Fonction de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation..........................................1-21.2 Description de l’affichage...................................1-41.3 Description des LED ..........................................1-41.4 Matériel associé.................................................1-51.5 Publications associées.......................................1-51.6 Compatibilité avec les anciennesversions du variateur..........................................1-5Installation de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance ...........................2-12.1 Préparation de l’installation................................2-12.2 Montage de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance ........................2-12.3 Raccordement de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance au variateur ....2-42.4 Débranchement du câble du variateuret de la console..................................................2-5Utilisation du variateur à l’aide de la console decomm<strong>and</strong>e et de programmation à distance .......3-1Annexe A Spécifications techniques .................................... A-1Table des MatièresI


FrançaisIIConsole de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisListe des FiguresFigure 1.1 – Console de comm<strong>and</strong>e et deprogrammation à distance.......................................... 1-1Figure 1.2 – Fonctions de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance................................. 1-2Figure 2.1 – Gabarit de montage de la console decomm<strong>and</strong>e et de programmation à distance ............. 2-2Figure 2.2 – Montage de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance................................. 2-3Figure 2.3 – Raccordement de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance au variateur............ 2-5Liste des TableauxTableau 1.1 – Numéros des pièces de la console ......................... 1-2Tableau 1.2 – Fonctions de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance .............................. 1-3Tableau 1.3 – Fonctions des LED................................................... 1-4Tableau 3.1 – Fonctionnement de la console ............................... 3-1Table des MatièresIII


FrançaisIVConsole de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisCHAPITRE 1Généralités sur la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distanceLa console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance peutêtre utilisée pour modifier les paramètres, afficher les conditionsd’utilisation et comm<strong>and</strong>er le fonctionnement du variateur. Ellese raccorde au connecteur circulaire mini-DIN du variateur parl’intermédiaire d’un câble de connexion (voir la section 1.4 pourplus de détails). Elle est compatible avec tous les modèles de<strong>SP200</strong> (voir la section 1.6 pour plus de détails). La figure 1.1représente la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance. Consulter l’Annexe A pour ses dimensions.Figure 1.1 – Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distanceGénéralités sur la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 1-1


FrançaisLe tableau 1.1 indique les références des pièces de la consolede comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance.Tableau 1.1 – Numéros des pièces de la consoleDescription Qté. Numéro de pièceConsole de comm<strong>and</strong>e et deprogrammation à distance1Joint 1 42336-046-01Manuel d’utilisation 1 D2-34311.1 Fonction de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmationLa figure 1.2 identifie les touches, les diodes électroluminescentes(LED) et les fonctions d’affichage de la console de comm<strong>and</strong>e etde programmation à distance. Le tableau 1.2 décrit les fonctionsde la console. Les sections 1.2 et 1.3 décrivent son affichage etses LED (numérotés 9 et 10 sur la figure 1.2).3910125647 8Figure 1.2 – Fonctions de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance1-2 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisTableau 1.2 – Fonctions de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distanceDescription1 La touche PROG (Programmation) fait basculer entreles modes Affichage et Programmation. La diodeélectroluminescente (LED) PROG (Programmation)s’allume lorsque le variateur est en mode Programmation.2 En mode Affichage, la touche ENTRÉE permet de fairedéfiler les paramètres d’affichage.En mode Programmation, cette touche fait basculer entrele numéro et la valeur d’un paramètre.3 En mode Affichage, la touche FLÈCHE VERS LE HAUTincrémente la référence locale de vitesse.En mode Programmation, cette touche incrémente le numérode paramètre ou la valeur du paramètre sélectionné.4 En mode Affichage, la touche FLÈCHE VERS LE BASdécrémente la référence locale de vitesse.En mode Programmation, cette touche décrémente le numérode paramètre ou la valeur du paramètre sélectionné.5 La touche SENS fait passer le variateur d’un sens derotation à l’autre lorsque la comm<strong>and</strong>e par console estsélectionnée (P-10 =1) et que la marche arrière est valide(P-03 = 0).6 La touche JOG (Impulsions) lance un ordre d’impulsion auvariateur qu<strong>and</strong> elle est actionnée alors que la comm<strong>and</strong>epar console est sélectionnée (P-10 = 1). 1 Le variateurfonctionne alors à la fréquence d’impulsions sélectionnéeau moyen du paramètre P-40 (fréquence interne).7 La touche DÉMARRAGE lance des ordres de démarrageau variateur lorsque la comm<strong>and</strong>e par console (P-10 = 1)est sélectionnée.8 La touche STOP lance des ordres d’arrêt et deréinitialisation (après un défaut) au variateur.9 Affichage – voir la section 1.2.10 LED d’état – voir la section 1.3.1 La touche JOG (Impulsions) ne fonctionne pas avec les variateursutilisant la version 3.1 ou une version antérieure du logiciel. Le variateurne réagit pas lorsqu’on appuie sur la touche JOG.Généralités sur la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 1-3


Français1.2 Description de l’affichageLa console comporte un affichage à quatre caractères (numéroté9 sur la figure 1.2) qui permet de visualiser les numéros et lesvaleurs des paramètres. Elle contrôle sa connexion au variateuret affiche en cas de défaillance de la connexionpar suite de bruit électrique ou de panne matérielle.En cas de panne du variateur, l’ensemble de l’affichage clignotepour indiquer l’existence de la panne, dont le code apparaîtensuite. Il reste possible d’appuyer sur les touches ,et pour changer de paramètre et modifier la valeur de celuiqui est affiché, mais l’affichage continue à clignoter tant que levariateur n’est pas réinitialisé. Si le variateur est réinitialisésans changement de paramètre ni modification de la valeurdu paramètre sélectionné, l’affichage revient à la valeur deparamètre sélectionnée avant la panne.1.3 Description des LEDLa console comporte quatre diodes électroluminescentes (LED)d’état (numérotées 10 sur la figure 1.2) qui servent à indiquer lamarche, la programmation et le sens de rotation. Le tableau 1.3décrit les fonctions de ces LED.Tableau 1.3 – Fonctions des LEDNom Etat DescriptionPROGRAM Eteinte La console est en mode Affichage.(Programmation)Allumée La console est en mode Programmation.RUN(Marche)Eteinte Le variateur n’est ni en marche normale ni enmarche par impulsions.Allumée Le variateur est en marche normale ou parimpulsions.Clignotante Le variateur change de sens de rotation.FORWARD(MarcheAvant)AlluméeSi la comm<strong>and</strong>e par console est sélectionnée(P-10 = 1), cette LED s’allume si le sens de rotationcomm<strong>and</strong>é par la console est la marche avant.REVERSE(MarcheArrière)AlluméeSi la comm<strong>and</strong>e par console n’est passélectionnée, cette LED s’allume lorsque levariateur est en marche avant.Si la comm<strong>and</strong>e par console est sélectionnée(P-10 = 1), cette LED s’allume si le sens derotation comm<strong>and</strong>é par la console est la marchearrière.Si la comm<strong>and</strong>e par console n’est passélectionnée, cette LED s’allume lorsque levariateur est en marche arrière.1-4 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


1.4 Matériel associéFrançaisLa console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance seraccorde au variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA par l’intermédiaired’un câble de connexion. Ce câble doit être acheté séparément.Il est possible de choisir entre les numéros de modèles suivants :• Modèle n° S20-KC1 – câble de connexion de 1 mètre• Modèle n° S20-KC3 – câble de connexion de 3 mètres• Modèle n° S20-KC5 – câble de connexion de 5 mètres1.5 Publications associéesL’utilisateur doit s’être familiarisé avec tous les manuelsd’utilisation décrivant son système. Ceux-ci peuvent inclure,entre autres :• Installation et utilisation de la comm<strong>and</strong>e <strong>SP200</strong> CA(D2-3408)• Guide de mise en route Quick Start de la comm<strong>and</strong>e<strong>SP200</strong> CA (D2-3418)1.6 Compatibilité avec les anciennesversions du variateurLa console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance estcompatible avec toutes les versions du logiciel du variateur devitesse <strong>SP200</strong> CA, à l’exception de ce qui suit.La touche JOG (Impulsions) ne fonctionne pas avec lesvariateurs utilisant la version 3.1 ou une version antérieuredu logiciel. Le variateur ne réagit pas lorsqu’on appuie sur latouche JOG.Généralités sur la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 1-5


Français1-6 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


CHAPITRE 2Installation de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distanceCe chapitre décrit l’installation de la console de comm<strong>and</strong>e etde programmation à distance et son raccordement au variateur.2.1 Préparation de l’installationSélectionner l’emplacement de montage. Il doit être :• éloigné de 1 à 5 mètres (1,1 à 16,4 pieds) du variateur,suivant la longueur du câble de connexion (1, 3 ou 5mètres)• facilement accessible• si possible, à hauteur des yeux2.2 Montage de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance!ATTENTION : Seul du personnel qualifié etfamiliarisé avec la fabrication et le fonctionnementde ce matériel et les risques qu’il comportedoit procéder à l’installation, au réglage, aufonctionnement et/ou à l’entretien de cematériel. Il est impératif de lire et de bienassimiler ce document dans son intégralitéavant de pro-céder à une opération quelconque.Tout défaut d’observation de ces précautionspeut entraîner de graves dommages corporelsou même la mort.Pour installer la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance :Étape 1. Couper et isoler l’alimentation électrique du variateur.Étape 2. Se reporter à la figure 2.1. A l’emplacement désiré,percer six trous de 4,5 mm (3/16 po.) et découperl’ouverture dans la porte de l’armoire.Installation de la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 2-1


Étape 3. Ebarber les trous et la découpure.Étape 4. Se reporter à la figure 2.2. Décoller la feuille deprotection au dos du joint.Étape 5. Aligner la console sur les trous percés dans la portepour installer la console sur l’armoire.Étape 6. Fixer la console à l’armoire au moyen des six visKEPS M6-32. Serrer ces vis dans l’ordre indiquésur la figure 2.2.Serrer provisoirement les vis avec un couple de torsionjusqu’à 0,3 N·m (2,7 lb-po.), puis les resserrer jusqu’à0,6 N·m (6 lb-po.). Cela garantit une bonne étanchéitéentre le joint et l’armoire.100[3,94]ø4,5[0,18]7,5[0,30]70[2,76]140[5,51]135[5,32]90[3,54]5[0,20]dimensions = mm [po.]Figure 2.1 – Gabarit de montage de la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance2-2 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


12323256561414Couple provisoire0,3 N·m(2,7 lb-po.)3Couple final0,6 N·m(6 lb-po.)4Absenced’espaceFigure 2.2 – Montage de la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distanceInstallation de la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 2-3


2.3 Raccordement de la console decomm<strong>and</strong>e et de programmationà distance au variateur!ATTENTION : Il est recomm<strong>and</strong>é de fixer lamise à la terre à la borne Commun du variateurpour améliorer l’immunité contre le bruit, maisil est impératif de le faire si la console decomm<strong>and</strong>e et de programmation à distancedoit être connectée ou déconnectée alorsque le variateur est sous tension. Tout défautd’observation de ces précautions peutentraîner de graves dommages corporelsou même la mort.Procéder comme suit pour raccorder la console de comm<strong>and</strong>eet de programmation à distance au variateur.Étape 1. Raccorder une extrémité du câble au connecteurcirculaire mini-DIN qui se trouve en haut de la console.Voir la figure 2.3.Étape 2. Acheminer le câble jusqu’au variateur et raccorder lecâble au connecteur circulaire mini-DIN qui se trouvesur le devant du variateur.Étape 3. Si nécessaire, attacher le câble au moyen de serrecâblespour l’acheminer en toute sécurité jusqu’auvariateur.2-4 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


Figure 2.3 – Raccordement de la console de comm<strong>and</strong>e et deprogrammation à distance au variateur2.4 Débranchement du câble du variateuret de la consoleLes câbles de connexion de 3 et 5 mètres sont pourvus d’unmécanisme de verrouillage évitant tout débranchementaccidentel du câble. Pour débrancher le connecteur du variateurou de la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance,tirer sur la coquille en plastique du connecteur de câble.Installation de la console de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance 2-5


2-6 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisCHAPITRE 3Utilisation du variateur à l’aide dela console de comm<strong>and</strong>e et deprogrammation à distanceLe tableau qui suit décrit le mode d’emploi de la console.RésultatrecherchéTableau 3.1 – Fonctionnement de la consoleOpérationsMise en marche duvariateur 1 Appuyer sur la touche verte pour mettre levariateur en marche.Arrêt duvariateur Appuyer sur la touche rouge pour arrêter levariateur.Marche parimpulsionsdu variateur 1Changement dusens de rotationIncrémentation dela vitesse locale deréférenceDécrémentation dela vitesse locale deréférenceVisualisation de lavaleur du paramètred’affichagesélectionnéAppuyer sur la touche JOG et la maintenir enfon-céepour comm<strong>and</strong>er la marche par impulsions duvariateur. Cette marche s’effectuera à la fréquencesélectionnée au moyen du paramètre P-40 (fréquenceinterne) jusqu’au relâchement de la touche.Appuyer sur la touche pour inverser le sens derotation du moteur.Appuyer sur la touche en mode Affichage (LEDPROG éteinte) pour augmenter la vitesse.Appuyer sur la touche en mode Affichage (LEDPROG éteinte) pour réduire la vitesse.La valeur du paramètre d’affichage sélectionné estcelle qui apparaît normalement en mode Affichage(LED PROG éteinte).1Pour que la touche ou JOG fonctionne, les bornes 2 et 3 du variateur doiventêtre interconnectées. En outre, le paramètre P-10 doit être réglé à 1.Utilisation du variateur à l’aide de la console 3-1de comm<strong>and</strong>e et de programmation à distance


FrançaisTableau 3.1 – Fonctionnement de la console (suite)RésultatrecherchéVisualisationdu numéro duparamètred’affichagesélectionnéIncrémentationdu numéro deparamètred’affichageIncrémentationdu numéro deparamètre deprogrammationDécrémentation dunuméro deparamètre deprogrammationIncrémentationde la valeur duparamètre deprogrammationsélectionnéDécrémentation dela valeur duparamètre deprogrammationsélectionnéOpérationsAppuyer sur la touche et la relâcher une fois enmode Affichage. Le numéro du paramètre affichéapparaît pendant 2 secondes, puis l’affichage revientà la valeur du paramètre sélectionné.Appuyer sur la touche en mode Affichage jusqu’àce que le paramètre désiré soit affiché.Sa valeur apparaît au bout de 2 secondes.Appuyer sur la touche PROG pour passer en modeProgrammation.Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le numérodésiré s’affiche.Appuyer sur la touche PROG pour passer en modeProgrammation.Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le numérodésiré s’affiche.Appuyer sur la touche PROG pour passer en modeProgrammation.Appuyer sur la touche pendant que le numéro duparamètre de programmation désiré apparaît.Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la valeurdésirée s’affiche.Appuyer sur la touche PROG pour passer en modeProgrammation.Appuyer sur la touche pendant que le numéro duparamètre de programmation désiré apparaît.Appuyer sur la touche jusqu’à ce que la valeurdésirée s’affiche.Effacement desmessages d’erreur Appuyer sur la touche rouge.3-2 Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisANNEXE ASpécifications techniquesDimensions128,6[5,06]11,5[0,45]34,23[1,35]168,2[6,62]Conditions ambiantes• Température de service : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)• Température de stockage : -40 °C à 85 °C (-40 °F à 185 °F)• Altitude : 1 000 mètres (3 300 pieds) maximum sans déclassement.Au-dessus de 1 000 mètres, consulter le service commercial de<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>.• Humidité : 0 à 95 %, sans condensationEntrées/sorties nominales• Tension d’entrée : 5 Vcc (tension fournie par le variateur)• Intensité d’entrée : 80 mA (intensité maximum fournie par levariateur)Spécifications techniques A-1


FrançaisNormes et agréments• UL508C• <strong>AC</strong>NOR 22.2• EN50178, EN60204-1 pour respect de la directive sur les bassestensions• EN50081-1, EN50082-2, parties de EN61800-3 pour la compatibilitéélectromagnétique• IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X pour utilisation à l’intérieuruniquement)A-2Console de comm<strong>and</strong>e et de programmation àdistance du variateur de vitesse <strong>SP200</strong> CA


FrançaisDIFFormulaire d’améliorationde la documentationUtiliser ce formulaire (DIF) pour nous faire part des observations qu’appelle cettepublication ou pour signaler toute erreur relevée. Pour nous faciliter la tâche, joindreune copie de chaque page faisant l’objet de commentaires. Une fois ce formulairerempli, bien vouloir le renvoyer à :<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>Technical Documentation24800 Tungsten RoadClevel<strong>and</strong>, Ohio 44117 U.S.A.Fax: 216.266.7785Titre de la publication : <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadNuméro de la publication : D2-3431 Date de la publication : March 1999Observations :Nom : Date :Société : Téléphone : ( )Adresse :Merci.Réservé au service de la rédaction techniqueDate : Numéro de DIF :Mesures prises :


DeutschINHALTSVERZEICHNISKapitel 1Die Fernbedienung – Allgemeines........................1-11.1 Funktionen der Fernbedienung..........................1-21.2 Beschreibung des Anzeigefelds.........................1-41.3 Beschreibung der Leuchtdioden ........................1-41.4 Erforderliche Hardware ......................................1-51.5 Weitere Publikationen........................................1-51.6 Kompatibilitât mit früheren FU-Versionen ..........1-5Kapitel 2 Montage der Fernbedienung .................................2-12.1 Planung der Montage.........................................2-12.2 Anbringen der Fernbedienung ...........................2-12.3 Anschließen der Fernbedienung an den FU......2-42.4 Abziehen des Verbindungskabelsvon FU oder Fernbedienung..............................2-5Kapitel 3Betrieb des FUs mit Fernbedienung.....................3-1Anhang A Technische Daten.................................................. A-1InhaltsverzeichnisI


DeutschIIFrequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschAbbildungsverzeichnisAbbildung 1.1 – Fernbedienung ..................................................... 1-1Abbildung 1.2 – Funktionen und Elemente der Fernbedienung ..... 1-2Abbildung 2.1 – Montageschablone für Fernbedienung................ 2-2Abbildung 2.2 – Installation der Fernbedienung ............................. 2-3Abbildung 2.3 – Anschließen der Fernbedienung an den FU........ 2-4TabellenverzeichnisTabelle 1.1 – Einzelteile und Teilenummern .................................. 1-2Tabelle 1.2 – Funktionen und Elemente der Fernbedienung ......... 1-3Tabelle 1.3 – Beschreibung der Anzeige........................................ 1-4Tabelle 3.1 – Betrieb der Fernbedienung ..................................... 3-1InhaltsverzeichnisIII


DeutschIVFrequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschKAPITEL 1Die Fernbedienung – AllgemeinesMit Hilfe der Fernbedienung können Parameterwerte eingestellt,Betriebsbedingungen angezeigt sowie der Betrieb desFrequenzumrichters gesteuert werden. Sie wird über einVerbindungskabel (Näheres siehe Abschnitt 1.4) mit der rundenMini-DIN-Buchse des FU verbunden und ist mit sämtlichen<strong>SP200</strong> FU-Modellen kompatibel (Näheres siehe Abschnitt 1.6).Abbildung 1.1 enthält eine Darstellung der Fernbedienung,Anhang A gibt Auskunft über die Abmessungen derFernbedienung.Abbildung 1.1 – FernbedienungDie Fernbedienung – Allgemeines 1-1


DeutschTabelle 1.1 enthält eine Liste der zur Fernbedienung gehörigenEinzelteile.Tabelle 1.1 – Lieferumfang und Best<strong>and</strong>teileBeschreibung Anzahl TeilenummerFernbedienung 1Dichtung 1 42336-046-01H<strong>and</strong>buch 1 D2-34311.1 Funktionen der FernbedienungIn Abbildung 1.2 sind die Tasten, Leuchtdioden undAnzeigefunktionen der Fernbedienung dargestellt. Tabelle 1.2enthält eine Beschreibung der einzelnen Funktionen undElemente. In den Abschnitten 1.2 und 1.3 werden die Anzeigeund Leuchtdioden (Ziffern 9 und 10 der Abbildung) erläutert.3910125647 8Abbildung 1.2 – Funktionen und Elemente der Fernbedienung1-2 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschTabelle 1.2 – Funktionen und Elemente der FernbedienungBeschreibung1 Die „PROGRAM“-Taste schaltet zwischen Anzeige- undProgrammodus um. Die Leuchtdiode „PROGRAM“leuchtet auf, wenn sich der FU im Programmodus befindet.2 Im Anzeigemodus bewirkt die ENTER-Taste einenSprung auf den nächsthöheren Anzeigeparameter.Im Programmodus schaltet die ENTER-Taste zwischender Parameternummer und dem Parameterwert um.3 Im Anzeigemodus erhöht die AUFWÄRTS-Taste denlokalen Drehzahl-Sollwert.Im Programmodus erhöht die AUFWÄRTS-Taste dieParameternummer oder den Parameterwert.4 Im Anzeigemodus reduziert die ABWÄRTS-Taste denlokalen Drehzahl-Sollwert.Im Programmodus reduziert die ABWÄRTS-Taste dieParameternummer oder den Parameterwert.5 Die RICHTUNG-Taste schaltet zwischen Drehrichtungvorwärts und rückwärts um, wenn die Steuerung viaBedieneinheit aktiviert (P-10 = 1) und Drehrichtungrückwärts freigegeben ist (P-3 = 0).6 Die „JOG“-Taste (Tippbetrieb) löst für die Dauer desDrückens den Tippbefehl aus, wenn die Steuerungvia Bedieneinheit aktiviert ist (P-10 = 1) 1 . DerFrequenzumrichter hält die Frequenz, die mitP-40 (Interne/Tippfrequenz) eingestellt ist.7 Die START-Taste sendet den Startbefehl an den FU,wenn die Steuerung via Bedieneinheit aktiviert ist(P-10 = 1).8 Die STOP-Taste sendet Befehle zum Anhalten oderFehler-Rückstellen an den FU.9 Anzeigefeld – Siehe Abschnitt 1.2.10 Status-Leuchtdioden – Siehe Abschnitt 1.3.1 Bei FUs mit Softwareversion 3.1 und früher ist die JOG-Tastefunktionslos. Der FU reagiert auf das Betätigen der JOG-Taste nicht.Die Fernbedienung – Allgemeines 1-3


Deutsch1.2 Beschreibung des AnzeigefeldsDie Fernbedienung verfügt über ein vierstelliges Anzeigefeld(Ziffer 9 in Abbildung 1.2), das die Parameternummern und-werte darstellt. Die Fernbedienung überprüft stets dieVerbindung mit dem Frequenzumrichter und zeigt vier Strichean, wenn die Verbindung aufgrund einesHardwarefehlers gestört ist.Wenn der Frequenzumrichter ausfällt, blinkt die Anzeige undzeigt den Fehlercode an. Die Parameternummern und -wertekönnen zwar mit Hilfe der Tasten , und weiterhinverändert werden, die Anzeige blinkt aber solange, bis derFehler behoben und rückgestellt ist. Wird der Fehlerstatusrückgestellt, ohne daß der Bediener Parameternummer oder-wert verändert, so springt die Anzeige auf den vor demEintreten des Fehlers eingestellten Parameterwert zurück.1.3 Beschreibung der LeuchtdiodenDie Fernbedienung verfügt über vier Status-Leuchtdioden(Ziffer 10 in Abbildung 1.2), die den Modus der Fernbedienung(PROGRAM), den Zust<strong>and</strong> des FUs (RUN) sowie die Laufrichtung(FORWARD/Vorwärts oder REVERSE/Rückwärts) anzeigen.Tabelle 1.3 – LED FunktionenBezeichnung Status BeschreibungPROGRAM(Modus)Aus Die Fernbedienung befindet sich imAnzeigemodus.Ein Die Fernbedienung befindet sich imProgrammodus.RUNAus Der FU ist weder im Lauf-noch im Tippbetrieb.(Laufrichtung) Ein Der FU ist im Lauf-oder im Tippbetrieb.Blinkend Der FU wechselt die Laufrichtung.FORWARD(Vorwärts)EinIst die Steuerung via Bedieneinheit aktiviert(P-10 = 1), so leuchtet diese Diode, wennmittels Fernbedienung der Befehl zumVorwärtslauf gegeben wurde.REVERSE(Rückwärts)EinIst die Steuerung via Bedieneinheit nichtaktiviert, so leuchtet diese Diode, wennder FU vorwärts läuft.Ist die Steuerung via Bedieneinheit aktiviert(P-10 = 1), so leuchtet diese Diode, wennmittels Fernbedienung der Befehl zumRückwärtslauf gegeben wurde.Ist die Steuerung via Bedieneinheit nichtaktiviert, so leuchtet diese Diode, wennder FU rückwärts läuft.1-4 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


1.4 Erforderliche HardwareDeutschDie Fernbedienung wird über ein Verbindungskabel mit demFrequenzumrichter <strong>SP200</strong> verbunden. Dieses ist gesondertzu erwerben. Die folgenden Modelle sind verfügbar:• M/N S20-KC1 – Verbindungskabel, 1 m Länge• M/N S20-KC3 – Verbindungskabel, 3 m Länge• M/N S20-KC5 – Verbindungskabel, 5 m Länge1.5 Weitere PublikationenDer Benutzer muß mit allen das System beschreibendenAnleitungen und H<strong>and</strong>büchern vertraut sein. Dazu zählen unter<strong>and</strong>erem:• Montage und Betrieb des Frequenzumrichters <strong>SP200</strong>(D2-3408)• Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> Kurzanleitung (D2-3418)1.6 Kompatibilität mit früheren FU-VersionenDie Fernbedienung ist mit sämtlichen Softwareversionen für denFrequenzumrichter <strong>SP200</strong> kompatibel, mit der folgendenAusnahme:Bei FUs mit Softwareversion 3.1 und früher ist die JOG-Tastefunktionslos. Der FU reagiert auf ein Betätigen dieser Tastenicht.Die Fernbedienung – Allgemeines 1-5


Deutsch1-6 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschKAPITEL 2Montage der FernbedienungDieses Kapitel beschreibt die Montage der Fernbedienung undderen Anschluß an den FU.2.1 Planung der MontageBei der Wahl eines geeigneten Montageortes ist auf folgendeBedingungen zu achten:• je nach Länge des Verbindungskabels (1, 3 oder 5 Meter)ist eine Entfernung von 1, 3 oder 5 Metern vom FUeinzuhalten• die Einheit sollte leicht zugänglich sein• die Einheit sollte soweit möglich in Augenhöhe angebrachtsein2.2 Montage der Fernbedienung!<strong>AC</strong>HTUNG: Die Montage, Einstellung,Bedienung und/oder Wartung dieses Gerätssollte ausschließlich durch qualifizierte Elektrikererfolgen, die mit der Bauweise und dem Betriebsowie den damit verbundenen Gefahren vertrautsind. Vor weiteren Schritten ist darauf zu achten,daß das H<strong>and</strong>buch vollständig gelesen undverst<strong>and</strong>en worden ist. Die Nichteinhaltungdieser Sicherheitsmaßnahme kann schwere odertödliche Körperverletzungen zur Folge haben.Die Installation der Fernbedienung ist wie folgt vorzunehmen:1. Stromversorgung des FUs unterbrechen und verriegeln.2. Siehe Abb. 2.1. An der gewünschten Stelle 6 Löcher mitØ 4,5 mm bohren und die Öffnung in der Gehäusetürausschneiden.3. Löcher und Ausschnitt entgraten.4. Rückseite der Dichtung abnehmen. Siehe Abb. 2.2.Montage der Fernbedienung 2-1


Deutsch5. Fernbedienung auf die gebohrten Löcher in der Türausrichten und die Fernbedienung auf das Gehäuseaufsetzen.6. Fernbedienung mit Hilfe der 6 M6-32 KEPS-Schrauben amGehäuse anbringen. Die Schrauben sind in der in Abb. 2.2dargestellten Reihenfolge anzuziehen.Schrauben zunächst mit einem Drehmoment von0,3 Nm fixieren, danach mit 0,6 Nm festziehen. Diesgarantiert eine gut schließende Verbindung zwischenDichtung und Gehäuse.100ø4,57,57014013590 5Abmessungen in mmAbbildung 2.1 – Montageschablone für Fernbedienung2-2 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


Deutsch12323256561414Zunächst mit0,3 Nm fixierenDanach mit0,6 Nm festziehen34KeinSpalt!Abbildung 2.2 – Installation der FernbedienungMontage der Fernbedienung 2-3


Deutsch2.3 Anschließen der Fernbedienung <strong>and</strong>en FU!<strong>AC</strong>HTUNG: Zur Verbesserung der Störfestigkeitwird das Anschließen einer Erdung an denSteuer-Klemmenblock des FUs empfohlen.Darüber hinaus ist dieser Klemmenblock zuerden, wenn die Fernbedienung ein- oderausgesteckt werden soll, während am FUStrom anliegt. Die Nichtein-haltung dieserSicherheitsmaßnahme kann schwere odertödliche Körperverletzungen zur Folge haben.Das Anschließen der Fernbedienung ist wie folgt vorzunehmen:1. Ein Ende des Verbindungskabels an der runden Mini-DIN-Buchse oben an der Fernbedienung anstecken. Siehe Abb.2.3.2. Das Kabel zum FU führen und an der runden Mini-DIN-Buchse vorne am FU anstecken.3. Gegebenenfalls das Kabel mit Hilfe von Kabelbindernfixieren, um eine sichere Kabelführung zu gewährleisten.Abbildung 2.3 – Anschließen der Fernbedienung an den FU2-4 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


Deutsch2.4 Abziehen des Verbindungskabels vonFU oder FernbedienungDie 3 und 5 Meter langen Verbindungskabel verfügen über eineSchnappvorrichtung, mit der ein unbeabsichtigtes Lösen desKabels vermieden werden kann. Zum Lösen der Kabel mitdieser Einrichtung ist das Plastikgehäuse des Kabelsteckersnach hinten abzuziehen.Montage der Fernbedienung 2-5


Deutsch2-6 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschKAPITEL 3Betrieb des FUs mitFernbedienungDie folgende Tabelle enthält Anweisungen zum Betrieb derFernbedienung:Tabelle 3.1 – Betrieb der FernbedienungGewünschterArbeitsschrittVorgangsweiseStarten des FU 1 Zum Starten des FU die grüne Tastedrücken.Anhalten des FUZum Anhalten des FU die rote Taste drücken.StufenweisesErhöhen durchTastendruck 1DrehrichtungändernLokalenDrehzahl-Sollwert erhöhenLokalenDrehzahl-SollwertreduzierenWert desaktuellenParametersanzeigen(Anzeigemodus)Zum stufenweisen Erhöhen der Frequenz die JOG-Taste (Tippbetrieb) gedrückt halten. Der FU wechseltauf die im Parameter P-40 (Interne/Tippfrequenz)eingestellte Frequenz, bis die Taste losgelassen wird.Zum Ändern der Drehrichtung die Tastedrücken.Zum Erhöhen des lokalen Drehzahl-Sollwertsim Anzeigemodus (PROG-Diode leuchtet nicht)die Taste drücken.Zum Reduzieren des lokalen Drehzahl-Sollwertsim Anzeigemodus (PROG-Diode leuchtet nicht)die Taste drücken.Der Wert des aktuellen Parameters wird imAnzeigemodus (PROG-Diode leuchtet nicht) stetsangezeigt.1Die Tasten und JOG funktionieren nur dann, wenn zwischen denSteueranschlüssen 2 und 3 des FU eine Verbindung besteht und derParameter P-10 auf 1 gesetzt ist.Betrieb des FUs mit Fernbedienung 3-1


DeutschGewünschterArbeitsschrittNummer desaktuellenParametersanzeigen(Anzeigemodus)NächsthöhereParameternummeranzeigen(Anzeigemodus)NächsthöhereParameternummeranzeigen(Programmodus)NiedrigereParameternummeranzeigen(Programmodus)Wert desaktuellenParameterserhöhenWert desaktuellenParametersreduzierenFehleranzeigenlöschenTabelle 3.1 – Betrieb der FernbedienungZum Anzeigen der Nummer des aktuellenParameters im Anzeigemodus die Taste einmaldrücken. Die Nummer wird dann 2 Sekunden langangezeigt. Danach wird wieder der Wert desaktuellen Parameters angezeigt.Zum Anzeigen der nächsthöheren Parameternummerim Anzeigemodus die Taste so langedrücken, bis die gewünschte Parameternummerangezeigt wird. Nach Loslassen der Taste undeiner 2-sekündigen Verzögerung wird der Wertdes gewählten Parameters angezeigt.Zum Wechseln in den Programmodus die PROG-Taste drücken.Danach so lange die Taste drücken, bis diegewünschte Nummer angezeigt wird.Zum Wechseln in den Programmodus die PROG-Taste drücken.Danach so lange die Taste drücken, bis diegewünschte Nummer angezeigt wird.Zum Wechseln in den Programmodus die PROG-Taste drücken.Die Taste drücken, wenn die gewünschteParameternummer angezeigt ist.Danach die Taste drücken, bis der gewünschteWert angezeigt wird.Zum Wechseln in den Programmodus die PROG-Taste drücken.Die Taste drücken, wenn die gewünschteParameternummer angezeigt ist.Danach die Taste drücken, bis der gewünschteWert angezeigt wird.Zum Löschen der Fehleranzeigen die roteTaste drücken.Vorgangsweise3-2 Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschANHANG ATechnische DatenAbmessungen34,23128,611,5168,2Umgebungsbedingungen• Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C• Lagertemperatur: -40 °C bis 85 °C• Aufstellungshöhe: 1000 m oder weniger ohne Leistungsreduktion.Bei Aufstellungshöhen über 1000 m bitte das nächstgelegene<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong> Vertriebsbüro kontaktieren.• Relative Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95% nichtkondensierendEin-/Ausgangsspannungen• Eingangsspannung: 5 V= (vom FU versorgt)• Eingangsstrom: max. 80 mA (vom FU versorgt)Technische Daten A-1


DeutschEingehaltene Normen und Richtlinien• UL508C• CSA 22.2• EN50178, EN60204-1: Niederspannungsrichtlinie• EN50081-1, EN50082-2, Teile von EN61800-3: EMV-Richtlinie• IP52 (NEMA Type 12, UL Type 4X): Schutzarten durch Gehäuse beiInneneinbauA-2Frequenzumrichter <strong>SP200</strong> – Fernbedienung


DeutschDIFDocumentation Improvement Form(Anregungen zur Verbesserungder Dokumentation)Mit diesem Formular können Anmerkungen über diese Publikation abgegeben oder etwaigeentdeckte Fehler gemeldet werden. Kopien der betreffenden Seiten sind zur Erleichterungder Bearbeitung dem Formular beizulegen. Das ausgefüllte Formular einsenden an:<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>Technical Documentation24800 Tungsten RoadClevel<strong>and</strong>, Ohio 44117, USAFax: (+1-216) 266-7785Titel der Publikation: <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadNummer der Publikation: D2-3431 Datum der Publikation: March 1999Anmerkungen:Name:Datum:Firma: Tel.: (+ )Anschrift:Vielen Dank für Ihre Anregungen!Datum:Einzuleitende Schritte:Zur internen VerwendungDIF-Nummer:


ItalianoINDICECapitolo 1Capitolo 2Capitolo 3Informazioni sul tastierino remoto......................1-11.1 Funzioni del tastierino numerico.......................1-21.2 Descrizione del display.....................................1-41.3 Descrizione dei LED .........................................1-41.4 Hardware correlati ............................................1-51.5 Documentazioni correlate.................................1-51.6 Compatibilità con versioniprecedenti dell’inverter .....................................1-5Installazione del tastierino remoto......................2-12.1 Pianificazione dell’installazione ........................2-12.2 Installazione del tastierino remoto ....................2-12.3 Collegamento del tastierino remotoall’inverter .........................................................2-42.4 Scollegamento del cavo dall’invertere dal tastierino ..................................................2-5Uso dell’inverter per mezzodel tastierino remoto ............................................3-1Appendice A Specifiche tecniche ............................................. A-1IndiceI


ItalianoIITastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoElenco delle FigureFigura 1.1 – Tastierino remoto ....................................................... 1-1Figura 1.2 – Funzioni del tastierino ................................................ 1-2Figura 2.1 – Sagoma dell’installazione del tastierino remoto ........ 2-2Figura 2.2 – Installazione del tastierino remoto.............................. 2-3Figura 2.3 – Collegamento del tastierino remoto all’inverter ......... 2-4Elenco delle TabelleTabella 1.1 – Contenuto e numero di catalogo............................... 1-2Tabella 1.2 – Funzioni del tastierino............................................... 1-3Tabella 1.3 – Funzioni dei LED ...................................................... 1-4Tabella 3.1 – Uso del tastierino ..................................................... 3-1IndiceIII


ItalianoIVTastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoCAPITOLO 1Informazioni sul tastierino remotoIl tastierino remoto può essere usato per cambiare i valori deiparametri, visualizzare le condizioni operative e controllare ilfunzionamento dell’inverter. Il tastierino remoto si collega alconnettore circolare mini-DIN dell’inverter tramite un cavoconnettore (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 1.4). Iltastierino è compatibile con tutti i modelli dell’inverter <strong>SP200</strong>(per ulteriori informazioni, vedere la sezione 1.6). La figura 1.1mostra il tastierino remoto; per le dimensioni, fare riferimentoall’appendice A.Figura 1.1 – Tastierino remotoInformazioni sul tastierino remoto 1-1


ItalianoLa tabella 1.1 riporta l’elenco delle parti del tastierino remoto.Tabella 1.1 – Contenuto e numero di catalogoDescrizione Q.tà Numero di catalogoTastierino remoto 1Guarnizione 1 42336-046-01Manuale delle istruzioni 1 D2-34311.1 Funzioni del tastierino numericoLa figura 1.2 identifica i tasti del tastierino remoto, gliindicatori LED e le funzioni del display. La tabella 1.2descrive le funzioni del tastierino remoto. Le sezioni 1.2 e 1.3descrivono il display del tastierino e gli indicatori LED(indicati con i numeri da 9 e 10 nella figura 1.2).3910125647 8Figura 1.2 – Funzioni del tastierino1-2 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoTabella 1.2 – Funzioni del tastierinoDescrizione1 Il tasto PROGRAM alterna le modalità di visualizzazionee programma. Il LED PROGRAM si accendequ<strong>and</strong>o l’inverter è in modalità programma.2 In modalità visualizzazione, il tasto INVIO scorre iparametri di visualizzazione.In modalità programma, questo tasto alterna ilnumero ed il valore del parametro.3 In modalità visualizzazione, il tasto Freccia in suaumenta il riferimento della velocità locale.In modalità programma, il tasto aumenta il numeroo il valore del parametro.4 In modalità visualizzazione, il tasto Freccia in giùdiminuisce il riferimento della velocità localeIn modalità programma, il tasto diminuisce il numeroo il valore del parametro.5 Il tasto direzionale alterna la direzione dell’inverterqu<strong>and</strong>o si seleziona il controllo dal tastierino(P-10 = 1) e si attiva la marcia inversa (P-03 = 0).6 Se premuto qu<strong>and</strong>o è selezionato il controllo daltastierino (P-10 = 1) 1 , il tasto JOG emette ilcom<strong>and</strong>o di marcia a impulsi per l’inverter. L’inverterprocede a marcia a impulsi alla frequenzaselezionata in P-40 (frequenza interna/marcia aimpulsi).7 Il tasto di (START) invia all’inverter com<strong>and</strong>i di avvioqu<strong>and</strong>o è selezionato il controllo dall’inverter(P-10 = 1).8 Il tasto di (STOP) invia all’inverter com<strong>and</strong>i diarresto o di ripristino dopo un guasto.9 Display – vedere la sezione 1.2.10 Indicatori LED di stato – vedere la sezione 1.3.1 Per gli inverter sui quali è installato il software versione 3.1 o precedente,il tasto JOG non è abilitato e pertanto alla pressione di questo pulsantel’inverter non risponde.Informazioni sul tastierino remoto 1-3


Italiano1.2 Descrizione del displayIl tastierino dispone un display a quattro caratteri (indicati con ilnumero 9 nella figura 1.2), usati per visualizzare i numeri ed ivalori dei parametri. Il tastierino controlla il proprio collegamentoall’inverter e visualizza se il collegamento siinterrompe a causa di un guasto meccanico o di un disturboelettrico.Se l’inverter si guasta, l’intero display lampeggia per indicare lapresenza di un guasto e si visualizza il codice corrispondente.I tasti , e possono ancora essere premuti per cambiareil numero ed il valore del parametro, ma il display continuaa lampeggiare fino a qu<strong>and</strong>o la condizione di errore non vienecorretta. Se la condizione di errore viene corretta senza chel’operatore cambi il numero o il valore del parametro, il displaytorna al valore del parametro selezionato prima del guasto.1.3 Descrizione dei LEDIl tastierino ha quattro LED di stato (indicati con il numero 10nella figura 1.2), che fungono da indicatori di marcia, di programmae di direzione. La tabella 1.3 descrive le funzioni dei LED.Tabella 1.3 – Funzioni dei LEDNome Stato DescrizionePROGRAM Spento Il tastierino è in modalità visualizzazione.(Programma) Acceso Il tastierino è in modalità programma.RUN(Marcia)Spento L’inverter non sta funzion<strong>and</strong>o némarci<strong>and</strong>o a impulsi.Acceso L’inverter sta funzion<strong>and</strong>o o marci<strong>and</strong>o aimpulsi.Lampeggiante L’inverter sta cambi<strong>and</strong>o direzione.FORWARD(Avanti)AccesoSe è selezionato il controllo dal tastierino(P-10 = 1), questo LED si accende se ladirezione com<strong>and</strong>ata dal tastierino èmarcia in avanti.REVERSE(Indietro)AccesoSe il controllo dal tastierino non èselezionato, questo LED si accendequ<strong>and</strong>o l’inverter sta marci<strong>and</strong>o in avanti.Se è selezionato il controllo dal tastierino(P-10 = 1), questo LED si accende se ladirezione com<strong>and</strong>ata dal tastierino èmarcia indietro.Se il controllo dal tastierino non èselezionato, questo LED si accendequ<strong>and</strong>o l'inverter sta marci<strong>and</strong>o indietro.1-4 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


1.4 Hardware correlatiItalianoIl tastierino remoto si collega all’inverter <strong>SP200</strong> tramite uncavo connettore. Il cavo deve essere acquistato a parte.Sono disponibili i seguenti modelli di cavi:• M/N S0-KC1 – cavo connettore lungo 1 metro• M/N S20-KC3 – cavo connettore lungo 3 metri• M/N S20-KC5 – cavo connettore lungo 5 metri1.5 Documentazioni correlateÈ necessario che l’utente conosca bene tutti i manuali delleistruzioni relative al proprio sistema. Fra le altrepubblicazioni,si ricordano:• Installazione e uso dell’inverter C.A. <strong>SP200</strong> (D2-3408)• Guida di avviamento rapido dell’inverter C.A. <strong>SP200</strong>(D2-3418)1.6 Compatibilità con versioni precedentidell’inverterIl tastierino remoto è compatibile con tutte le versionisoftware dell’inverter C.A. <strong>SP200</strong>, con la seguenteeccezione.Per gli inverter con versione software 3.1 e precedenti, iltasto JOG non è abilitato e pertanto alla pressione di questopulsante l’inverter non risponde.Informazioni sul tastierino remoto 1-5


Italiano1-6 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoCAPITOLO 2Installazione del tastierino remotoQuesto capitolo spiega la procedura di installazione e dicollegamento del tastierino remoto all’inverter.2.1 Pianificazione dell’installazioneSelezionare il punto di installazione. Questo deve essere:• entro 1-5 metri dall’inverter, a seconda della lunghezzadel cavo connettore (1, 3 o 5 metri)• facilmente accessibile• possibilmente all’altezza degli occhi2.2 Installazione del tastierino remoto!ATTENZIONE: l’installazione, la regolazione,il funzionamento e/o la manutenzione di questodispositivo devono essere eseguiti solamenteda personale qualificato a conoscenza dellastruttura e del funzionamento del prodottoe dei relativi pericoli. Prima di procedere,leggere e capire per intero questo manuale.L’inosservanza di questa precauzione puòcausare gravi infortuni a persone o la morte.Per installare il tastierino remoto:Passo 1.Scollegare e bloccare l’alimentazione sull’inverter.Passo 2.Vedere la figura 2.1. Nel punto prescelto, praticaresei fori di 4,5 mm e ritagliare l’apertura nellosportello della custodia.Passo 3.Limare i bordi dei fori e del ritaglio.Passo 4.Vedere la figura 2.2. Rimuovere la protezioneadesiva dalla guarnizione.Passo 5.Allineare il tastierino con i fori praticati nellosportello e installare il tastierino nella custodia.Installazione del tastierino remoto 2-1


ItalianoPasso 6.Fissare il tastierino alla custodia us<strong>and</strong>o le sei vitiM6-32 KEPS. Avvitare le viti nell’ordine indicatonella figura 2.2.Serrare temporaneamente tutte le viti a 0,3 Nm(2,7 in-lb), quindi a 0,6 Nm (6 in-lb). Così facendo,si assicura una buona tenuta fra la guarnizione ela custodia.100[3,94]ø4,5[0,18]7,5[0,30]70[2,76]140[5,51]135[5,32]90[3,54]5[0,20]dimensioni = mm [poll.]Figura 2.1 – Sagoma dell’installazione del tastierino remoto2-2 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


Italiano12323256561414Torsione temporanea0,3 Nm(2,7 in-lb)3Torsione finale0,6 Nm(6 in-lb)4NessunospazioFigura 2.2 – Installazione del tastierino remotoInstallazione del tastierino remoto 2-3


Italiano2.3 Collegamento del tastierino remotoall’inverter!ATTENZIONE:per aumentare l’immunità aidisturbi, si raccom<strong>and</strong>a di collegare a massail terminale comune di controllo dell’inverter.Il terminale comune di controllo deve inoltreessere collegato a massa se il tastierinoremoto viene collegato o scollegato conl’inverter alimentato. L’inosservanza di questaprecauzione può causare gravi infortunia persone o morte.Per collegare il tastierino remoto all’inverter, procedere comesegue:Passo 1.Collegare un’estremità del cavo al connettorecircolare mini-DIN in cima al tastierino. Vedere lafigura 2.3.Passo 2.Collegare il cavo all’inverter ed al connettorecircolare mini-DIN sul davanti dell’inverter.Passo 3.Se necessario, per la sicurezza del cavo collegato,proteggere il cavo us<strong>and</strong>o avvolgi-cavi.Figura 2.3 – Collegamento del tastierino remoto all’inverter2-4 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


Italiano2.4 Scollegamento del cavo dall’invertere dal tastierinoI cavi connettori da 3 e da 5 metri dispongono di unmeccanismo di bloccaggio che impedisce lo scollegamentoaccidentale dei cavi. Per rimuovere il connettore dall’invertero dal tastierino remoto, tirare indietro l’alloggiamento diplastica del connettore del cavo.Installazione del tastierino remoto 2-5


Italiano2-6 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoCAPITOLO 3Uso dell’inverter per mezzodel tastierino remotoLa tabella seguente spiega come usare il tastierino.AzionedesiderataTabella 3.1 – Uso del tastierinoInterventidell’utenteAvviodell’inverter1 Per avviare l’inverter, premere il tasto verde .Arrestodell’inverter Per arrestare l’inverter, premere il tasto rosso .Marciaa impulsidell’inverter 1Cambio didirezionedella rotazioneAumento dellavelocità diriferimentoRiduzione dellavelocità diriferimentoVisualizzare ilvalore del parametrocorrentesul displayPer far marciare l’inverter a impulsi, tenere premutoil tasto JOG. L’inverter marcia a impulsi allafrequenza selezionata in P-40 (frequenza interna/marcia a impulsi) fino a qu<strong>and</strong>o il tasto non vienerilasciato.Per cambiare la direzione della rotazione delmotore, premere il tasto .In modalità visualizzazione (il LED PROGRAM èspento), premere il tasto per aumentare lavelocità.In modalità visualizzazione (il LED PROGRAM èspento), premere il tasto per diminuire lavelocità.In modalità visualizzazione (il LED PROGRAM èspento), di solito sul display appare il parametrocorrente.1 Affinché i tasti o JOG siano operativi, deve esistere un collegamento fra iterminali 2 e 3 di controllo dell’inverter. Inoltre, il parametro P-10 deve essereimpostato su 1.Uso dell’inverter per mezzo del tastierino remoto 3-1


ItalianoTabella 3.1 – Uso del tastierino (Continuazione)AzionedesiderataVedere il numerodel parametrocorrente suldisplayAumentare ilnumero delparametro suldisplayAumentare ilnumero delparametro diprogrammaDiminuire ilnumero delparametro diprogrammaAumentare ilvalore correntedel parametrodel programmaDiminuire ilvalore correntedel parametrodel programmaAzzerare i guastiInterventidell’utenteIn modalità visualizzazione, premere e rilasciare iltasto una sola volta. Il numero del parametrocorrente sul display viene visualizzato per 2secondi. Il display torna poi al valore del parametrocorrente.In modalità visualizzazione, premere il tasto finoa qu<strong>and</strong>o non appare il parametro desiderato. Dopo2 secondi, si visualizza il valore del parametro.Premere il tasto PROG per passare alla modalitàprogramma. Premere il tasto fino a qu<strong>and</strong>o nonappare il numero desiderato.Premere il tasto PROG per passare alla modalitàprogramma. Premere il tasto fino a qu<strong>and</strong>onon appare il numero desiderato.Premere il tasto PROG per passare alla modalitàprogramma.Premere il tasto mentre è visualizzato il numerodesiderato del parametro del programma.Premere il tasto fino a qu<strong>and</strong>o non appare ilnumero desiderato.Premere il tasto PROG per entrare in modalitàprogramma.Premere il tasto mentre è visualizzato il numerodesiderato del parametro del programma.Premere il tasto fino a qu<strong>and</strong>o non appare ilnumero desiderato.Premere il tasto rosso .3-2 Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoAPPENDICE ASpecifiche tecnicheDimensioni128,6[5,06]11,5[0,45]34,23[1,35]168,2[6,62]Condizioni ambientali• Temperatura di esercizio: da 0 a 50° C• Temperatura di immagazzinamento: da -40° C a 85° C• Altezza: 1000 metri massimo senza riduzione. Oltre i 1000 metri,informarsi presso l’ufficio vendite della <strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>.• Umidità: 0-95% senza condensazioneSpecifiche tecniche A-1


ItalianoPotenza nominale ingresso/uscita• Tensione in ingresso: 5V C.C. (fornita dall’inverter)• Corrente in ingresso: 80 mA (massimo, fornita dall’inverter)St<strong>and</strong>ard e omologazioni• UL508C• CSA 22.2• EN50178, EN60204-1 per Direttiva sulla bassa tensione• EN50081-1, EN50082-2, parti di EN61800-3 per EMC• IP52 (NEMA tipo 12, UL tipo 4X solo per uso all’interno)A-2Tastierino Remoto per L’inverter C.A. <strong>SP200</strong>


ItalianoDIFCommenti sulladocumentazioneUsate questo modulo per fornirci i vostri commenti su questa documentazione (DIF)o per comunicarci eventuali errori trovati. Per comodità, potrete allegare ai vostri commenticopie delle pagine interessate. Dopo aver compilato questo modulo, speditelo a:<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>Technical Documentation24800 Tungsten RoadClevel<strong>and</strong>, Ohio 44117 U.S.A.Fax: 216.266.7785Titolo della documentazione: <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadNumero della documentazione: D2-3431 Data della documentazione: March 1999Commenti:Nome:Data:Nome dell’azienda: Telefono: ( )Indirizzo:Grazie per i vostri commenti.Uso interno reparto Documentazioni tecnicheData:Numero DIF:Provvedimenti intrapresi:


PortuguêsÍNDICECapítulo 1 Informações sobre o teclado remoto ...................1-11.1 Recursos do teclado ..........................................1-21.2 Descrição do Teclado ........................................1-41.3 Descrições dos LEDs.........................................1-41.4 Hardware Relacionado ......................................1-51.5 Publicações........................................................1-51.6 Compatibilidade com as versões anterioresdo inversor .........................................................1-5Capítulo 2 Instalação do Teclado Remoto .............................2-12.1 Planejamento da Instalação...............................2-12.2 Montagem do teclado remoto ............................2-12.3 Conexão to teclado remoto ao inversor .............2-42.4 Desconexão do cabo do inversor e do teclado..2-5Capítulo 3Operação do inversor utiliz<strong>and</strong>oo teclado remoto ....................................................3-1Apêndice A Especificações Técnicas ...................................... A-1ÍndiceI


PortuguêsIITeclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsLista das FigurasFigura 1.1 – Teclado Remoto1-1Figura 1.2 – Recursos do Teclado1-2Figura 2.1 – Gabarito de montagem do teclado remoto 2-2Figura 2.2 – Montagem do teclado remoto2-3Figura 2.3 – Conexão to teclado remoto ao inversor 2-4Lista das TabelasTabela 1.1 – Conteúdos do Número do Modelo1-2Tabela 1.2 – Recursos do Teclado1-3Tabela 1.3 – Funções dos LEDs1-4Tabela 3.1 – Operação do teclado 3-1ÍndiceIII


PortuguêsIVTeclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsCAPÍTULO 1Informações sobre o teclado remotoO teclado remoto pode ser utilizado para mudar valores deparâmetros, mostrar condições de operação e a operaçãodo inversor de com<strong>and</strong>o. Ele conecta ao conector circularmini-DIN do inversor por um cabo conector (veja a seção 1.4para maiores informações). Ele é compatível com todos osinversores <strong>SP200</strong> (veja a seção 1.6 para maiores informações).A figura 1.1 mostra o teclado remoto. Consulte o Apêndice Aquanto às suas dimensões.Figura 1.1 – Teclado RemotoInformações sobre o teclado remoto 1-1


PortuguêsA Tabela 1.1 fornece uma lista de peças para o teclado remoto.Tabela 1.1 – Conteúdos do Número do ModeloDescrição Qtd. Número da PeçaTeclado remoto 1Gaxeta 1 42336-046-01Manual de Instrução 1 D2-34311.1 Recursos do tecladoA figura 1.2 identifica as teclas do teclado remoto, LEDs e osrecursos da tela. A tabela 1.2 descreve esses recursos doteclado remoto. As seções 1.2 e 1.3 descrevem o mostradordo teclado e os LEDs (denominados 9 e 10 na figura 1.2).3910125647 8Figura 1.2 – Recursos do Teclado1-2 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsTabela 1.2 – Recursos do TecladoDescrição1 A tecla PROGRAM comuta entre os modos deexibição e programação. O PROGRAM LED (LED DEPROGRAMAÇÃO) acende qu<strong>and</strong>o o inversor está nomodo de programação.2 No modo de exibição, a tecla ENTER rola pelosparâmetros de exibição.No modo de programação, esta tecla comuta entre onúmero e o valor do parâmetro.3 No modo de exibição, a tecla SETA PARA CIMAaumenta a referência de velocidade local.No modo de programação, esta tecla aumenta onúmero ou o valor do parâmetro.4 No modo de exibição, a tecla SETA PARA BAIXOdiminui a referência da velocidade local.No modo de programação, esta tecla diminui o númeroou o valor do parâmetro.5 A tecla DIRECTION (SENTIDO) muda o sentidode rotação qu<strong>and</strong>o o controle do teclado é selecionado(P-10 = 1) e o reverso é acionado (P-03 = 0).6 A tecla JOG (IMPULSO) emite o com<strong>and</strong>o de impulsopara o inversor enquanto estiver pressionada e qu<strong>and</strong>oo controle do teclado for selecionado (p-10 = 1). 1 Oinversor terá um impulso na freqüência selecionadaem P-40 (Freqüência de Impulso/Interna).7 A tecla START (PARTIDA) emite com<strong>and</strong>os de partidaqu<strong>and</strong>o o controle do teclado for selecionado (P-10 = 1).8 A tecla STOP (PARADA) emite com<strong>and</strong>os de paradaede rearme para o inversor.9 Mostrador – veja a seção 1.2.10 LEDs de status – veja a seção 1.3.1 Para os inversores com a versão de software 3.1 e anteriores, a teclaJOG (IMPULSO) não funciona. O inversor não reagirá qu<strong>and</strong>o a teclaJOG for pressionada.Informações sobre o teclado remoto 1-3


Português1.2 Descrição do TecladoO teclado possui um mostrador de quatro caracteres (denominado9 na figura 1.2), o qual é utilizado para mostrar osnúmeros e valores dos parâmetros. O teclado monitora suaconexão ao inversor e exibirá se a conexão falhardevido a ruído elétrico ou uma falha de hardware.Se o inversor falhar, a tela inteira piscará para indicar a falha,e o código da falha será exibida. As teclas , e podemainda ser pressionadas para alterar o número e valor doparâmetro, mas a tela continuará pisc<strong>and</strong>o até que a condiçãoda falha seja reconfigurada. Se a condição da falha forreconfigurada sem que o operador mude o número ou valordo parâmetro, a tela retornará para o valor de parâmetro quehavia sido selecionado antes da ocorrência da falha.1.3 Descrições dos LEDsO teclado possui quatro LEDs de status (denominados 10na figura 1.2), os quais servem como indicadores de RUN(execução), programa (programação), e de direção. A tabela 1.3descreve as funções dos LEDs.Tabela 1.3 – Funções dos LEDsNome Status DescriçãoPROGRAM Desligado O teclado está no modo de exibição.(Programação) Ligado O teclado está no modo de programação.RUNDesligado O inversor está parado.(Execução) Ligado O inversor está em marcha ou em JOG(impulso).Pisc<strong>and</strong>o O inversor está troc<strong>and</strong>o de sentido derotação.FORWARD(Para frente)Ligado Se o controle do teclado for selecionado(P-10 = 1), este LED acenderá se o sentidoemitido pelo teclado é para frente.REVERSE(Reverso)LigadoSe o controle do teclado não forselecionado, este LED acenderá qu<strong>and</strong>oo inversor está execut<strong>and</strong>o para frente.Se o controle do teclado for selecionado(P-10 = 1), este LED acenderá se o sentidoemitido pelo teclado é reverso.Se o controle do teclado não forselecionado, este LED acenderá qu<strong>and</strong>oo inversor está execut<strong>and</strong>o no sentidoreverso.1-4 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


1.4 Hardware RelacionadoPortuguêsO teclado remoto conecta ao Inversor CA <strong>SP200</strong> através de umcabo conector. Este cabo deve ser comprado separadamente.Os seguintes números de modelos estão disponíveis:• M/N S20-KC1 – Cabo conector de 1 metro• M/N S20-KC3 – Cabo conector de 3 metros• M/N S20-KC5 – Cabo conector de 5 metros1.5 Outros ManuaisVocê deve se familiarizar com todos os manuais de instruçãoque descrevem o seu sistema, incluindo, mas não limitado a:• Instalação e Operação do Inversor CA <strong>SP200</strong> (D2-3408)• Guia de Inicialização Rápida do Inversor CA <strong>SP200</strong>(D2-3418)1.6 Compatibilidade com as versõesanteriores do inversorO teclado remoto é compatível com todas as versões desoftware do Inversor CA <strong>SP200</strong>, exceto no que diz respeitoao seguinte:Para os inversores com a versão de software 3.1 e anteriores,a tecla JOG (IMPULSO) não funciona. O inversor não reagiráqu<strong>and</strong>o a tecla JOG for pressionada.Informações sobre o teclado remoto 1-5


Português1-6 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsCAPÍTULO 2Instalação do Teclado RemotoEste capítulo descreve como instalar o teclado remoto econectá-lo ao inversor.2.1 Planejamento da InstalaçãoSelecione o local de montagem. O local de montagem deve ser:• entre 1 e 5 metros (1,1 a 16,4 pés) do inversor,dependendo do comprimento do cabo conector(de 1, 3 ou 5 metros)• de fácil acesso• à altura dos olhos, se possível2.2 Montagem do teclado remoto!ATENÇÃO: Somente pessoal qualificado efamiliarizado com a construção e operaçãodestes equipamentos e com os perigosenvolvidos deve instalar, ajustar, operar e/oureparar este equipamento. Leia e entenda estemanual de instrução completamente antes decontinuar. Se esta precaução não for observadapode resultar em lesão corporal grave ou morte.Para instalar o teclado remoto:Passo 1. Desconecte e desligue a alimentação de energia parao inversor.Passo 2. Consulte a figura 2.1. No local desejado, faça seisburacos de 4,5 mm (3/16 pol.) e corte a abertura naporta da cobertura.Passo 3. Elimine as rebarbas deixadas pela perfuração e corte.Passo 4. Consulte a figura 2.2. Remova o revestimentoposterior da gaxeta.Instalação do Teclado Remoto 2-1


PortuguêsPasso 5. Alinhe o teclado com os buracos perfurados na porta einstale o teclado à cobertura.Passo 6. Prenda o teclado à cobertura us<strong>and</strong>o seis parafusosM6-32 KEPS. Aperte os parafusos de acordo com aseqüência indicada na figura 2.2.Aplique um torque (pre-aperto) de 0,3 Nm(2,7 libras-pol.), e depois um outro torque de0,6 Nm (6,0 libras-pol.). Isso assegurará uma boavedação entre a gaxeta e a cobertura.100[3,94]ø4,5[0,18]7,5[0,30]70[2,76]140[5,51]135[5,32]90[3,54]5[0,20]dimensões = mm [pol.]Figura 2.1 – Gabarito de montagem do teclado remoto2-2 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


Português12323256561414Pre-apertarcom torquede 0,3 Nm(2,7 libras-pol.)3Torque finalde 0,6 Nm(6,0 libras-pol.)4Semafastamento(folga)Figura 2.2 – Montagem do teclado remotoInstalação do Teclado Remoto 2-3


Português2.3 Conexão to teclado remoto aoinversor!ATENÇÃO: Recomenda-se a ligação dofio terra ao terminal comum de controle doinversor para melhorar a imunização de ruídos.Além disso, o terminal comum de controle deveser aterrado se o teclado remoto deve serconectado ou desconectado qu<strong>and</strong>o o inversorestiver energizado (alimentado por energia).Se esta precaução não for observada poderesultar em lesão corporal grave ou morte.Use o procedimento seguinte para conectar o teclado aoinversor:Passo 1. Conecte uma extremidade do cabo ao conectorcircular mini-DIN na parte superior do teclado.Veja a figura 2.3.Passo 2. Leve o cabo ao inversor e conecte-o ao conectorcircular mini-DIN na parte dianteira do inversor.Passo 3. Se necessário, utilize revestimentos para o cabo a fimde mantê-lo seguro, fornecendo uma trajetória seguraao inversor.Figura 2.3 – Conexão to teclado remoto ao inversor2-4 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


Português2.4 Desconexão do cabo do inversor e dotecladoOs cabos conectores de 3 e 5 metros possuem ummecanismo de travamento para assegurar que o cabo nãodesconecte acidentalmente. Para remover o cabo doinversor ou do teclado rápido, puxe o encaixe plástico doconector do cabo para trás.Instalação do Teclado Remoto 2-5


Português2-6 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsCAPÍTULO 3Operação do inversorutiliz<strong>and</strong>o o teclado remotoA tabela a seguir descreve como operar o teclado.Ação desejadaTabela 3.1 – Operação do tecladoPassos do usuárioDar partida noinversor 1 Pressione a tecla verde para dar partida noinversor.Parar o inversorMarcha porimpulso (JOG) 1Mudar o sentidode rotaçãoAumentar areferência develocidade localDiminuir areferência develocidade localVisualizar o valordo parâmetro deexibição domomentoPressione a tecle vermelha para parar oinversor.Pressione e prenda a tecla JOG (IMPULSO)para ressaltar o inversor. O inversor ressaltarána freqüência selecionada em P-40 (Freqüênciade ressalto/interna) até que a tecla seja solta.Pressione a tecla para mudar o sentido derotação do motor.No modo de exibição (LED de PROGRAMAÇÃOdesligado), pressione a tecla para aumentar avelocidade.No modo de exibição (LED de PROGRAMAÇÃOdesligado), pressione a tecla para diminuir avelocidade.No modo de exibição (LED de PROGRAMAÇÃOdesligado), o valor do parâmetro de exibição domomento é regularmente exibido.1 Para que a tecla ou a tecla JOG (IMPULSO) opere, deve haver uma conexãoentre os terminais 2 e 3 do controle do inversor. Além disso, o parâmetro P-10deve estar configurado em 1.Operação do inversor utiliz<strong>and</strong>o o teclado remoto 3-1


PortuguêsTabela 3.1 – Operação do teclado (Continuação)Ação desejadaVisualizar onúmero doparâmetro deexibição domomentoAumentar onúmero doparâmetro deexibiçãoAumentar onúmero doparâmetro deprogramaçãoDiminuir onúmero doparâmetro deprogramaçãoAumentar o valordo parâmetro doprogramacorrenteDiminuir o valordo parâmetro doprogramacorrenteLimpar falhasPassos do usuárioNo modo de exibição, pressione e solte a teclauma vez. O número do parâmetro de exibiçãodo momento será exibido por 2 segundos. Emseguida, a tela volta a exibir o valor do parâmetrode exibição do momento.No modo de exibição, pressione a tecla até queo parâmetro desejado apareça. Após um retardo de2 segundos o valor do parâmetro será exibido.Pressione a tecla PROG para entrar no modo deprogramação.Pressione a tecla até que o número desejadoseja exibido.Pressione a tecla PROG para entrar no modo deprogramação.Pressione a tecla até que o número desejadoseja exibido.Pressione a tecla PROG para entrar no modo deprogramação.Pressione a tecla enquanto o número desejadodo parâmetro do programa estiver aparecendo.Pressione a tecla até que o valor desejado sejaexibido.Pressione a tecla PROG para entrar no modo deprogramação.Pressione a tecla enquanto o número desejadodo parâmetro do programa estiver aparecendo.Pressione a tecla até que o valor desejado sejaexibido.Pressione a tecla vermelha.3-2 Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsAPÊNDICE AEspecificações TécnicasDimensões128,6[5,06]11,5[0,45]34,23[1,35]168,2[6,62]Condições ambientais• Temperatura de operação: 0 a 50 °C• Temperatura de armazenamento: -40 a 85 °C• Altitude: Máximo de 1000 metros sem redução. Consulte o escritóriode vendas da <strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong> para alturas acima de 1000 metros.• Umidade: 0 a 95%, sem condensaçãoClassificação de Entrada/Saída• Tensão de entrada: 5 VCC (fornecida pelo inversor)• Corrente de entrada: 80 mA (máxima, fornecida pelo inversor)Especificações Técnicas A-1


PortuguêsPadrões e aprovações• UL508C• CSA 22.2• EN50178, EN60204-1 para diretriz de baixa tensão• EN50081-1, EN50082-2, peças de EN61800-3 para EMC• IP52 (NEMA Tipo 12, UL Tipo 4X, somente para uso interno)A-2Teclado Remoto do Inversor CA <strong>SP200</strong>


PortuguêsDIFFormulário de Aperfeiçoamentoda DocumentaçãoUse este formulário (DIF) para enviar seus comentários referentes a esta publicaçãoou para relatar algum erro que você tenha encontrado. Para a sua conveniência, vocêpode anexar as cópias das páginas com os seus comentários. Após preencher esteformulário, remeta-o para:<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>Technical Documentation24800 Tungsten RoadClevel<strong>and</strong>, Ohio 44117 EUAFax: 216.266.7785Nome da publicação: <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadNúmero da publicação: D2-3431 Data da publicação: March 1999Comentários:Seu nome:Data:Nome da Empresa: Telefone: ( )Endereço:Obrigado por seus comentários.Para o uso interno do departamento de redação técnicaData:No. do DIF:Ação de acompanhamento:


EspañolÍNDICECapítulo 1 Acerca del teclado de control remoto ..................1-11.1 Características del teclado.................................1-21.2 Descripción de la pantalla..................................1-41.3 Descripciones de las luces indicadoras .............1-41.4 Equipo relacionado ............................................1-51.5 Publicaciones relacionadas ...............................1-51.6 Compatibilidad con versionesanteriores del variador .......................................1-5Capítulo 2 Instalación del teclado de control remoto ...........2-12.1 Planificación de la instalación ............................2-12.2 Montaje del teclado de control remoto...............2-12.3 Conexión del teclado de control remotoal variador de velocidad.....................................2-42.4 Desconexión del cable del variadorde velocidad y el teclado de control ..................2-5Capítulo 3Funcionamiento del variador de velocidadmediante el teclado de control remoto ................3-1Apéndice A Especificaciones técnicas.................................... A-1ÍndiceI


EspañolIITeclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolLista de FigurasFigura 1.1 – Teclado de control remoto.......................................... 1-1Figura 1.2 – Características del teclado ......................................... 1-2Figura 2.1 – Plantilla de montaje del teclado de control remoto.... 2-2Figura 2.2 – Montaje del teclado de control remoto ....................... 2-3Figura 2.3 – Conexión del teclado de control remotoal variador de velocidad ............................................ 2-4Lista de TablasTabla 1.1 – Índice del número de modelo ...................................... 1-2Tabla 1.2 – Características del teclado .......................................... 1-3Tabla 1.3 – Funciones de las luces indicadoras............................. 1-4Tabla 3.1 – Funcionamiento del teclado de control remoto........... 3-1ÍndiceIII


EspañolIVTeclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolCAPÍTULO 1Acerca del teclado de control remotoEl teclado de control remoto puede utilizarse para cambiarparámetros y valores, visualizar condiciones de funcionamientoy controlar el funcionamiento del variador de velocidad. Elteclado se conecta al conector mini-DIN ubicado en el variador,mediante un cable conector (Consulte la sección1.4 para mayor información sobre este punto). El teclado escompatible con todos los modelos de variadores de velocidadde la serie <strong>SP200</strong> (Consulte la sección 1.6 para mayorinformación sobre este punto). En la Figura 1.1 se ilustra elteclado de control remoto. Las dimensiones del teclado seindican en el Apéndice A.Figura 1.1 – Teclado de control remotoAcerca del teclado de control remoto 1-1


EspañolLa tabla 1.1 proporciona una lista de piezas de repuesto para elteclado de control remoto.Tabla 1.1 – Índice del número de modeloDescripción Cantidad Número de referenciaTeclado de control remoto 1Marco de montaje 1 42336-046-01Manual de instrucciones 1 D2-34311.1 Características del tecladoEn la Figura 1.2 se muestran las teclas del teclado de controlremoto, las luces indicadoras (LED) y las características de lapantalla. La tabla 1.2 describe estas características y funciones.Las secciones 1.2 y 1.3 describen la pantalla del teclado y lasdistintas luces indicadoras (designadas con los números 9 y 10en la Figura 1.2).3910125647 8Figura 1.2 – Características del teclado1-2 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolTabla 1.2 – Características del tecladoDescripción1 Por medio de la tecla PROG se puede alternar entreel modo de visualización y programación. La luzindicadora PROGRAM se enciende cu<strong>and</strong>o el variadorde velocidad está en el modo de programación.2 En el modo de visualización, la tecla ENTER muestralos distintos parámetros.En el modo de programación, esta tecla alterna entrelos números y los valores de parámetro.3 En el modo de visualización, la tecla FLECHA H<strong>AC</strong>IAARRIBA aumenta la referencia de la velocidad local.En el modo de programación esta tecla aumenta elnúmero o el valor de parámetro.4 En el modo de visualización, la tecla FLECHA H<strong>AC</strong>IAABAJO disminuye la referencia de velocidad local.En el modo de programación, esta tecla disminuye losnúmeros o los valores de parámetro.5 La tecla DIRECCION alterna la dirección del variadorde velocidad cu<strong>and</strong>o se ha seleccionado el controlmediante teclado (P-10 = 1) y se activa el giro enretroceso (P-03 = 0).6 Al oprimir la tecla JOG se envía el com<strong>and</strong>o demovimiento manual al variador de velocidad, cu<strong>and</strong>ose ha seleccionado control mediante teclado (P-10 =1). 1 El variador de velocidad emitirá impulsos a lafrecuencia seleccionada en P-40 (Frecuencia interna/mov. manual).7 Al oprimir la tecla de START se envía un com<strong>and</strong>o dearranque al variador de velocidad, cu<strong>and</strong>o se haseleccionado control mediante teclado (P-10 = 1).8 La tecla STOP envía un com<strong>and</strong>o de paro y restableceel fallo del variador de velocidad.9 Pantalla – Véase la sección 1.2.10 Luces indicadoras – Véase la sección 1.3.1 En el caso de los variadores de velocidad con la versión de software 3.1 óanteriores, la tecla JOG no funciona. El variador de velocidad noresponderá cu<strong>and</strong>o se oprima dicha tecla.Acerca del teclado de control remoto 1-3


Español1.2 Descripción de la pantallaEl teclado cuenta con una pantalla de cuatro caracteres(designada con el número 9 en la figura 1.2), la cual se utilizapara mostrar números y valores de parámetros. El tecladovisualiza su conexión al variador de velocidad y mostrarási la conexión falla debido a interferenciaeléctrica o a un defecto del equipo.Si el variador de velocidad presenta un fallo, toda la pantallacomenzará a parpadear para indicar que existe un problema yse mostrará un código de fallo. En estas condiciones podránoprimirse las teclas , , y para cambiar los númerosy valores de parámetros pero la pantalla continuará parpade<strong>and</strong>ohasta que se corrija el fallo. Si el operario restableceel fallo sin cambiar el número o valor del parámetro, la pantallavolverá al último valor de parámetro que había sidoseleccionado antes de que ocurriera el fallo.1.3 Descripciones de las luces indicadorasEl teclado tiene cuatro luces indicadoras (designadas con elnúmero 10 en la figura 1.2) las cuales se encienden cu<strong>and</strong>o elvariador está en funcionamiento, cu<strong>and</strong>o se activa la función deprogramación o se cambia la dirección. La Tabla 1.3 describelas funciones de estas luces.Tabla 1.3 – Funciones de las luces indicadorasNombre Estado DescripciónPROGRAM Apagada El teclado está en el modo de visualización.(Programación) Encendida El teclado está en el modo de programación.RUN(Funcionamiento)Apagada El variador no está en funcionamiento ni estáemitiendo com<strong>and</strong>os por impulsos.Encendida El variador está en funcionamiento o estáemitiendo com<strong>and</strong>os por impulsos.Parpadeante El variador está cambi<strong>and</strong>o la dirección.FORWARD(Avance)EncendidaSi se ha seleccionado el control medianteteclado (P-10 = 1), esta luz indicadora seencenderá cu<strong>and</strong>o el teclado envíe uncom<strong>and</strong>o de avance.REVERSE(Retroceso)EncendidaSi no se ha seleccionado el control medianteteclado, esta luz se encenderá cu<strong>and</strong>o elvariador esté funcion<strong>and</strong>o en avance normal.Si se ha seleccionado el control medianteteclado (P-10 = 1), esta luz indicadora seencenderá cu<strong>and</strong>o el teclado envíe uncom<strong>and</strong>o de retroceso.Si no se ha seleccionado el control medianteteclado, esta luz indicadora se encenderá cu<strong>and</strong>oel variador esté funcion<strong>and</strong>o en retroceso.1-4 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


1.4 Equipo relacionadoEspañolEl teclado de control remoto se conecta al Variador de velocidad<strong>SP200</strong> de corriente alterna por medio de un cable conector.Este cable puede adquirirse por separado. A continuaciónse detalla una lista de los modelos disponibles:• M/N S20-KC1 – Cable conector de 1 metro• M/N S20-KC3 – Cable conector de 3 metros• M/N S20-KC5 – Cable conector de 5 metros1.5 Publicaciones relacionadasEs fundamental que esté familiarizado con todos los manualesde instrucciones sobre su equipo. Entre ellos se incluyen:• Instalación y funcionamiento del Variador de velocidad<strong>SP200</strong> de corriente alterna (D2-3408)• Guía rápida del variador de velocidad <strong>SP200</strong> para motoresde corriente alterna (D2-3418)1.6 Compatibilidad con versionesanteriores del variadorEl teclado de control remoto es compatible con todas lasversiones del software del Variador <strong>SP200</strong> de corriente alternaexcepto:Aquellos variadores que cuentan con la versión de software3.1 ó anteriores, en los que la tecla JOG no funcionará. Elvariador no responderá cu<strong>and</strong>o se oprima dicha tecla.Acerca del teclado de control remoto 1-5


Español1-6 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolCAPÍTULO 2Instalación del tecladode control remotoEn este capítulo se explica cómo instalar el teclado de controlremoto y cómo conectarlo al variador de velocidad.2.1 Planificación de la instalaciónSeleccione la ubicación donde desea montar el teclado. Éstadeberá:• estar a una distancia de 1 a 5 metros (1,1 a 16,4 pies)con respecto al variador de velocidad, dependiendo de lalongitud del cable conector (cable de 1, 3 ó 5 metros)• ser de fácil acceso• estar, de ser posible, a la altura de los ojos2.2 Montaje del teclado de control remoto!ATENCIÓN: Únicamente el personalfamiliarizado con la estructura y funcionamientode este equipo –así como con losriesgos implícitos– deberá instalar, ajustar,operar y/o dar mantenimiento a este equipo.Lea y entienda este documento en su totalidadantes de proseguir con el uso del producto.De no observarse esta precaución, puedensufrirse lesiones corporales graves o la muerte.Para instalar el teclado de control remoto:Paso 1.Paso 2.Paso 3.Desconecte y bloquee la energía eléctrica al variadorde velocidad.Consulte la figura 2.1. En la ubicación seleccionada,perfore seis orificios de 4,5 mm (3/16 pulg.) y cortelos orificios ciegos en la puerta del armario.Elimine las rebabas de los orificios perforados y delos orificios ciegos.Instalación del teclado de control remoto 2-1


EspañolPaso 4.Paso 5.Paso 6.Consulte la figura 2.2. Retire el respaldo del marco demontaje.Alinee el teclado de control remoto con los orificiosperforados en la puerta e instale el teclado en elarmario.Fije el teclado al armario valiéndose de los seistornillos M6-32 KEPS. Apriete los tornillos de acuerdocon la secuencia indicada en la figura 2.2.Ajuste los tornillos momentáneamente a un par deapriete de 0,3 N·m (2,7 pulg./lb.). Enseguida vuelvaa apretar a 0,6 N·m (6,0 pulg./lb.). Esto garantiza unsellado adecuado entre las juntas y el armario.100[3,94]ø4,5[0,18]7,5[0,30]70[2,76]140[5,51]135[5,32]90 5[3,54][0,20]dimensiones = mm [pulg.]Figura 2.1 – Plantilla de montaje del teclado de control remoto2-2 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


Español12323256561414Par de aprieteprovisional0,3 N·m(2,7 pulg./lb)3Par de apriete final0,6 N·m(6 pulg./lb)4SinseparaciónFigura 2.2 – Montaje del teclado de control remotoInstalación del teclado de control remoto 2-3


Español2.3 Conexión del teclado de controlremoto al variador de velocidad!ATENCIÓN: Se recomienda conectar a tierrael terminal común de control del variador develocidad, a fin de mejorar la inmunidad a lasinterferencias. Asimismo, el terminal comúndeberá estar conectado a tierra si el tecladode control ha de conectarse o desconectarsecu<strong>and</strong>o el variador esté conectado a la líneade alimentación. De no observarse estaadvertencia podrían sufrirse graves lesioneso incluso la muerte.Siga este procedimiento para conectar el teclado de controlremoto al variador de velocidad.Paso 1.Paso 2.Paso 3.Conecte un extremo del cable al conector mini-DIN,ubicado en la parte superior del teclado. Véase lafigura 2.3.Lleve el cable hasta el variador y conéctelo al conectormini-DIN ubicado al frente del variador.En caso necesario, utilice cinta aislante para protegerel cable de modo que el tendido hasta el variador seaseguro.Figura 2.3 – Conexión del teclado de control remotoal variador de velocidad2-4 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


Español2.4 Desconexión del cable del variadorde velocidad y el teclado de controlLos cables conectores de 3 y 5 metros tienen un mecanismode sujeción para evitar que el cable se desconecteaccidental-mente. Para retirar el conector del variador o delteclado de control remoto, tire hacia atrás de la envolventede plástico del cable conector.Instalación del teclado de control remoto 2-5


Español2-6 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolCAPÍTULO 3Funcionamiento del variadorde velocidad mediante elteclado de control remotoLa siguiente tabla le indica cómo manejar el teclado de controlremoto.ObjetivoTabla 3.1 – Operación del teclado de control remotoPasos que debe seguir el usuarioArrancar elvariador 1 Oprimir la tecla velocidad.para arrancar el variador deDetener elvariador Oprimir la teclavelocidad.para detener el variador deEnviarimpulsosal variador 1Cambiar ladirección de giroAumentar lareferencia develocidad localReducir lareferencia develocidad localVisualizar el valordel parámetroactual en el modode visualizaciónOprimir y sostener la tecla JOG para enviarimpulsos al variador. El variador se activará porimpulsos a la frecuencia seleccionada en P-40(Frecuencia interna/mov. manual) hasta que sesuelte la tecla.Oprimir la tecla para cambiar la dirección degiro del motor.En el modo de visualización (la luz indicadoraPROG está apagada), oprimir la tecla paraaumentar la velocidad.En el modo de visualización (la luz indicadoraPROG está apagada), oprimir la tecla parareducir la velocidad.En el modo de visualización (la luz indicadoraPROG está apagada), el valor del parámetro en elmodo de visualización aparecerá normalmente enla pantalla.1A fin de que las teclas o JOG funcionen, deberá existir una conexión entrelas terminales 2 y 3 de control del variador. Además, el parámetro P-10 deberáseleccionarse a 1.Funcionamiento del variador de velocidad mediante el teclado de control remoto 3-1


EspañolTabla 3.1 – Operación del teclado de control remoto (Continuación)ObjetivoVisualizar elnúmero delparámetro actualen el modo devisualizaciónAumentar elnúmero delparámetro enel modo devisualizaciónAumentar elnúmero delparámetro enel modo deprogramaciónReducir elnúmero delparámetro enel modo deprogramaciónAumentar elvalor delparámetro actualen el modo deprogramaciónReducir el valordel parámetroactual en elmodo deprogramaciónBorrar fallosPasos que debe seguir el usuarioEn el modo de visualización, oprimir y soltar la tecla. Enseguida aparecerá el número del parámetroactual aparecerá y permanecerá en la pantalladurante 2 segundos. La pantalla regresará al valordel parámetro mostrado.En el modo de visualización, oprimir la teclahasta que aparezca el parámetro deseado.Después de un intervalo de dos segundos,aparecerá en la pantalla el valor del parámetroseleccionado.Oprimir la tecla PROG para pasar al modo deprogramación.Oprimir la tecla hasta que aparezca en lapantalla el número deseado.Oprimir la tecla PROG para pasar al modo deprogramación.Oprimir la tecla hasta que aparezca en lapantalla el número deseado.Oprimir la tecla PROG para pasar al modo deprogramación.Oprimir la tecla hasta que aparezca el númerodel parámetro deseado.Oprimir la tecla hasta que aparezca en lapantalla el valor deseado.Oprimir la tecla PROG para pasar al modo deprogramación.Oprimir la tecla hasta que aparezca el númerode parámetro deseado.Oprimir la tecla hasta que aparezca en lapantalla el valor deseado.Oprimir la tecla roja .3-2 Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolAPÉNDICE AEspecificaciones técnicasDimensiones128,6[5,06]11,5[0,45]34,23[1,35]168,2[6,62]Condiciones ambientales• Temperatura de trabajo: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)• Temperatura de almacenamiento: -40 °C a 85 °C (-40 °F a 185 °F)• Elevación: 1000 metros (3300 pies) máximo sin reducción de lacapacidad normal. En ubicaciones con altitudes mayores de 1000metros, consulte con la oficina local de ventas de <strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong>.• Humedad: 0 a 95%, sin condensaciónEspecificaciones técnicas A-1


EspañolCapacidades nominales de entrada/salida• Tensión de entrada: 5 V CC (suministrada por el variador)• Corriente de entrada: 80 mA (máxima, suministrada por el variador)Aprobaciones y cumplimiento de estándares• UL508C• CSA 22.2• EN50178, EN60204-1 para la directiva de baja tensión• EN50081-1, EN50082-2, secciones de EN61800-3 para EMC• IP52 (NEMA tipo 12, UL tipo 4X para uso en interiores únicamente)A-2Teclado de control remoto del variador <strong>SP200</strong> de CA


EspañolDIFFormulario de comentariossobre el manualUtilice este formulario (DIF, siglas en inglés para Documentation Improvement Form)para hacernos llegar sus comentarios sobre esta publicación, o bien, para informarnossobre algún error que haya detectado. Para su comodidad puede anexar copias de laspáginas de sus comentarios. Una vez lleno, sírvase enviar el formulario a:Rockwell AutomationDr. Trueta, 113-11908005 BarcelonaFax: 93.295.9001Nombre de la publicación: <strong>SP200</strong> <strong>AC</strong> <strong>Drive</strong> Remote KeypadNúmero de la publicación: D2-3431 Fecha de publicación: March 1999Comentarios:Su nombre:Fecha:Nombre de la empresa: Teléfono: ( )Dirección:Gracias por sus comentarios.Para uso interno del Departamento de publicacionesFecha:Número de formulario DIF:Acción de seguimiento:


<strong>Reliance</strong> <strong>Electric</strong> / 24703 Euclid Avenue / Clevel<strong>and</strong>, Ohio 44117 / (216) 266-7000Printed in U.S.A. D2-3431 March 1999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!