- Page 1: Kurt Vonnegut Pájaro de celda EDIT
- Page 5 and 6: dormiría conmigo?» Mi madre, como
- Page 7 and 8: En fin, el relato insistía tanto e
- Page 9 and 10: Al parecer, había estado también
- Page 11 and 12: entonces veintidós años, y John,
- Page 13 and 14: amenazadora. Y la fama de las inmin
- Page 15 and 16: No fue insensible Alexander a la be
- Page 17 and 18: de acuerdo para comportarse como au
- Page 19 and 20: aventuraba fuera de su mansión de
- Page 21 and 22: Pájaro de celda 21
- Page 23 and 24: estado alimentando una máquina de
- Page 25 and 26: diarios, ya no era un esclavo de su
- Page 27 and 28: a una canción que hiciese burla de
- Page 29 and 30: Así pues, mi idealismo no murió n
- Page 31 and 32: ¿Acaso le di oportunidad de hacerl
- Page 33 and 34: y por el báculo de romero. Ay, que
- Page 35 and 36: una nueva voz. En realidad, era una
- Page 37 and 38: emigrante. Le advirtieron que Stank
- Page 39 and 40: asuntos de la juventud nos haga una
- Page 41 and 42: Unidos. —¿Y dónde demonios est
- Page 43 and 44: elacionado con mi correspondencia.
- Page 45 and 46: cualquier batalla con la Unión Sov
- Page 47 and 48: 5 Casi veinte años después, Richa
- Page 49 and 50: de los réditos, y él utilizaría
- Page 51 and 52: atrás el cuerpo y cuya alma va vol
- Page 53 and 54:
6 El juez del relato del doctor Bob
- Page 55 and 56:
poder oír música. Pero oyó notic
- Page 57 and 58:
7 Estaba sentado ya en un banco de
- Page 59 and 60:
Salvo por esto: nuestro hijo llegó
- Page 61 and 62:
Presidencia. —Si lo siente de ver
- Page 63 and 64:
comprar, si el precio era bueno. Hu
- Page 65 and 66:
hablar con usted de este asunto má
- Page 67 and 68:
Conectaron el amplificador y se des
- Page 69 and 70:
9 Había estado ya en el Arapahoe u
- Page 71 and 72:
—Sí, madame —dije. —Explíqu
- Page 73 and 74:
sensación de haberme convertido en
- Page 75 and 76:
10 Hablé sólo de Ruth como «mi e
- Page 77 and 78:
Había una vieja abotargada, recuer
- Page 79 and 80:
de veinte dólares. Al principio, e
- Page 81 and 82:
—Lo menos que podemos hacer —di
- Page 83 and 84:
civilizada más, muy a tono con la
- Page 85 and 86:
el este, pronto hubiéramos llegado
- Page 87 and 88:
por los bordes de los senderos. Mi
- Page 89 and 90:
El problema era éste: yo llevaba t
- Page 91 and 92:
13 Yo estaba a punto de decirle gra
- Page 93 and 94:
—Eso me parece muy inteligente
- Page 95 and 96:
—Siempre me decías que me querí
- Page 97 and 98:
un poco de dinero, no mucho, pero a
- Page 99 and 100:
de la cálida jaula de sus manos en
- Page 101 and 102:
Japón, o de Alemania Occidental, y
- Page 103 and 104:
tres manzanas de distancia. Y allí
- Page 105 and 106:
no puedo leer los artículos de los
- Page 107 and 108:
salvaremos al mundo. Yo, francament
- Page 109 and 110:
El mundo es un pañuelo. Mary Kathl
- Page 111 and 112:
Yo tenía a Mary Kathleen cogida de
- Page 113 and 114:
¿Por qué me resultaba esto inquie
- Page 115 and 116:
Lo cierto es que Sacco y Vanzetti v
- Page 117 and 118:
millón de graaaaaacias!» Pero ant
- Page 119 and 120:
20 Sacco y Vanzetti no perdieron nu
- Page 121 and 122:
«¿Dormido en el cambio de vías?
- Page 123 and 124:
Así que comprobaron en todas las c
- Page 125 and 126:
—¿Quién no puede ser alta? —p
- Page 127 and 128:
«Los que suben». En cualquier cas
- Page 129 and 130:
en Milnovecientos Treintaicinco. Y,
- Page 131 and 132:
21 —Oh —dijo ella—, no puedo
- Page 133 and 134:
22 Yo no podía saberlo, claro... n
- Page 135 and 136:
querer que le explicaran Georgia.
- Page 137 and 138:
23 Pronto me vi solo, cerciorándom
- Page 139 and 140:
—Esta vida me resulta odiosa —d
- Page 141 and 142:
EPÍLOGO Había más. Siempre hay m
- Page 143 and 144:
O’Looney sentiría curiosidad por
- Page 145 and 146:
Me sentí muy aliviado. No dejé mi
- Page 147 and 148:
McDonald. Siempre era un problema e
- Page 149 and 150:
«Boris». Boris tiene una ventanit
- Page 151:
contestado mi héroe de otros tiemp