lorca

lorca lorca

06.06.2015 Views

PE: V. Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta ¡Érguete miña amiga que xa cantan os galos do día! ¡Érguete miña amada porque o vento muxe , coma unha vaca ! Os arados van e vên dende Santiago a Belen. Dende Belén a Santiago un anxo ven en un barco. Un barco de prata fina que trai a door de Galicia. Galicia deitada e queda transida de tristes herbas. Herbas que cobren téu leito e a negra fonte dos teus cabelos, Cabelos que van ao mar onde as nubens teñen seu nídio pombal. ¡Érguete miña amiga que xa cantan os galos do día ! ¡Érguete miña amada porque o vento muxe , coma unha vaca ! 142

AP: Vella cantiga 134 Érguete miña amiga 135 que xa cantan os galos do dia Erguete miña amada porque o vento muxe coma unha vaca Os arados van e vên, dende Sant-Iago a Belén dende Belén a Sant-Iago. Un 136 anxo ven en un barco Un barco de prata fina que trai a dôr da Galicia 137 . Galicia deitada e queda 138 transida de tristes herbas 139 herbas que cobren teu leito e a negra fonte dos teus cabelos Cabelos que van ô mar onde as nubens teñen seu nidio pombal 140 Erguete miña amiga 141 que xa cantan os galos do dia Erguete miña amada porque o vento muxe coma unha vaca 142 134 O apógrafo de Guerra da Cal está escrito a tinta negra, cunha letra moi descoidada, con correccións e engadidos tamén seus. «Vella Cantiga» é o título orixinal, pero Blanco-Amor, entre paréntese, ponlle o de «Canción de cuna pra Rosalía de Castro, morta», que sería o título final, modificando Canción por Canzón. 135 Vs. 1-4: sen indicación de cursiva. 136 Un/un. 137 Aparece riscada coma. 138 A palabra deitada aparece superposta sobre durmida. 139 Comeza o verso coa palabra Galicia riscada. 140 A continuación aparece un verso riscado: Amiga Amiga miña amiga. 141 Vs. 17-20: sen indicación de cursiva. 142 Debaixo pode lerse: Ergue teu ( ) corpo. 143

AP:<br />

Vella cantiga 134<br />

Érguete miña amiga 135<br />

que xa cantan os galos do dia<br />

Erguete miña amada<br />

porque o vento muxe coma unha vaca<br />

Os arados van e vên,<br />

dende Sant-Iago a Belén<br />

dende Belén a Sant-Iago.<br />

Un 136 anxo ven en un barco<br />

Un barco de prata fina<br />

que trai a dôr da Galicia 137 .<br />

Galicia deitada e queda 138<br />

transida de tristes herbas 139<br />

herbas que cobren teu leito<br />

e a negra fonte dos teus cabelos<br />

Cabelos que van ô mar<br />

onde as nubens teñen seu nidio pombal 140<br />

Erguete miña amiga 141<br />

que xa cantan os galos do dia<br />

Erguete miña amada<br />

porque o vento muxe coma unha vaca 142<br />

134<br />

O apógrafo de Guerra da Cal está escrito a tinta negra, cunha letra moi descoidada, con<br />

correccións e engadidos tamén seus. «Vella Cantiga» é o título orixinal, pero Blanco-Amor, entre<br />

paréntese, ponlle o de «Canción de cuna pra Rosalía de Castro, morta», que sería o título final,<br />

modificando Canción por Canzón.<br />

135<br />

Vs. 1-4: sen indicación de cursiva.<br />

136<br />

Un/un.<br />

137<br />

Aparece riscada coma.<br />

138<br />

A palabra deitada aparece superposta sobre durmida.<br />

139<br />

Comeza o verso coa palabra Galicia riscada.<br />

140<br />

A continuación aparece un verso riscado: Amiga Amiga miña amiga.<br />

141<br />

Vs. 17-20: sen indicación de cursiva.<br />

142<br />

Debaixo pode lerse: Ergue teu ( ) corpo.<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!