09.07.2015 Views

La empresa, productos - Versus Gas

La empresa, productos - Versus Gas

La empresa, productos - Versus Gas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VERSUSGAS NGV/LPGAutogas Parts & AccessoriesCATALOGUE2012ENG/ESP


Introduction, Company profile/ Introducción. Perfil de la <strong>empresa</strong>FHT VERSUSGAS:Who we are:Designer, manufacturer, developer and supplier of products and technology for theautomotive industry in the field of LPG, CNG/NGV and other alternative fuels.What we offer:Sequential <strong>Gas</strong> Injection System VERSUS for engines conversionsOther autogas equipment for carsPersonalized solutions for B2B customers in the area of Sequential Injection System andautogas installations parts.Engineers’ knowledge to design digital micro-controller’s applicationSMT/CNC production capacityTargets & mission:Exploration of other alternative fuel possibilities to support the environmentImprovement of life quality while offering advanced application of digital feeding technologyThe ways to reach above targets:Promotion of modern and technologically advanced systems to keep the environmentprotectedImplementation of high quality electronic applications for the automotive marketMaintenance of the level of sustainable growth and expansionExpansion of the position of a reliable business partnersSustenance of the level of market independence and flexibilityFHT VERSUSGAS:Quienes somos:Somos una <strong>empresa</strong> que diseña, fabrica, desarrolla y provee <strong>productos</strong> y tecnologías parala industria automotriz en el campo de GLP, GNC/GNV y otros combustibles alternativos.Lo que ofrecemos:Sistemas de inyección de gas secuencial VERSUS para conversiones de motoresOtros equipos de gasolina para automóvilesSoluciones personalizadas para clientes B2B en el área de sistemas de inyecciónsecuencial y piezas de instalación de autogasEl conocimiento de nuestros ingenieros preparados para diseñar aplicaciones digitales paramicro-controladoresCapacidad de producción SMT/CNCNuestros objetivos:Explorar las posibles alternativas de combustibles que permitan apoyar al medioambienteMejorar la calidad de vida de las personas al ofrecer aplicaciones avanzadasde tecnología digital automotrizComo cumplimos nuestros objetivos:Promoviendo sistemas modernos y tecnológicamente avanzados para mantener protegidoal medio ambienteImplementando aplicaciones electrónicas de alta calidad para el mercado automotrizMantenieno un nivel de crecimiento y expansión sostenibleAmpliando nuestra posición como socio de negocios confiableMantener la independencia y flexibilidad del mercado


Content/ContenidoCATALOGUE Content/ Catálogo y contenidosContent:Contenido:Electronic Control Unit – ECU VERSUSUnidad de Control Electrónico – UCE VERSUSLPG ReducersReductores GLPCNG ReducersReductores GNCInjectors FH02Inyectores FH02Other <strong>Gas</strong> AccessoriesOtros accesorios de gas


ECU <strong>Versus</strong> “V”& “VOBD”type/ UCE <strong>Versus</strong> tipo “V” y “VOBD”Electronic Control Unit - ECU <strong>Versus</strong> “V”& “VOBD”type:Unidad de Control Electrónico – UCE <strong>Versus</strong> tipo “V” y “VOBD”:ECU <strong>Versus</strong> "V" type :ECU “V” contain the most advanced technology, starting from the selection of proven, highperformancecomponents through production technology, quality control and use of unique systemsolutions. All ECUs “V” are equipped with the most powerful microprocessor, that clearly supports thebuilt-in automatic correction system. Perfect fit parameters of the gas injection times allow the ECU todedicate it to most versatile and frequently used cars.Flagship features of the ECU’s “V” version are integrated systems: Leakage Detection System (LDS)and Self-Calibration System (SCS).ECU <strong>Versus</strong> "VOBD" type:ECU "VOBD" use is recommended in cars with the most modern engines equipped with electroniccomponents that are sensitive to interference factory parameters that require continuous monitoringof engine parameters and composition of the mixture. Precisely selected injection time, depending onthe gasoline computer display makes the ECU "VOBD" one of the best and most versatile electroniccontrollers existing on the market.UCE <strong>Versus</strong> tipo "V":UCE "V" posee la tecnología más avanzada, empezando por los componentes que han demostrado ser del más alto rendimiento, a través de laproducción tecnológica, el control de calidad y las soluciones excepcionales de los sistemas . Todas las UCE "V" están equipadas con unmicroprocesador extremadamente potente, que apoya al sistema integrado de corrección automática. Un ajuste perfecto de los parámetros detiempo de inyección de gas, permite que la UCE sea usada en los coches más versátiles y más frecuentemente utilizados.<strong>La</strong>s características emblemáticas de las UCE "V”, son sus sistemas integrados: el Sistema de Detección de Fugas (LDS) y el Sistema deAutocalibración (SCS).UCE <strong>Versus</strong> tipo "VOBD":Se recomienda el uso de la UCE "VOBD" en vehículos con motores más modernos, equipados con componentes electrónicos sensibles a losparámetros de fábrica, los cuales requieren un monitoreo contínuo de los parámetros del motor y de la composición de la mezcla. <strong>La</strong> precisión de laselección del tiempo de inyección, dependiendo del tipo de gasolina, hace que la UCE "VOBD" sea una de las mejores y más versátiles unidades de.control electrónico existentes en el mercado.Main features of ECU VERSUS "V" & “VOBD” type:Processor: DSP with efficiency up to 70MIPSHousing: AluminumDimensions: 138x133,5x38 mmConnector: 2x24 PINSafety: original Leak Detection System (LDS)Calibration: Self-Calibration System (SCS) supporting automaticcorrection adjustmentsOBD Communication: available (only in VOBD version)Integrated short circuit protection systemThe self-diagnosis and troubleshooting systemSupports engines up to 8 cylinders depending on the typeof controllerPrincipales características de la UCE VERSUS tipo"V"y “VOBD”:Procesador: DSP con eficiencia de hasta 70MIPSCarcasa: AluminioDimensiones: 138x133, 5x38 mmConector: 2x24 PINSeguridad: Sistema de Detección de Fugas (LDS)Calibración: Sistema de Auto-Calibración (SCS) que apoyaa los ajustes de corrección automáticaComunicación OBD: disponible (solo en la versión VOBD)Sistema integrado de protección de cortocircuitoSistema de auto-diagnóstico y solución de problemas de sistemaCompatible con motores de hasta 8 cilindros dependiendo del tipode controlador


Reducer VR-L ”Standard” type/ Reductor tipo VR-L “Estándar”Reducer VR-L „Standard” type:Reductor tipo VR-L “Estándar”:The most popular solution for cars up to 200 HP.The latest VR-L Standard reducer is designed according to the most recent knowledge.Due to that factor the most efficient temperature exchange values as well as optimal pressureperformance were obtained. That was proved by testing it in extreme conditions.VR-L Standard reducer comes together with LPG Solenoid, so there is no need to install additionalvalve, which saves space in the engine compartment.<strong>La</strong> solución más popular para los coches de hasta 200 CV.El reductor VR-L estándar está diseñado con la última y más avanzada tecnología.Gracias a esto se pueden obtener valores de cambio de temperatura eficientes, así como unrendimiento óptimo de presión. Esto se demostró mediante pruebas en condiciones extremas.El reductor VR-L estándar viene junto con una válvula Solenoide de GLP, así que no hay necesidadde instalar una válvula adicional, lo que ahorra espacio en el compartimiento del motor.Technical data of VR-L “Standard” reducer: Datos técnicos del reductor VR-L "Standard" :Type of GAS: LPGBody: Aluminum die cast<strong>Gas</strong> Outlet Pressure: 1 barMaximum Power: 150 kWWorking Temperature Range (°C): -30 /+120<strong>Gas</strong> Outlet External Diameter: 12 mm<strong>Gas</strong> Inlet: 6 mmEngine Cooling liquid Outlet/Inlet: 16 mmShut-off Valve: suppliedSolenoid Valve Nominal Voltage: 12VOverall dimension: 135/190/130 mmBody Diameter: 100 mmWeight: 1,45 kgApprovals: ECE67R01Tipo de gas: GLPCuerpo: aluminio fundido a presiónPresión de salida del gas: 1 barPotencia máxima: 150 kWRango de temperatura (° C): -30 / +120Diámetro de salida externa de gas: 12 mmEntrada de gas: 6 mmSalida/entrada del líquido de refrigeración del motor: 16 mmVálvula de cierre: integradoTensión nominal de la válvula solenoide.: 12VDimensión general: 135/190/130 mmDiámetro del cuerpo: 100 mmPeso: 1,45 kgAprobación: ECE67R01Wydatek współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ześrodków Budżetu Państwa w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2007-2013


Reducer VR-L “Super” type/ Reductor tipo VR-L “Super”Reducer VR-L “Super” type:Reductor tipo VR-L “Super”:Dedicated to engines up to 300 HP and turbo charged.VR-L Super reducer is designed for the most sophisticated engines with high efficiencyout-put. This reducer can be installed in engines up to 220 kW power.It is supplied with advanced Liquid Phase Heating System. Due to that it ensures stablepressure in spite of outside temperature. It also has built in Coil Group Valve, so there isno need to install another valve separately.Dedicado a los motores de hasta 300 CV y con potencia turbo.El reductor VR-L SUPER está diseñado para los motores más sofisticados, con una altaeficiencia de salida. Este reductor puede ser instalado en los motores de potencia dehasta 220 kW. Se suministra con un avanzado sistema de calefacción líquido. Gracias aeste sistema, se asegura una presión estable, que no es influenciada por la temperaturaexterior. También tiene incorporada una válvula de bobina, así que no hay necesidad deinstalar otra válvula por separado.Technical data of VR-L “Super” reducer:Type of GAS: LPGBody: Aluminum die castLiquid <strong>Gas</strong> Heating System “LGHS”: supplied<strong>Gas</strong> Outlet Pressure: 1,2 barMaximum Power: 220 kW (300 HP)Working Temperature Range (0C): -30 /+120<strong>Gas</strong> Outlet External Diameter: 14 mm<strong>Gas</strong> Inlet: 8 mmEngine Cooling liquid Outlet/Inlet: 16 mmShut-off Valve: integratedSolenoid Valve Nominal Voltage: 12VOverall dimension: 135/190/130 mmBody Diameter: 100 mmWeight: 1,9 kgApprovals: ECE67R01Datos técnicos del reductor VR-L"Super":Tipo de gas: GLPCuerpo: aluminio fundido a presiónSistema de Calefacción de <strong>Gas</strong> Líquido "LGHS": integradoPresión de salida de gas: 1,2 barPotencia máxima: 220 kW (300 CV)Rango de temperatura:(0 º C): -30 / +120Diámetro de salida externa de gas: 14 mmEntrada de gas: 8 mmSalida/entrada del líquido de refrigeración del motor: 16 mmVálvula de cierre: integradoTensión nominal de la válvula solenoide: 12VDimensión general: 135/190/130 mmDiámetro del cuerpo: 100 mmPeso: 1,9 kgAprobación: ECE67R01Wydatek współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ześrodków Budżetu Państwa w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2007-2013


Reducer VR-C “Standard”/ Reductor VR-C “Estándar”Reducer VR-C “Standard” type:Reductor tipo VR-C “Estándar”:Pressure regulator dedicated to CNG SGI systemsVR-C is a pressure regulator designed by FHT VERSUSGAS and dedicated to CNGSequential <strong>Gas</strong> Injection Systems. It can be installed in most types of cars. The reduceris supplied with sensitive 1st stage reduction system that warrants stable pressurevalue in spite of pressure variation coming from the tank. Thanks to its highly efficienttwo stage <strong>Gas</strong> flow control system it ensures the most optimal GAS dosage in anydrive conditions.Regulador de presión dedicado a sistemas GNC SGI.El Reductor VR-C estándar es un regulador de presión diseñado por FHTVERSUSGAS y está dedicado a los sistemas GNC de inyección secuencial de gas. Sepuede instalar en la mayoría de coches. El reductor posee un sistema sensible deprimer etapa de reducción, que garantiza un valor estable de presión, a pesar de lavariación de la presión proveniente del depósito. Gracias a su altamente eficientesistema de dos etapas de control de flujo de gas, se asegura una dosificación óptimade gas en cualquier condición de accionamiento.Technical data of VR-C “Standard” reducer:Type of GAS: CNGBody: Aluminum die cast<strong>Gas</strong> Working Pressure: 1,6 barMaximum Power: 180 kWWorking Temperature Range (°C): -30 /+120<strong>Gas</strong> Outlet External Diameter: 12 mm or 14 mmEngine Cooling liquid Outlet/Inlet: 10mm or 16mmLow Pressure Shut-off Valve: integratedSolenoid Valve Nominal Voltage: 12VOverall dimension: 150/165/145 mmBody Diameter: 100 mmWeight: 1,7 kgApprovals: ECE110R00, ISO 15500-9Datos técnicos del reductor VR-C "Estándar":Tipo de gas: GNCCuerpo: aluminio fundido a presiónPresión de trabajo del gas: 1,6 barPotencia máxima: 180 kWMargen de temperatura (° C): -30 / +120Diámetro de salida externa de gas: 12 mm o 14 mmSalida/entrada del líquido de refrigeración del motor: 10 mm o 16 mmVálvula de cierre de baja presión: integradoTensión nominal de la válvula solenoide: 12VDimensión general: 150/165/145 mmDiámetro de cuerpo: 100 mmPeso: 1,7 kgCertificaciones: ECE 110R00, ECE 15500-9Wydatek współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ześrodków Budżetu Państwa w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Mazowieckiego 2007-2013


Injectors “FH02” type/ Inyectores tipo “FH02”Injectors “FH02” type:Inyectores tipo “FH02”:Types available:1. FH02 4-cyl - dedicated to 4-cyl & 8-cyl engines mostly, with 4 (four)injection channels present2. FH02 3-cyl - dedicated to 3-cyl & 6-cyl engines, with 3 (three) injectionchannels present3. FH02 2-cyl - dedicated to 4-cyl boxer engines mostly, with 2 (two) injectionchannels present4. FH02 1-cyl - dedicated to engines with advanced inlet manifold systems.Tipos disponibles:1. FH02 4-cil - para motores de 4 y 8 cilindros en su mayoría, con 4 (cuatro)canales de inyección.2.FH02 3-cil - para motores de 3 y 6 cilindros, con 3 (tres) canales deinyección.3. FH02 2-cil - para motores boxer de 4 cilindros en su mayoría, con 2 (dos)canales de inyección.4. FH02 1-cil - dedicado a los motores con sistemas avanzados de múltipleadmisión.Technical data of Injectors FH02:Body: aluminum (FH02-4, FH02-3, FH02-2) / brass (FH02-1)Fuel: CNG/LPGVoltage: 12VWorking Pressure: 0,5-2,5 barMaximum working pressure: 4,5 barOpening/closing time: 3,0 msec/2.5 msecResistance of the coil: 3 Ohm ±4%, other upon requestT. range (°C): -30 /+120GAS Inlet (external): 12 mm, other upon requestStandard Valve seat diameter: 4 mmCalibration nozzle sizes available: 1,5 - 3,5 mm(0,25 mm step)Body composition available: 1-cylinder, 2-cylinders, 3-cylinders, 4-cylindersNormally: closedApprovals: ECE 67R01, ECE110R00Datos técnicos de los Inyectores FH02:Cuerpo: aluminio (FH02-4, FH02-3, FH02-2)/latón (FH02-1)Combustible: CNG/LPGVoltaje: 12VPresión de trabajo: 0,5-2,5 barPresión máxima de trabajo: 4,5 barApertura/cierre: 3,0 msec/2.5 msecResistencia de la bobina: 3 Ohm ± 4%, otros tipos, bajo pedidoRango de temperatura: (° C): -30 / +120Entrada de gas (externo): 12 mm, otros tipos, bajo pedidoDiámetro estándar de la válvula del asiento: 4 mmTamaños de calibración de las boquillas disponibles: 1,5 - 3,5 mm(0,25 mm de altura)Disponibilidad de la composición: 1-cilindro, 2-cilindros, 3-cilindros, 4-cilindrosNormalmente: cerradoCertificaciones: ECE 67R01, ECE110R00


Other <strong>Gas</strong> Accessories/ Otros accesorios para conversiones a gasBasic NGV/LPG Accessories in our offer:Nuestra oferta de accesorios básicos GNV / GLP:Our offer includes also other necessary parts for car gas conversions, such as: pipes, hoses, tanks multivalves, valves as well as full range ofcopper/brass made connectors. Detailed catalogues can be downloaded from our website www.versusgas.com.Nuestra oferta incluye también otros accesorios necesarios para la conversión de automóviles a gas, tales como: tuberías, mangueras, tanques,válvulas, multiválvulas, así como una amplia gama de conectores de cobre y latón. Se puede descargar catálogos detallados de nuestros <strong>productos</strong>desde nuestra página web www.versugas.com1. Copper pipe diameter 6&8 mm2. Hoses for cooling liquid system 10&16 mm.3. <strong>Gas</strong> rubber hose 12 mm4. <strong>Gas</strong> hose 5 mm5. <strong>Gas</strong> hose 6 mm6. Vacuum hose 4 mm7. Water T-fittings8. <strong>Gas</strong>/Water clamps9. <strong>Gas</strong> pressure hose clamps10. Vacuum clamps11. Copper/steel pipe support1. Tubos de cobre de diámetro de 6 y 8 mm2. Mangueras para sistemas de refrigeración líquido de 10 y 16mm.3. Mangueras de gas de goma de 12 mm4. Mangueras de <strong>Gas</strong> de 5 mm5. Mangueras de <strong>Gas</strong> de 6 mm6. Mangueras de vacío de 4 mm7. Uniones de agua en T8. Abrazaderas para gas/agua9. Abrazaderas para mangueras de presión10. Pinzas de vacío11. Tubos de soporte de cobre/aceroOther basic NGV/LPG Accessories:Otros accesorios básicos GNV / GLP:1. Multivalves2. LPG Tanks3. Shut-off valves4. LPG Level Indicators5. CNG Gauges6. Filters, fittings, connectors, nuts1. Multiválvulas2. Tanques de GLP3. Válvulas de cierre4. Indicadores de nivel de gas licuado5. Medidores de GNC6. Filtros, accesorios, conectores, tuercas


Invitation for cooperation/ Invitación para potenciales sociosInvitation for cooperation:Our company since 1991 operates on polish market in gas conversions business. We strongly believe that in any business development, there shouldnot be any limitations. VERSUS hereby invites its potential partners to try and discover Polish technology of innovations and functionality.We address our invitation to automotive industry operators and players:Manufacturers. Our engineers are ready to meet the most sophisticated expectations.Car dealers. Recognition of individual ideas of joint projects - any individual business partner requires individual attitude.Distributors. Every market needs different identity of the products.Engineers. Close cooperation leads to right targets.Workshops & installers. Thanks to their feedback we can offer solutions proven in thousands of cars. Mutual exchanging of the knowledge,participation in trainings and listening to different ideas till this moment was a right way.<strong>La</strong>st but not least: to end users of VERSUS systems, whose satisfaction is still our main target.We are certain that there are a lot of opportunities for cooperation and that there are more institutions and companies that could be our potentialpartners. We pay our attention to long-standing cooperation and warrant satisfaction to any institution that pay attention to the same.Should you have any vision of cooperation, that would be our pleasure to become familiar with your expectations. We will try to find a way to put yourproposals into force.Invitación para potenciales socios:Nuestra <strong>empresa</strong> opera desde 1991 en el mercado polaco de conversiones de gas. <strong>La</strong> política de VERSUS se basa en el firme reconocimiento de queen el desarrollo de un negocio no deben existir ningún tipo de limitaciones. VERSUS invita a sus potenciales socios a descubrir la tecnología polaca eninnovaciones y funcionalidades.Invitamos a todos los operadores y actores de la industria automotriz para que se familiaricen con nuestra oferta:Fabricantes. Nuestros ingenieros están listos para satisfacer las expectativas más exigentes.Concesionarios automotrices. Reconocimiento de las ideas individuales para proyectos conjuntos - cualquier socio comercial requiere de unservicio individualizado.Distribuidores. Cada mercado requiere de una identidad diferente para sus <strong>productos</strong>.Ingenieros. Una estrecha cooperación resulta en objetivos adecuados.Talleres e instaladores. Gracias a sus comentarios, podemos ofrecer soluciones eficaces a miles de coches. El mutuo intercambio deconocimientos, la participación en entrenamientos y el tomar en cuenta diferentes ideas, nos han dado excelentes resultados.Por último, pero no por eso menos importante, es nuestro objetivo principal de satisfacer a todoslos usuarios finales de los sistemas VERSUS.Estamos seguros de que hay un sinnúmero de oportunidades para el desarrollo de la cooperación entreVERSUS y otras instituciones o <strong>empresa</strong>s, los cuales podrían convertirse en nuestros futuros socios.Concentramos nuestro trabajo en una cooperación duradera y satisfactoria, por ende buscamos sociosque busquen el mismo objetivo.Si está interesado en cooperar con nosotros, contáctenos, por favor. Para nosotros sería un placer poderfamiliarizarnos con sus intereses y le aseguramos hacer lo posible para encontrar una manera de convertirsus ideas en realidad.


.FHT VERSUSGAS05-300 Mińsk MazowieckiSzczecińska 16G StreetPOLAND - PLe-mail: info@versusgas.comtel.: +48 25-759-42-61Fax.: +48 25-759-42-51www.versusgas.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!