06.06.2015 Views

lorca

lorca

lorca

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4.3. Blanco-Amor, testemuña dos Seis poemas galegos<br />

Os Seis poemas galegos merecen capítulo destacado na difusión da vida<br />

e da obra de García Lorca. Era un tema obrigado por moitos motivos para<br />

Blanco-Amor: como galego que traballou polo rexurdimento da nosa cultura,<br />

como encargado da súa edición e porque, co seu pretexto, remataba<br />

sempre falando e explicando a personalidade do seu amigo, morto. 247<br />

Son momentos importantes na transferencia de información sobre estes<br />

poemas o seu artigo de 1948 para La Hora de Chile «Sobre los poemas gallegos<br />

de García Lorca» (5-decembro-1948), «Federico García Lorca y la poesía<br />

gallega», conferencia inaugural da tribuna do novo local do Centro Lucense<br />

(28-01-1956); «Los Poemas Gallegos de Federico García Lorca», para Insula en<br />

1959, a primeira vez que a súa opinión tiña unha difusión ampla en España.<br />

Pero tamén hai outra difusión menos coñecida, pero moi importante,<br />

que é a dos recitais e conferencias. En 1956, nas Xornadas Patrióticas Galegas,<br />

celebradas no Centro Galego de Buenos Aires, Eduardo dirixe o Recital<br />

Antolóxico da poesía galega e recita el mesmo tres poesías de Lorca: «O<br />

neno da tenda», «Canzón de cuna» e «Danza da lúa». E no 1959, tamén no<br />

Centro Galego, pronuncia a súa conferencia «Poemas gallegos de Federico<br />

García Lorca» e recita as poesías. Hoxe a súa voz está gravada e é unha delicia<br />

escoitar a Eduardo, recitando os poemas do seu amigo.<br />

Sería moi longo falar minimamente de todos os foros en que Blanco-<br />

Amor disertou sobre estes poemas. Caracas, Montevideo, centros e sociedades<br />

culturais, cursos universitarios, etc. A el chegaron investigadores<br />

lorquianos a resolver as súas dúbidas sobre a orixe deste fermoso poemario:<br />

Marie Laffranque, Ian Gibson, Joseph Velasco, André Belamich, etc. El, no<br />

seu departamento e ós amigos, ensináballes estes poemas e falaba deles<br />

como se de xoias literarias se tratara. Tamén llos facilitou, como vimos, a<br />

Guillermo de Torre para a edición das obras de García Lorca en Losada 248<br />

e, pola súa proposta, eran usados tamén polos seus alumnos para se<br />

felicitaren as festas do Nadal e Aninovo ou, simplemente, anunciar un acto<br />

cultural.<br />

247<br />

Mentres, en Galicia, o manto do silencio imposto polos sublevados impedía a difusión<br />

destes poemas. Aínda que o 30 de decembro de 1938 o periódico El Compostelano, de xeito<br />

illado e sorprendente, publicara «Noiturnio do adoescente morto», como di moi ben Claudio<br />

Rodríguez Fer, isto non comprometía ó conservadorismo católico do xornal, pois confinaba ó<br />

galego a seccións folclóricas ou líricas. (Vid. Rodríguez Fer, 1966, pp. 307-8).<br />

248<br />

Como dixemos, única edición que publicou o prólogo, que sería suprimido, incomprensiblemente,<br />

en edicións posteriores.<br />

196

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!