The Temple of - Decostile
The Temple of - Decostile The Temple of - Decostile
- Page 2: 4 DecoStile 5
- Page 6: Spring is an explosion of beauty an
- Page 12: MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNIT
- Page 16: MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNIT
- Page 20: www.italamp.com SHOWROOM MARBELLA:
- Page 24: MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNIT
- Page 28: Hidromaster has more than twenty ye
- Page 32: DECO EXPERIENCE with LuxuryHomes De
- Page 36: DECO EXPERIENCE They are proud to h
- Page 40: ILUMINACIÓN // LIGHTING British de
- Page 44: SHOPPING Lumee Ambiance An easy and
- Page 48: ARQUITECTURA // ARCHITECTURE W E L
4 DecoStile 5
www.paololucchetta.com<br />
Marbella New Showroom Puerto Banús:<br />
Ctro. Comercial Puerta de Banús Loc. 20<br />
Tel. +34 952 816 420 • info@luxuryhomesdesign.com<br />
Furniture Bedrooms Home Cinemas<br />
4 DecoStile 5
Spring is an explosion <strong>of</strong> beauty and colour which the<br />
senses love, and we at DecoStile Magazine have been guided by this<br />
spirit to introduce new shoots <strong>of</strong> creativity and new concepts.<br />
In this issue, we take a leisurely stroll through the most important trade<br />
fairs, discovering the latest trends and we relax in hotels whose charm is<br />
beyond the realms <strong>of</strong> traditional hospitality.<br />
Our advertisers show us the lines that will make decorative patterns inside<br />
and outside with the progress <strong>of</strong> their spring collections. And, since this<br />
season sees the welcome return <strong>of</strong> light, lighting will play a major role in<br />
our detailed garden section.<br />
We also focus on the wit and the art <strong>of</strong> the great names: the architect<br />
Philippe Starck sheds his elitist designer image to appeal to the mass<br />
market and the Campana Brothers show us the transformation <strong>of</strong> art into<br />
a practical element that lightens the mood <strong>of</strong> everyday life.<br />
Director Editorial<br />
Zacharias Kirmanidis<br />
Coordinación General<br />
Mariana Falón<br />
Diseño y maquetación<br />
Carlos Lamani<br />
Representante de Ventas<br />
Nathalie Van Meesen<br />
Colaboraciones<br />
Sally Cullens<br />
Fotógrafo: Claudio Curia.<br />
Redacción y traducción:<br />
Elena Escribano<br />
Zacharias Kirmanidis<br />
Publishing Director<br />
PORTADA:<br />
Philippe Starck<br />
Eastwest Studios, Hollywood<br />
Imprenta:<br />
Jiménez Godoy A. Gráficas, Murcia<br />
<strong>The</strong> editor <strong>of</strong> <strong>Decostile</strong> Magazine declines any<br />
responsibility in regard to claims against the material<br />
contained and the opinions expressed in this<br />
magazine. It is totally forbidden to either partially or<br />
totally reproduce this publication, including the texts,<br />
photographs and graphics, without prior consent in<br />
writing by Deco Stile Spain, S.L. In fulfilment <strong>of</strong> the Law<br />
for the Protection <strong>of</strong> personal information, the editor has<br />
been duly authorised by the clients advertising in this<br />
edition to publish the information contained herein.<br />
See you in the summer edition!<br />
La primavera es una explosión de belleza y color que enamora<br />
los sentidos y en DecoStile Magazine nos hemos dejado contagiar por<br />
este espíritu para presentarles nuevos brotes de creatividad y toda una<br />
eclosión conceptual.<br />
Daremos un agradable paseo por las más importantes ferias del sector<br />
descubriendo lo último en tendencias y nos relajaremos en hoteles cuyo<br />
encanto está más allá del tradicional servicio de hospedaje.<br />
Nuestros anunciantes nos muestran las líneas que marcarán las pautas<br />
decorativas de interior y exterior con el avance de sus colecciones<br />
primaverales. Y, ya que esta estación supone el triunfo de la luz,<br />
la iluminación tendrá un papel principal en nuestro particular jardín<br />
informativo.<br />
Pr<strong>of</strong>undizamos en el ingenio y el arte de los grandes nombres propios: el<br />
arquitecto Philippe Starck despoja el diseño de su envoltura elitista para<br />
convertirlo en un bien popular y los hermanos Campana nos presentan<br />
la transformación del arte en un elemento práctico que eleva el disfrute<br />
de la vida cotidiana.<br />
¡Nos vemos en la edición de verano!<br />
Credits: Philippe Starck, Hotel Sanderson London,<br />
Purple PR, Eastwest Studios Hollywood, Restaurante<br />
Ramses, Restaurante Beatriz, Edra, Vondom, Vibia,<br />
BebyGroup, Bahai <strong>Temple</strong>, Sha Wellness Clinic, Hotel<br />
Boutique Neri, Fendi, Soher, U-Design, Creazioni,<br />
Formex Stockholm, Feria Habitat Valencia, Tapicerías<br />
Gancedo.<br />
DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1<br />
Edif. Melior Vasari, 29660 Puerto Banús, Marbella.<br />
Tel./Fax: +34 951 279 174 - Mov. +34 659 403 667<br />
info@decostile.com - www.decostile.com<br />
6 DecoStile 7
12<br />
Contents<br />
S U M A R I O<br />
12 Philippe Starck<br />
www.royalpianos.com<br />
30 Deco Innovations by Vismara<br />
32 Luxury Homes Design<br />
ROYAL PIANOS <strong>of</strong>fer pianos<br />
30<br />
38 Light <strong>of</strong> Our Lives<br />
46 <strong>The</strong> <strong>Temple</strong> <strong>of</strong> Light<br />
48 SHA Wellness Clinic<br />
62 Edra & <strong>The</strong> Campanas<br />
74 <strong>The</strong> Bedroom: Your Sanctuary<br />
78 Spring Flower Decoration<br />
102<br />
programmed to play on<br />
their own - perfect for any<br />
occasion with a variety <strong>of</strong><br />
music played as vividly as if<br />
the artists were performing<br />
right before your eyes!<br />
ROYAL PIANOS <strong>of</strong>rece<br />
84 ¡Formidable!<br />
pianos programados<br />
48<br />
88 Feria Hábitat Valencia<br />
96 Looking in Grandma’s Trunk<br />
100 Deco Experience with Patricia Darch Interiors<br />
102 Hotel Boutique Neri<br />
110 Ferias<br />
88<br />
84<br />
para tocar solos.<br />
Perfectos para<br />
cualquier ocasión,<br />
con gran variedad de<br />
piezas musicales, las teclas<br />
se mueven como si los<br />
artistas estuvieran tocando<br />
delante de sus ojos!<br />
Displayed in their Benalmádena based showroom <strong>of</strong> 500 meters you will<br />
find a variety <strong>of</strong> makes and models.<br />
En su exposición de 500 metros en Benalmádena, encontrará una amplia<br />
variedad de marcas y modelos.<br />
Offering services such as tuning and piano hire for concerts and events.<br />
Ofrecen servicios como afinación y alquiler de pianos para conciertos y<br />
cualquier tipo de evento.<br />
62<br />
78<br />
60<br />
To make your appointment or find out what other services are <strong>of</strong>fered by<br />
ROYAL PIANOS call (+34) 952 858 777 or email: info@royalpianos.com.<br />
Para obtener mas información sobre los servicios <strong>of</strong>recidos por ROYAL<br />
PIANOS o para solicitar su cita llamar al (+34) 952 858 777 o mandar un<br />
correo a info@royalpianos.com.<br />
10 DecoStile 11
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
Born in 1949 in Paris, Starck’s childhood<br />
was heavily influenced by his father<br />
who was an inventor and aeronautical<br />
engineer. In 1969, Starck founded a<br />
design company which he later art<br />
directed with Pierre Cardin. Starck’s<br />
career really took <strong>of</strong>f in 1982 when he<br />
was commissioned by French President,<br />
Francois Miterrand to design some<br />
private apartments. After that, he worked<br />
as an independent interior designer<br />
winning contracts such as Target<br />
Stores, Micros<strong>of</strong>t and the Virgin Galactic<br />
spaceport.<br />
Nacido en 1.949 en París, la infancia<br />
de Starck está fuertemente marcada<br />
por la figura de su padre, inventor e<br />
ingeniero aeronáutico. Ya en 1.969,<br />
Starck funda una empresa de diseño,<br />
que posteriormente co-dirigiría con<br />
Pierre Cardin. Pero es en 1.982 cuando<br />
la carrera de Starck realmente despega,<br />
al ser designado como comisionado<br />
por el presidente François Mitterrand<br />
para el diseño de algunos apartamentos<br />
privados. Tras ello, trabajó como<br />
diseñador de interiores independiente,<br />
consiguiendo contratos como las tiendas<br />
Target, Micros<strong>of</strong>t y el puerto espacial de<br />
Virgen Galactic.<br />
“design is a<br />
dreadful form<br />
<strong>of</strong> expression”<br />
PHILIPPE<br />
STARCK<br />
12 DecoStile 13
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
Sanderson Hotel London<br />
La fachada del Hotel Sanderson<br />
es modesta, pero una vez en su<br />
interior, el visitante se adentra en<br />
un mundo de sueños y fantasía<br />
que transmite lujo, humor y<br />
extravagancia. El hotel combina<br />
elementos modernos y clásicos,<br />
capaces de crear un oasis único en<br />
medio de la locura del West End de<br />
Londres.<br />
When Starck designs, he takes people out <strong>of</strong> the<br />
real world and puts them into a surreal, exciting and<br />
unforgettable place. He considers himself as somebody<br />
who has naturally become an architect and designer<br />
and who simply “tries to help you have a better life”.<br />
<strong>The</strong> hotels and restaurants that he designs always<br />
become worldwide iconic landmarks. His desire for<br />
“democratic design” <strong>of</strong>fering quality at lower prices<br />
allowing everyone to enjoy the best, raised eyebrows<br />
as design was considered only for the elite but this was<br />
soon embraced when Starck relentlessly strived on<br />
regardless. Before eco-friendly design became popular,<br />
Starck made his designs to be environmentally friendly<br />
and even set up his own organic food company. He<br />
later developed the idea <strong>of</strong> a “democratic ecology” by<br />
creating domestic wind turbines, solar-powered boats<br />
and hydrogen-powered cars.<br />
Cuando Starck diseña, transporta al espectador fuera<br />
del mundo real para introducirle en un lugar surrealista,<br />
emocionante e inolvidable. El se considera a sí mismo<br />
como alguien que, de forma natural, se ha convertido<br />
en arquitecto y diseñador y que simplemente “intenta<br />
ayudarte a tener una vida mejor”. Los hoteles y<br />
restaurantes que él diseña siempre se acaban<br />
convirtiendo en lugares emblemáticos en todo el<br />
mundo. Su deseo de un “diseño democrático” que<br />
<strong>of</strong>rezca calidad con costes bajos permite que todo el<br />
mundo disfrute de lo mejor, el diseño sorprendente<br />
estaba considerado como elitista hasta que Starck,<br />
en su incansable lucha, trajo la independencia.<br />
Antes de que el diseño ecológico se hiciera popular,<br />
Starck ya realizaba diseños respetuosos con el<br />
medio ambiente, creando incluso su propia empresa<br />
de alimentos orgánicos. Posteriormente desarrolló<br />
la idea de una “ecología democrática” mediante la<br />
creación de turbinas de aire domésticas, barcos de<br />
energía solar y coches impulsados por hidrógeno.<br />
Sanderson Hotel, London<br />
<strong>The</strong> exterior <strong>of</strong> the Sanderson Hotel is unassuming<br />
from the outside but when you walk in, you enter a<br />
world <strong>of</strong> dreams and fantasies oozing luxury, humour<br />
and quirkiness. <strong>The</strong> hotel combines modern and classic<br />
elements to create a unique oasis in the middle<br />
<strong>of</strong> all the craziness <strong>of</strong> London’s West End. <strong>The</strong> Purple<br />
Bar, <strong>of</strong>fers a totally different feel. On entering the<br />
bar you are hit with a number <strong>of</strong> shades <strong>of</strong> purple<br />
with violet silk opera curtains, lavender Queen Anne<br />
chairs and etched Venetian mirrors. It is a dark and<br />
almost regal setting though at the same time it is cosy<br />
and intimate which is probably why this venue is a<br />
real hit with the London jet-set who go to sip cocktails<br />
and enjoy the magical way that this room has been<br />
designed. With a similar colour scheme, <strong>The</strong> Billiard<br />
Room is also a very whimsical place with stainless<br />
glass windows designed by John Piper and a remarkable<br />
chair sporting a pair <strong>of</strong> antlers. <strong>The</strong>re are a<br />
number <strong>of</strong> different types <strong>of</strong> rooms to choose from<br />
but the Penthouse is certainly a notable room. It<br />
is a unique collection <strong>of</strong> custom furnishings, including<br />
handwoven rugs inspired by a 15th century<br />
painter, Filippino Lippi. <strong>The</strong>re are no walls so the<br />
bathroom and dressing room are surrounded in a<br />
lit glass box that goes from the floor to the ceiling<br />
covered in layers <strong>of</strong> sheer curtains.<br />
< www.sandersonlondon.com ><br />
El Purple Bar, <strong>of</strong>rece una sensación<br />
totalmente diferente. Al entrar en el<br />
bar se experimenta una explosión<br />
de matices púrpura, con cortinas de<br />
estilo ópera en seda violeta, sillas<br />
de estilo Queen Anne en tonos<br />
lavanda y espejos con grabado<br />
veneciano. Es un ambiente<br />
oscuro, apenas real, y al mismo<br />
tiempo íntimo y acogedor, que es<br />
probablemente por lo que este lugar<br />
es un éxito y la jet-set londinense<br />
lo ha elegido para sus cócteles y<br />
disfrutar del mágico diseño de esta<br />
estancia. Con una combinación de<br />
colores similares, la Sala de Billar<br />
es también un caprichoso lugar,<br />
con acristalamiento inoxidable<br />
diseñado por John Piper y una<br />
llamativa silla decorada con un par<br />
de cuernos.<br />
Hay un gran número de distintos<br />
tipos de habitaciones para<br />
elegir pero, sin duda, el ático es<br />
ciertamente la más destacable. Se<br />
compone de una colección única<br />
de muebles realizados a medida,<br />
incluidas las alfombras tejidas a<br />
mano e inspiradas en el pintor del<br />
siglo XV Filipino Lippi. No existen<br />
paredes, por lo que el baño y el<br />
vestidor están envueltos por una<br />
caja de cristal iluminado que va del<br />
suelo al techo, cubierto por capas<br />
de cortinas transparentes.<br />
< www.sandersonlondon.com ><br />
14<br />
DecoStile 15
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
RAMSES CLUB. LIFE & FOOD<br />
Ramses, which opened its doors in December 2007,<br />
is a bar, restaurant and club sprawling three floors<br />
situated in the centre <strong>of</strong> Madrid.<br />
<strong>The</strong> Petit room is a fascinating dining room and is very<br />
unique in its concept sharing the same floor as the<br />
Cocktail Bar. Only Starck could create a room that is so<br />
luxurious combining “street” with chic. <strong>The</strong> room is very<br />
urban with dimly lit walls and a ceiling covered in white<br />
chalked graffiti. In contrast, the furniture is elegant with<br />
lavish candelabras and heavy, elegant baroque chairs.<br />
<strong>The</strong> Cocktail Bar also continues the baroque theme<br />
with an island-style bar in the centre <strong>of</strong> a light and<br />
airy room with varying chairs surrounding it. <strong>The</strong> Club<br />
downstairs continues the graffiti theme with high-tec<br />
lighting.<br />
RAMSES CLUB. LIFE & FOOD<br />
Ramsés, que abrió sus puertas en Diciembre de 2.007<br />
en el centro de Madrid, es un bar, restaurante y club que<br />
se extiende en tres plantas.<br />
La sala Petit es un comedor fascinante y único en<br />
su concepto, que comparte la planta con el bar de<br />
cócteles. Solamente Starck podría crear un ambiente<br />
tan lujoso combinando “street” y “chic”.<br />
La estancia es muy urbana, con paredes tenuemente<br />
iluminadas y un techo cubierto de graffities en tiza<br />
blanca. Como contraposición, el mobiliario es elegante,<br />
con lujosos candelabros y sillas barrocas. El bar de<br />
cócteles también sigue el estilo barroco, con una barraisla<br />
en el centro de una sala amplia y luminosa, rodeada<br />
de diferentes tipos de sillas. El Club de la planta baja<br />
continúa con el tema del graffiti, con una iluminación de<br />
alta tecnología.<br />
16<br />
DecoStile 17
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
<strong>The</strong> Bistro is more modern and is<br />
situated on the top floor serving haute<br />
cuisine influenced by traditional<br />
“Madrileño” cooking. <strong>The</strong>re are<br />
various rooms all individually<br />
designed for private dining for<br />
example, one <strong>of</strong> the rooms is styled<br />
with Greek drapes hanging from the<br />
ceiling contrasted with bare brick<br />
walls whilst another room is totally<br />
different in style with clean, elegant<br />
white walls surrounding a light and<br />
airy room. One <strong>of</strong> the private rooms<br />
even has its own private kitchen<br />
and chef.<br />
< www.ramseslife.com ><br />
El Bistro es de corte más moderno<br />
y está situado en la planta superior.<br />
En él se sirven platos de alta<br />
cocina con influencias de la cocina<br />
tradicional madrileña. Consta<br />
de varias estancias decoradas<br />
de forma individual para cenas<br />
privadas. En una de estas<br />
estancias, de inspiración griega,<br />
cuelgan cortinas desde el techo<br />
en contraposición con paredes de<br />
ladrillo desnudo, mientras que en<br />
otra sala, el estilo es totalmente<br />
diferente, con paredes limpias,<br />
blancas y elegantes que rodean un<br />
espacio amplio y luminoso. Incluso<br />
una de estas estancias dispone de<br />
su propia cocina y chef privado.<br />
< www.ramseslife.com ><br />
18
www.italamp.com<br />
SHOWROOM MARBELLA: Ctro. Comercial Puerta de Banús, Local 20 - T. +34 952 816 420<br />
20 DecoStile 21
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
EASTWEST STUDIOS,<br />
HOLLYWOOD<br />
This 21,000 square<br />
foot recording studio<br />
situated on Sunset<br />
Blvd. in Hollywood, is<br />
the global headquarters<br />
for leading sound-ware<br />
development. <strong>The</strong>re are<br />
six studios in total and<br />
have undergone a multimillion<br />
dollar reform by<br />
Philippe Starck housing<br />
talent from across the<br />
music world giving<br />
inspiration to all who<br />
visit this cutting-edge<br />
facility.<br />
Eastwest Founder<br />
and Producer, Doug<br />
Rogers, is looking to<br />
breathe new life into<br />
this “temple <strong>of</strong> sound”<br />
for the next generation<br />
<strong>of</strong> recording artists.<br />
“When we took on<br />
renovating the studio,<br />
not only were we<br />
looking to preserve<br />
history but we were<br />
looking to create a<br />
whole new creative<br />
environment for both<br />
our virtual instrument<br />
productions and for the<br />
artists the studio hosts.<br />
Every visual element<br />
in the entire building is<br />
designed to accomplish<br />
these goals.”<br />
Starck respected the<br />
historical elements <strong>of</strong><br />
the building both inside<br />
and out and at the<br />
same time respected<br />
the incredible work that<br />
has been accomplished<br />
within it. In the reception<br />
area, visitors are greeted<br />
by a large curtain drape<br />
making you feel like you<br />
are entering a stage.<br />
Starck respected the historical<br />
elements <strong>of</strong> the building both inside<br />
and out and at the same time<br />
respected the incredible work that<br />
has been accomplished within it.<br />
EASTWEST STUDIOS, HOLLYWOOD<br />
Este estudio de grabación de veintiún mil pies<br />
cuadrados ubicado en Sunset Boulevard (Hollywood)<br />
es la sede mundial de desarrollo de sonido. Consta<br />
de un total de seis estudios y ha sido objeto de una<br />
reforma a cargo del talento de Philippe Starck, en<br />
la que se han invertido varios millones de dólares,<br />
convirtiéndose en hogar de la música y <strong>of</strong>reciendo<br />
inspiración a cuantos visitan estas instalaciones de<br />
última generación.<br />
Doug Rogers, fundador y productor de Eastwest, trata<br />
de insuflar nueva vida a este “templo del sonido” para<br />
la nueva generación de artista. “Cuando decidimos<br />
renovar el estudio, no sólo buscábamos preservar la<br />
historia, sino que buscábamos crear un nuevo ambiente<br />
totalmente creativo, tanto para nuestras producciones<br />
instrumentales virtuales como para los artistas invitados<br />
por el estudio. Cada elemento visual en todo el edificio<br />
se ha diseñado para alcanzar este objetivo”<br />
Starck ha respetado los elementos históricos del<br />
edificio, tanto en el interior como en el exterior. En<br />
el área de recepción, los visitantes son recibidos por<br />
una gran cortina que crea la sensación de adentrarse<br />
en otro nivel sensorial.<br />
22 DecoStile 23
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
Starck designed a VIP suite<br />
upstairs, complete with a<br />
personal entrance, cabana,<br />
fireplace, large terrace, lounge<br />
area with pool table and a private<br />
bathroom and shower. He also<br />
designed three artist lounges on<br />
the ground floor. Above these<br />
lounges are mezzanine floors<br />
joined by bridges for the s<strong>of</strong>tware<br />
engineers and there is a fullyequipped<br />
kitchen and lounge<br />
area. Starck covered large walls<br />
covered with blackboard paint to<br />
encourage artists in the facility to<br />
add their own “art” to the walls to<br />
keep creative ideas flowing. His<br />
daughter, Ara Starck, a painter,<br />
put her stamp on the kitchen<br />
doors and later, a graffiti artist<br />
added to her work.<br />
Starck explains, “When I first<br />
saw Eastwest studios it was my<br />
absolute dream to work on this<br />
project because I thought about<br />
this famous recording studio’s<br />
history and its purpose which is<br />
to make quality music. I listen<br />
to music while I’m planning<br />
out my designs and I feel that<br />
my inspiration comes from the<br />
quality <strong>of</strong> the artist’s music, so<br />
sound is very important to me in<br />
this space. I’m astonished when<br />
I visit various studios, whether<br />
they are recording or for radio,<br />
at how they look. You ask people<br />
to be at their best and to dream<br />
about things in a rat hole. <strong>The</strong>y’re<br />
spending 12-plus hours in these<br />
small spaces that smell and have<br />
practically no light - it’s ridiculous.<br />
I don’t need a lot but I can’t work<br />
like that. I wanted to make this<br />
place very human with big areas<br />
and small areas where people<br />
can find a place that makes<br />
them feel comfortable. <strong>The</strong>re is a<br />
lounge where people can meet,<br />
a kitchen and restrooms that are<br />
all comfortable, hopefully it’s my<br />
small contribution to some great<br />
music in the future.”<br />
< www.eastweststudio.com ><br />
Starck diseñó una suite VIP en la<br />
parte superior, dotada de entrada de<br />
personal, cabaña, chimenea, terraza<br />
y sala de estar con mesa de billar,<br />
así como un cuarto de baño privado<br />
con ducha. También diseño 3 salas<br />
para artistas en la planta baja. Sobre<br />
estas tres salas hay unos entresuelos<br />
unidos por puentes destinados a los<br />
ingenieros de s<strong>of</strong>tware, una cocina<br />
totalmente equipada y una sala de<br />
estar. Starck recubrió los grandes<br />
muros con pizarras para alentar a<br />
los artistas a manifestar su propio<br />
arte en las paredes y mantener el<br />
flujo creativo. Su hija, la pintora<br />
Ara Starck, dejó su impronta en las<br />
puertas de la cocina y posteriormente<br />
se añadió el trabajo de un artista del<br />
graffiti.<br />
Starck declara: “Cuando vi por primera<br />
vez los estudios Eastwest, mi sueño<br />
absoluto era trabajar en este gran<br />
proyecto porque pensé en la historia<br />
de este famoso estudio de grabación<br />
y en su finalidad, que es hacer música<br />
de calidad. Escucho música mientras<br />
estoy proyectando mis diseños y<br />
siento que mi inspiración viene de la<br />
calidad de la música del artista, así<br />
que el sonido es muy importante para<br />
mí en este espacio.<br />
Me quedo atónito cuando visito<br />
estudios, ya sean de grabación o<br />
de radio, por su aspecto. Se le pide<br />
a la gente que den lo mejor y que<br />
sueñen con cosas en una ratonera.<br />
Ellos pasan más de 12 horas en esos<br />
pequeños espacios malolientes y con<br />
prácticamente ninguna luz, esto es<br />
ridículo. Yo no necesito demasiado,<br />
pero no puedo trabajar en esas<br />
condiciones. Quise hacer este<br />
espacio muy humano, con grandes y<br />
pequeñas áreas en las que la gente<br />
pudiera encontrar un lugar que les<br />
haga sentir cómodos. Hay un salón<br />
donde pueden reunirse, una cocina<br />
y un baño que son muy cómodos,<br />
espero que esta sea mi pequeña<br />
contribución a la buena música del<br />
futuro.<br />
< www.eastweststudio.com ><br />
I listen to music<br />
while I’m planning<br />
out my designs<br />
and I feel that my<br />
inspiration comes<br />
from the quality <strong>of</strong><br />
the artist’s music,<br />
so sound is very<br />
important to me in<br />
this space.<br />
24<br />
DecoStile 25
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
Este exclusivo restaurante, a tan solo cinco minutos del Ramsés, es la<br />
primera conquista de PHILIPPE Starck en España. Ubicado en el antiguo<br />
edificio del teatro Infanta Beatriz - construido en 1.923 - el restaurante<br />
Teatriz es un desafío para Starck, encargado de convertirlo en uno de los<br />
restaurantes principales de Madrid.<br />
Starck ha trabajado fielmente sobre el diseño original del teatro. Consta<br />
de tres áreas: el bar de tapas, con carácter informal, que <strong>of</strong>rece auténticas<br />
delicias gastronómicas, el restaurante principal, que se encuentra en la<br />
localización del antiguo auditorio, incluyendo una barra que se sitúa en el<br />
área del escenario del antiguo teatro y el lounge bar en la segunda planta.<br />
Los baños son muy diferentes de la zona del comedor en términos de<br />
iluminación y diseño ya que son muy luminosos y modernos, con iluminación<br />
LED de colores y grandes lavabos metálicos, adornados con una grifería<br />
en forma de largos cuellos de cisne que sobresalen desde el suelo.<br />
Para más información:<br />
+34 915 775 379<br />
RESTAURANT TEATRIZ<br />
This unique restaurant just five minutes down the road from Ramses Life And Food<br />
is the first <strong>of</strong> Philippe Starck’s conquests in Spain. Restaurante Teatriz is housed<br />
in the building <strong>of</strong> the former Infanta Beatriz theatre built in 1923 where Starck was<br />
commissioned to make it into Madrid’s flagship restaurant.<br />
Starck has worked closely with the original design <strong>of</strong> the theatre. <strong>The</strong>re are three<br />
areas, the more informal tapas bar <strong>of</strong>fering authentic gastronomic delights, the main<br />
restaurant which is located where the stalls would have been including a bar which is<br />
situated on the stage area in the old theatre and the lounge bar on the second floor.<br />
<strong>The</strong> toilets are very different from the main dining area in terms <strong>of</strong> illumination and<br />
design as they are very light, modern with coloured LED lighting and large ornate<br />
sinks with long metal swan-neck taps that stick out from the ground.<br />
For more information call: +34 915 775 379<br />
26<br />
DecoStile 27
Hidromaster has more than twenty years <strong>of</strong><br />
experience on the Costa del Sol.<br />
<strong>The</strong>y now have completed over 2000 projects<br />
for individuals and public establishments alike,<br />
with creative designs, systems and accessories.<br />
<strong>The</strong> overall business philosophy <strong>of</strong> Hidromaster<br />
is to give their clients the confidence that they<br />
will always be left with a good result. <strong>The</strong>y<br />
are far from limited to constructing swimming<br />
pools, they are personal experts in different<br />
areas making them the obvious choice when<br />
constructing your new home.<br />
Using only materials <strong>of</strong> the highest quality,<br />
Hidromaster will manage an entire project for<br />
your home turning it into the house <strong>of</strong> your<br />
dreams. Put your confidence in Hidromaster<br />
and you will get value with added tranquility,<br />
full satisfaction and a home that you can truly<br />
enjoy with your family.<br />
w w w . h i d r o m a s t e r . e s<br />
Hidromaster cuenta con más de 20 años de<br />
experiencia en la Costa del Sol.<br />
En la actualidad cuentan con más de 2.000 proyectos<br />
realizados, tanto para particulares como para<br />
establecimientos públicos, con creativos diseños y todo<br />
tipo de sistemas y accesorios. La piedra angular de la<br />
filos<strong>of</strong>ía empresarial de Hidromaster es la confianza que<br />
sus clientes depositan en su buen hacer. Por ello, lejos<br />
de limitarse a la construcción de piscinas, su experto<br />
personal se ha especializado en diferentes disciplinas<br />
convirtiéndose en la elección idónea para la construcción<br />
de su nuevo hogar.<br />
Utilizando únicamente materiales de primera calidad,<br />
Hidromaster se encargará del proyecto integral de<br />
construcción de su vivienda - para una entrega llave<br />
en mano -, o bien de cualquier tipo de reforma que<br />
convierta su hogar en la casa de sus sueños. Deposite<br />
su confianza en Hidromaster, S.L. y obtendrá como valor<br />
añadido tranquilidad, plena satisfacción y un verdadero<br />
hogar para disfrutar con su familia.<br />
Avda. Cánovas del Castillo<br />
Urb. El Cénit Local nº 7<br />
29600 Marbella, Málaga<br />
Tel. 952 766 026<br />
T. 678 512 663<br />
Fax 952 766 112<br />
info@hidromaster.es<br />
28
DECO INNOVATIONS BY VISMARA<br />
BLACK & WHITE<br />
SILVER EYES<br />
GLASS EYES<br />
BAROQUE<br />
ART DECO<br />
BAROQUE<br />
This collection is makes the most emotional impact<br />
due to its sumptuousness. It has a richness that no<br />
matter how it is measured will never lose its opulence.<br />
<strong>The</strong> many finishes allow this style to be used in many<br />
different ways.<br />
Esta colección proporciona el mayor impacto<br />
emocional a causa de su suntuosidad. Tiene tal<br />
riqueza que no importa cómo se valore, nunca perderá<br />
su opulencia. La pr<strong>of</strong>usión de acabados permite que<br />
este estilo se utilice de muy diversas formas.<br />
CLASSIC<br />
A delicate and elegant style. Finishes in Black and<br />
White for a more refined and important room. With<br />
crystal stones which discreetly enhances its elegance<br />
and originality.<br />
Un estilo delicado y elegante. Con acabados en<br />
Blanco & Negro para destacar el refinamiento de la<br />
estancia. Con detalles en cristal de roca, su elegancia<br />
y originalidad se ensalza.<br />
GLASS EYES<br />
Black and White murano glasses create a formal<br />
and eclectic style capable <strong>of</strong> satisfying those with a<br />
refined and modern taste as well as those who prefer<br />
a more classic look who seek innovation.<br />
Cristales de Murano en Blanco & Negro crean un<br />
estilo formal y ecléctico, capaz de satisfacer tanto<br />
a aquellos que poseen un gusto refinado y moderno<br />
como a aquellos que prefieren una apariencia más<br />
clásica y buscan innovación.<br />
SILVER EYES<br />
This is a glamorous variation on the Glass Eyes<br />
collection with pure silver sandwiched between two<br />
murano glasses. This variation demonstrates richness<br />
combined with good taste.<br />
Es una glamurosa variación de la colección<br />
Glass Eyes, con plata pura incrustada entre<br />
dos cristales de Murano. Esta variación<br />
manifiesta la combinación de riqueza y<br />
buen gusto.<br />
All <strong>of</strong> the collections are now being presented in an all-new<br />
look: Black and White. This new look is original and stylish<br />
giving an elegant impression with a touch <strong>of</strong> glamour which<br />
is made evident by the silver leaf detailing.<br />
Todas las colecciones se presentan ahora con un look<br />
renovado: Blanco & Negro. Esta nueva imagen original y<br />
llena de estilo aporta una sensación de elegancia con un<br />
toque de glamour, que se hace evidente mediante el empleo<br />
de láminas de plata.<br />
A product designed for a meticulous and informed clientele, aiming at<br />
combining classic tastes with the elegant colours <strong>of</strong> black and white. <strong>The</strong>y<br />
have changed the styles so that they can undoubtedly be easily placed<br />
within a modern, classic, retro or eclectic environment.<br />
Un producto diseñado para un cliente meticuloso y bien informado, que aúna<br />
y combina el gusto por lo clásico con la elegancia de los colores blanco y<br />
negro. Este cambio de estilo permite, fácilmente y sin lugar a dudas, la fusión<br />
con ambientes modernos, clásicos, retro o eclécticos.<br />
ART DECO<br />
An elegant style <strong>of</strong> chromatic combinations in Black<br />
and White showing different characteristics. <strong>The</strong><br />
personalisation <strong>of</strong> colours allows us to satisfy our<br />
tastes and many desires.<br />
Un estilo elegante de combinaciones cromáticas<br />
en Blanco & Negro, que muestran diferentes<br />
características. La personalización del color nos<br />
permite satisfacer nuestros gustos y gran parte de<br />
nuestros deseos.<br />
PYRAMID<br />
An art-deco style with formal eclectic characteristics.<br />
Based on different finishes it is popular<br />
amongst many. Black and White, delicate<br />
and bright.<br />
Un estilo art-deco con características<br />
de un eclecticismo formal. Basado<br />
en sus diferentes acabados<br />
destaca en popularidad entre los<br />
demás estilos. Blanco & Negro,<br />
delicado y brillante.<br />
MODERN DESIGN<br />
Here we find formal minimalism<br />
occasionally with extemporaneous<br />
details and glamorous features which add<br />
a discreet richness.<br />
Es la esencia de todas las colecciones.<br />
Encontramos minimalismo formal con<br />
detalles ocasionalmente improvisados y rasgos<br />
glamorosos que aportan una discreta riqueza.<br />
To see more details:<br />
< www.vismara.com ><br />
Official supplier for Spain:<br />
Luxury Homes Design Marbella<br />
Tel. +34 952 816 420<br />
MODERN DESIGN<br />
CLASSIC<br />
PYRAMID<br />
30 DecoStile 31
DECO EXPERIENCE<br />
with<br />
LuxuryHomes<br />
Design<br />
<strong>The</strong> opening <strong>of</strong> their new<br />
showroom in Puerto Banús is<br />
a creation <strong>of</strong> conceptual space<br />
that reflects the way <strong>of</strong> being - a<br />
lifestyle. For that reason they<br />
have the pleasure <strong>of</strong> inviting<br />
their readers, collaborators and<br />
clients to enter into this new<br />
form <strong>of</strong> decoration by visiting<br />
their showroom and finding out<br />
how dreams can be turned into<br />
reality... all at LUXURY HOMES<br />
DESIGN.<br />
La apertura de nuestra nueva<br />
exposición en Puerto Banús<br />
supone la creación de un<br />
espacio conceptual que<br />
refleja la materialización de la<br />
“forma de ser” que da lugar a<br />
“ambientes de vida”. Por ello<br />
tenemos el placer de invitar<br />
a lectores, colaboradores y<br />
clientes a adentrarse en esta<br />
nueva forma de crear decoración<br />
visitando nuestras instalaciones<br />
y comprobando in situ que los<br />
sueños se pueden hacer realidad<br />
en LUXURY HOMES DESIGN.<br />
32<br />
DecoStile 33
DECO EXPERIENCE<br />
BEDROOMS CEILINGS<br />
Through the following examples,<br />
you will be able to see how LUXURY<br />
HOMES DESIGN approaches the<br />
different phases <strong>of</strong> a project.<br />
A través de los siguientes ejemplos,<br />
podrán comprobar cómo LUXURY<br />
HOMES DESIGN aborda las diferentes<br />
fases de cada proyecto.<br />
VENETIAN STUCCO AND GOLD FOIL CEILING<br />
STAR SKY CEILING<br />
GLASS DOORS<br />
MARBLE BATHROOMS<br />
LUXURY HOMES DESIGN has strengthened<br />
their position <strong>of</strong> leadership on the Costa del Sol<br />
and is already, and unquestionably, a benchmark<br />
within the interior decoration sector. <strong>The</strong> complete<br />
management <strong>of</strong> each project is the fundamental<br />
base <strong>of</strong> this company’s success. <strong>The</strong> creation <strong>of</strong><br />
each home starts from the floor and extends to<br />
the walls and ceiling decorated imaginatively and<br />
exclusively. <strong>The</strong>ir exquisite range <strong>of</strong> furniture, lights<br />
and accessories are the final personalised touches<br />
that distinguishes each room, making it a unique<br />
space.<br />
LUXURY HOMES DESIGN ha afianzado su posición<br />
de liderazgo en la Costa del Sol y es ya referente<br />
indiscutible en el sector de decoración de interiores.<br />
La gestión integral de cada proyecto es la base fundamental<br />
sobre la que recae gran parte del éxito de la compañía. La<br />
creación de cada hogar comienza por la elección del suelo<br />
y se extiende a la decoración de paredes y techos en un<br />
derroche de imaginación y exclusividad. Su exquisita gama<br />
de mobiliario, luminarias y accesorios añade al resultado<br />
el toque de personalización que distingue cada ambiente<br />
y hace de cada estancia un espacio único.<br />
BATHROOM ACCESORIES<br />
HIGH-END DECORATION<br />
Without a doubt, their originality and in-depth market<br />
knowledge are what makes the pr<strong>of</strong>essionals who<br />
work at LUXURY HOMES DESIGN so special.<br />
Each project is a breath <strong>of</strong> fresh air made up <strong>of</strong><br />
the perfect combination <strong>of</strong> classic and avantgarde<br />
styles resulting in absolute customer<br />
satisfaction delivering originality, quality, luxury<br />
and innovation.<br />
Pero sin duda, la originalidad y el pr<strong>of</strong>undo conocimiento<br />
del mercado de sus pr<strong>of</strong>esionales son los elementos<br />
que hacen tan especial a LUXURY HOMES DESIGN.<br />
La perfecta combinación de estilos clásicos y<br />
vanguardistas es un atrevido soplo de aire fresco que<br />
inunda cada proyecto y cuyo resultado final se traduce<br />
en la absoluta satisfacción de una clientela que exige<br />
calidad, lujo y modernidad customizados.<br />
34<br />
DecoStile 35
DECO EXPERIENCE<br />
<strong>The</strong>y are proud to have developed some <strong>of</strong> the most<br />
beautiful projects on the Costa del Sol. Although luck<br />
plays some part in their success, their experience<br />
has been vitally important to their rewards. Each<br />
<strong>of</strong> these projects has been a mammoth challenge<br />
requiring them to give the best <strong>of</strong> their abilities. <strong>The</strong>ir<br />
constant drive to keep improving has allowed them<br />
to achieve excellence.<br />
<strong>The</strong> needs <strong>of</strong> their clients have inspired them to<br />
make a larger action plan. <strong>The</strong>y are excited to <strong>of</strong>fer<br />
not only a complete decoration service, but now also<br />
carry out reforms and spectacular artistic works with<br />
marble and stuccos that have surpassed the highest<br />
<strong>of</strong> expectations.<br />
Nos enorgullece haber desarrollado varios de los<br />
más atractivos proyectos realizados en la Costa del<br />
Sol. Nuestra experiencia ha sido de vital importancia<br />
en la adjudicación de los mismos. Cada uno de estos<br />
proyectos ha sido un reto titánico que nos ha exigido<br />
dar lo mejor de nosotros mismos. Solamente el afán de<br />
superación nos ha llevado a conseguir la excelencia.<br />
Las necesidades de nuestros clientes nos han<br />
impulsado a ampliar nuestro campo de acción. Con<br />
esfuerzo y entusiasmo, además de <strong>of</strong>recer decoración<br />
integral, hoy en día proyectamos reformas y realizamos<br />
espectaculares trabajos artísticos con mármol y<br />
escayola, que han superado nuestras mejores<br />
expectativas.<br />
Visit us at our NEW Showroom:<br />
Centro Comercial Puerta de Banús, Local 20<br />
Tel. +34 952 816 420<br />
36<br />
DecoStile 37
ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />
<strong>The</strong> Zeppelin S1 chandelier<br />
by Marcel Wanders<br />
Creative lighting can enhance even the simplest design Features<br />
- poor lighting can wash out colour and texture and make a<br />
room look less than ordinary. However, lighting is more than just<br />
the concept <strong>of</strong> light, it is a crucial element <strong>of</strong> design but is <strong>of</strong>ten<br />
overlooked. In many <strong>of</strong> the famous furniture shows such as Milan,<br />
London and New York lighting occupies a large part <strong>of</strong> the floor<br />
and up to the minute creations as well as classic designs.<br />
Una iluminación creativa es capaz de realzar hasta los diseños<br />
más elementales; una iluminación deficiente empobrece colores<br />
y texturas, haciendo que una habitación parezca ordinaria.<br />
No obstante, la iluminación va más allá del mero concepto de<br />
luz, es un elemento crucial en un diseño que, sin embargo,<br />
muchas veces no se tiene en cuenta. Un considerable número<br />
de reconocidas ferias de mobiliario como las de Milán, Londres<br />
y Nueva York dedica una buena parte de su espacio al sector<br />
de iluminación, tanto a las últimas creaciones surgidas en este<br />
campo como a los diseños clásicos realizados por prometedores<br />
diseñadores.<br />
Designers over recent times have all gone out to create something different such<br />
as chandeliers made from natural elements like silk, feathers, honeycombs and<br />
even simple cotton buds.<br />
<strong>The</strong> Zeppelin S1 chandelier by Marcel Wanders for Flos is an updated version<br />
<strong>of</strong> the cocoon series initially done for Flos in 1960 by the Castiglioni brothers.<br />
This suspension lamp provides diffused light with a faceted crystal globe located<br />
at the lower centre for a sparkle effect.<br />
Recientemente, varios diseñadores han comenzado a crear algo diferente en<br />
cuanto a lámparas araña, utilizando elementos naturales como la seda, plumas,<br />
panales o simplemente capullos de algodón.<br />
AMEBA by Vibia<br />
La lámpara araña Zeppelin S1 creada por Marcel Wanders para Flos es una<br />
versión actualizada de las series de “capullos” inicialmente creados para Flos<br />
en 1960 por los hermanos Castiglioni. Esta lámpara colgante proporciona luz<br />
difusa a través de un globo de cristal que tiene muchas facetas y está colocado<br />
en la parte céntrica más baja con el fin de obtener un efecto de destello.<br />
38<br />
DecoStile 39
ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />
British designer Tom Dixon continued the adventure<br />
in lighting with his collection “Utility”, which uses some<br />
<strong>of</strong> the most basic and primitive <strong>of</strong> materials rethought<br />
for the modern age. An impressive 52 cm wide “Stout”<br />
pendant is part <strong>of</strong> the Beat Lights family. This popular<br />
design marks the resurgence <strong>of</strong> interest in hand made<br />
designs. Taking inspiration from Tom Dixon’s travels<br />
around the globe, “Stout’” is made from hand-beaten<br />
brass reviving the rapidly vanishing skills <strong>of</strong> Indian<br />
master craftsmen. <strong>The</strong> exterior <strong>of</strong> the beaten brass is<br />
coated with a matt black finish in contrast to the warm<br />
golden interior. <strong>The</strong> light can be hung as a cluster<br />
with other Beat Lights or alone creating an impressive<br />
design statement.<br />
El diseñador británico Tom Dixon siguió la aventura en<br />
iluminación con su colección “Utility” en la cual hace uso de<br />
algunos materiales básicos y primitivos que se incorporan a<br />
la época moderna. La espléndida lámpara colgante ‘Stout’<br />
de 52 cm de ancho forma parte de la colección de lámparas<br />
Beat Lights. Este diseño popular da pie al resurgimiento<br />
del interés por los diseños hechos a mano. Tom Dixon<br />
se inspiró en sus viajes por el mundo y creó la ‘Stout’<br />
confeccionada en latón y pulida a mano, recuperando<br />
así las antiguas habilidades de maestros artesanos de la<br />
India. Por la parte externa, el latón se encuentra cubierto<br />
por un acabado negro mate que contrasta con el cálido<br />
dorado interior. Puede colgarse la lámpara en conjunto con<br />
otras lámparas de la colección Beat Lights o también, en<br />
solitario, instaurando así un diseño único.<br />
Philippe Starck, uno de los diseñadores<br />
más prolíficos, desarrolló el diseño de<br />
la Casa Baccarat en París, que alberga<br />
una sorprendente serie de iluminación<br />
decorativa, moderna y dinámica con<br />
un toque de s<strong>of</strong>isticación en cada uno<br />
de los diseños. Grandes creaciones de<br />
artistas inspirados por la magia del cristal<br />
compuestas por espléndidas piedras,<br />
están reunidas en el edificio de la colección<br />
Art de Vivre (arte del vivir). Así es como<br />
Baccarat perpetúa la tradición francesa del<br />
arte cosmopolita del vivir.<br />
Ameba, a lamp designed by<br />
Peter Sans for the Spanish<br />
lighting company Vibia,<br />
<strong>of</strong>fers a new concept <strong>of</strong><br />
pendant light comprising<br />
five elements which slot<br />
together like a jigsaw puzzle<br />
and can be adapted to any<br />
type <strong>of</strong> space.<br />
Ameba, un tipo de luz<br />
diseñada por Peter Sans<br />
para la compañía española<br />
de iluminación Vibia,<br />
<strong>of</strong>rece un nuevo concepto<br />
de lámparas colgantes<br />
compuesta por 5 diferentes<br />
formas que encajan entre<br />
sí como en un puzzle y se<br />
adaptan adecuándose a<br />
cada espacio.<br />
Baccarat House<br />
by Philippe Starck<br />
One <strong>of</strong> the world’s most prolific designers,<br />
Philippe Starck, designed the Baccarat<br />
House in Paris that is home to a stunning<br />
range <strong>of</strong> decorative lighting, modern and<br />
dynamic and with a touch <strong>of</strong> sophistication<br />
in each and every design. <strong>The</strong> creations <strong>of</strong><br />
great artists inspired by the magic <strong>of</strong> crystal<br />
are all magnificent stones brought together<br />
into building the Art de Vivre collection. This<br />
is how Baccarat perpetuates the great French<br />
tradition <strong>of</strong> a cosmopolitan art <strong>of</strong> living.<br />
One <strong>of</strong> Starck’s own designs is the stunning<br />
“<strong>The</strong> Miss K Black Table Light” that provides<br />
understated glamour with a s<strong>of</strong>t diffused light.<br />
<strong>The</strong> external diffuser appears black, but when<br />
the light is switched on, the outer shade takes<br />
on a transparent appearance and the subtle<br />
glow <strong>of</strong> the inner curved gold diffuser shines<br />
through. Italian lighting brings traditional and<br />
contemporary designs to life and gives you<br />
a choice <strong>of</strong> different finishes, metals and<br />
glassware, <strong>of</strong> an exemplary quality from world<br />
renowned designers.<br />
<strong>The</strong> design classics <strong>of</strong> yesterday are just as<br />
trendsetting today and given the perfection<br />
and quality <strong>of</strong> a good piece <strong>of</strong> lighting<br />
today’s designs will become the classics <strong>of</strong><br />
tomorrow.<br />
Uno de los diseños propios de Starck es<br />
la impresionante ‘<strong>The</strong> Miss K Black Table<br />
Light’ que representa un sencillo glamour<br />
con suave luz difusa. El difusor externo<br />
es de color negro, pero al encenderse<br />
la luz, la sombra externa cambia a un<br />
tono transparente y el brillo sutil del<br />
difusor interior dorado se refleja. Diseños<br />
italianos de iluminación dan vida a<br />
diseños tradicionales y contemporáneos,<br />
configurando una elección entre diferentes<br />
acabados, metálicos y de vidrio, con la<br />
extraordinaria calidad que corresponde<br />
a diseñadores reconocidos en todo el<br />
mundo.<br />
Los diseños clásicos de ayer marcan<br />
solamente la tendencia del hoy, y dadas<br />
la perfección y calidad de una buena<br />
pieza de iluminación, los diseños<br />
de hoy serán los clásicos del<br />
mañana<br />
Utility by Tom Dixon<br />
40<br />
DecoStile 41
ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />
Indispensable, irresistible, bold, intimate...<br />
illumination - the new focal point in which<br />
the world <strong>of</strong> decoration rotates. Only Luxury<br />
Homes Design <strong>of</strong>fers you different shades<br />
that sensationally fill the atmosphere.<br />
<strong>The</strong>y transmit characteristic life to each<br />
corner, each room and each decorative<br />
feature. Only the impressive selection <strong>of</strong><br />
popular brands with international prestige,<br />
reputable designers’ exclusive pieces and<br />
a wide range that incorporates all the styles<br />
and materials and gives the perfect touch<br />
<strong>of</strong> light that will complement any design.<br />
Indispensable, irresistible, irreverente,<br />
íntima... iluminación. El nuevo eje sobre el<br />
que gira el mundo de la decoración. Sólo<br />
Luxury Homes Design le <strong>of</strong>rece diferentes<br />
matices que llenan de sensaciones el<br />
ambiente, transmiten vida propia a cada<br />
rincón, cada estancia y cada elemento<br />
decorativo. Sólo la exigente selección<br />
de marcas con prestigio internacional,<br />
piezas exclusivas de diseño y una amplia<br />
gama que comprende todos los estilos<br />
y materiales da como resultado el toque<br />
perfecto de luz que necesita su proyecto.<br />
Ctro. Com. Puerta de Banús, Loc. 20<br />
Puerto Banús - Marbella<br />
Tel +34 952 816 420<br />
< www.luxuryhomesdesign.com ><br />
Illumination is an area that Luxury Homes Design showroom are very passionate about.<br />
La Iluminación es un área en la que la exposición de Luxury Homes Design muestra<br />
toda su pasión.<br />
<strong>The</strong>y <strong>of</strong>fer a number <strong>of</strong> different shades that<br />
sensationally light up a room. Light can transmit<br />
a characteristic life into each corner <strong>of</strong> a room or<br />
on a decorative feature, turning something very<br />
average into something else quite breathtaking.<br />
All styles, materials and colours are on <strong>of</strong>fer,<br />
which can perfectly illuminate and complement<br />
any interior design.<br />
Presenta una amplia gama con diferentes matices,<br />
capaces de iluminar espectacularmente una<br />
habitación. La luz puede aportar un halo de vida<br />
característico a cada rincón de una estancia, o ser un<br />
elemento decorativo, transformando la mediocridad<br />
en excelencia. En esta exposición están presentes<br />
todos los estilos, materiales y colores, que pueden<br />
iluminar y complementar cualquier diseño de interior.<br />
42<br />
DecoStile 43
SHOPPING<br />
Lumee Ambiance<br />
An easy and convenient wireless<br />
way to create mood lighting and<br />
relax at home<br />
www.energizer.es<br />
Fan<br />
Floor Lamp<br />
with diffused<br />
light. Swarovski<br />
Elements.<br />
Tel. +34 952 816 420<br />
By Nimrod<br />
Messeg<br />
Traditional and<br />
innovative designs<br />
Tel. + 34 952 857 439<br />
MOOOI<br />
“ Light Shade Shade”<br />
– 70cm diam x 76cm<br />
h. – Chandelier: steel<br />
frame with decorative<br />
glass beads and semireflective<br />
polyester<br />
shade. When the light<br />
is on you see the<br />
chandelier, when the<br />
light is <strong>of</strong>f you see<br />
the shade only… very<br />
clever!!<br />
Patricia Darch<br />
Tel. +34 956 615 350<br />
ARANDA<br />
Lighting that takes<br />
centre stage in Aranda<br />
Iluminación.<br />
Tel. +34 952 788 722<br />
COLECCIÓN<br />
ROSAS<br />
Tel. +34 952 788 722<br />
VG NEW<br />
TREND<br />
”Heartbeat Arabesque<br />
Floor Lamp” (h.210cms<br />
x diam.80cms).<br />
Chromium-plated steel<br />
and asfour crystal.<br />
Hand-crafted.<br />
Patricia Darch<br />
Tel. +34 956 615 350<br />
BON TON<br />
Hanging lamp with<br />
direct light.<br />
Tel. +34 952 816 420<br />
44<br />
DecoStile 45
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
<strong>The</strong> <strong>Temple</strong> <strong>of</strong><br />
para generar y manifestar los placeres psicológicos<br />
y espirituales que implican la incorporación de<br />
la luz natural en la arquitectura. Situado frente al<br />
impresionante paisaje de la Cordillera Andina, el<br />
nuevo Templo está llamado a ser la cristalización de la<br />
luz como expression, una estructura evanescente de<br />
alabastro blanco y cristal: un espacio de luminiscencia<br />
pura. Durante el día, la suave ondulación del alabastro<br />
y el cristal que conforman la piel del Templo configuran<br />
esta expression exterior. En la noche, la imagen se<br />
traspone y la plenitud del volumen se convierte en un<br />
cálido flujo brillante que permite entrever la estructura<br />
interna del edificio a través del cristal.<br />
TEMPLO DE LA LUZ<br />
Siamak Hariri, de Hariri Pontarini Architects en<br />
Toronto, firma que diseñó la “Casa de la Adoración”<br />
describe el edificio como un “templo de luz”. El diseño<br />
del edificio recibió un codiciado premio en el mundo<br />
de la arquitectura - una citación para el concurso<br />
anual Progressive Architecture, promovido por una<br />
importante publicación de Arquitectura.<br />
Los galardones, creados en 1.954, se encuentran<br />
entre los más prestigiosos reconocimientos para<br />
proyectos que aún no han sido construidos. El<br />
premio fue anunciado en la edición de la publicación<br />
de Enero de 2.007.<br />
Bahá’í <strong>Temple</strong> in Chile, South America<br />
Light is the fundamental connecting force <strong>of</strong> the<br />
universe. <strong>The</strong> Bahá’í <strong>Temple</strong> for South America,<br />
designed by Hariri Pontarini Architects, employs both<br />
translucent stone and the newest glass technology<br />
as the means <strong>of</strong> generating and manifesting both<br />
the physiological and spiritual delights <strong>of</strong> natural light<br />
embodied in architecture. Set against the stirring<br />
background <strong>of</strong> the Andean mountain range, the new<br />
temple is to be a crystallizing <strong>of</strong> light-as-expression,<br />
an evanescent structure <strong>of</strong> white alabaster and glass:<br />
a place <strong>of</strong> pure luminescence. During the day, it is the<br />
s<strong>of</strong>t undulating alabaster and glass skin <strong>of</strong> the temple<br />
which forms its outer expression. At night, the image<br />
reverses itself, the entire volume then becoming a<br />
warm totalized glow, with the inner form <strong>of</strong> the building<br />
visible through the glass.<br />
Siamak Hariri <strong>of</strong> Hariri Pontarini Architects <strong>of</strong> Toronto,<br />
the firm that designed the House <strong>of</strong> Worship describes<br />
the building as a “temple <strong>of</strong> light.”<br />
<strong>The</strong> design for the building received a coveted<br />
architectural award - a citation from Architect<br />
magazine in its annual Progressive Architecture<br />
competition. <strong>The</strong> awards, established in 1954, are<br />
among the most prestigious honors for projects that<br />
have not yet been built. <strong>The</strong> award was announced in<br />
the January 2007 issue <strong>of</strong> the publication.<br />
La luz es la fuerza de unión fundamental del universo.<br />
Para el templo Bahá’i en Sudamérica, diseñado por<br />
Hariri Pontarini Arquitectos, se han utilizado tanto<br />
piedra traslúcida como la última tecnología en cristal<br />
46<br />
DecoStile 47
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
W E L L N E S S C L I N I C<br />
SHA WELLNESS CLINIC: MIND, BODY,<br />
HEALTH... BALANCE<br />
Situated in the beautiful enclave <strong>of</strong> the Sierra<br />
Helada Natural Park (Altea, Valencia) is a<br />
pioneering wellness clinic, SHA WELLNESS<br />
CLINIC. It is fuses the concept <strong>of</strong> a hotel and<br />
a health centre providing its guests with the<br />
magical recipe <strong>of</strong> happiness.<br />
SHA WELLNESS CLINIC: CUERPO, MENTE,<br />
SALUD… EQUILIBRIO<br />
En el privilegiado enclave del Parque Natural de<br />
Sierra Helada (Altea, Valencia) se ubica la pionera<br />
clínica de bienestar SHA WELLNESS CLINIC.<br />
Una innovadora fusión de Hotel y Centro de Salud<br />
que proporciona a sus huéspedes la receta mágica<br />
de la felicidad.<br />
48 DecoStile 49
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
FIRST STEP TOWARDS BALANCE:<br />
SPACE<br />
<strong>The</strong> worldwide famous architect, Carlos Gilardi<br />
presents us with something new, a place that<br />
encourages relaxation. Something that is totally<br />
adapted to the surroundings that, away from<br />
the dissonance, it complements the landscape’s<br />
natural beauty.<br />
<strong>The</strong> Zen and Mediterranean gardens, swimming<br />
pools and fountains are immaculate and immense.<br />
With each step, the mind relaxes as you enjoy the<br />
surroundings like the sound and the clarity <strong>of</strong> water<br />
together with the purity <strong>of</strong> the air.<br />
PRIMER PASO HACIA EL EQUILIBRIO:<br />
EL ESPACIO<br />
De la mano del mundialmente reconocido arquitecto<br />
Carlos Gilardi nos introducimos en un nuevo hábitat,<br />
un espacio que activa y deliberadamente invita a<br />
la relajación. Un elemento totalmente adaptado al<br />
entorno que, lejos de crear disonancia, ensalza la<br />
natural belleza del paisaje.<br />
Jardines zen y mediterráneos, piscinas y cascadas<br />
se presentan inmaculados y grandiosos. A cada<br />
paso, la mente se abandona al disfrute del espacio<br />
y se recrea en el sonido y la transparencia del agua,<br />
en comunión con la pureza del aire.<br />
50<br />
DecoStile 51
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
<strong>The</strong> design is made up <strong>of</strong> clean and simple lines<br />
consisting <strong>of</strong> five buildings connected to each<br />
other by bridges moving away from the coldness<br />
<strong>of</strong> minimalism and instead creating an atmosphere<br />
set to enhance the soul. Inside it is warm, capturing<br />
the beauty <strong>of</strong> the Mediterranean light through its<br />
huge windows, giving the buildings exceptional<br />
viewpoints. <strong>The</strong> designer, Francisco Sanchez<br />
Palaces, who specialized in lighting, put bright<br />
lights inside to welcome and envelop the visitor.<br />
Outside, the light becomes faint, embracing the<br />
darkness <strong>of</strong> the night, and allowing you to enjoy the<br />
nightfall.<br />
De líneas limpias y sencillas, el diseño -compuesto<br />
por cinco edificios, conectados entre sí por puentesse<br />
aleja de la frialdad minimalista consiguiendo crear<br />
una atmósfera destinada a engrandecer el alma.<br />
Su interior transmite cálidas sensaciones y captura<br />
la belleza de la luz mediterránea a través de sus<br />
inmensos ventanales, convirtiendo los edificios en<br />
privilegiados miradores. El diseñador especializado<br />
en iluminación, Francisco Sánchez Palacios, ha<br />
dispuesto una luminaria brillante en el interior, un<br />
alo que acoge y envuelve al visitante. En el exterior,<br />
la luz se hace tenue, abrazando la oscuridad de la<br />
noche, para permitir el disfrute de la penumbra.<br />
52<br />
DecoStile 53
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
Each one <strong>of</strong> its 93 suites has been architecturally and<br />
decoratively designed <strong>of</strong>fering privacy which evokes the<br />
utmost in relaxation and mental expansion. <strong>The</strong> prestigious<br />
interior designer, Elvira Blanco Montenegro puts her<br />
stamp on a clean and balanced style, in which the play <strong>of</strong><br />
colours, materials and textures is conducive to meditation<br />
and well-being. <strong>The</strong> absence <strong>of</strong> elements that is known to<br />
cause distraction is noted in the powerful presence <strong>of</strong> space,<br />
and it is in this masterfully planned space where the visitor<br />
can really get in touch with their emotions.<br />
It is an impressive set up where architecture, design<br />
and decoration go beyond the aesthetic and functional<br />
objectives in order to reach the emotional sphere and the<br />
human communication channel.<br />
Cada una de sus 93 suites ha sido cuidadosamente<br />
diseñada arquitectónica y decorativamente<br />
para que la privacidad se convierta en<br />
alidada del reposo y la amplitud se alíe con la<br />
expansión de la mente. La prestigiosa diseñadora<br />
de interiores Elvira Blanco Montenegro<br />
marca su impronta en un estilo límpido y equilibrado,<br />
en el que el juego de colores, materiales<br />
y texturas invita a la meditación y el bienestar.<br />
La ausencia de elementos que supongan distracciones<br />
deriva en la poderosa presencia del<br />
espacio, y es en este espacio magistralmente<br />
planificado donde el huésped contacta con sus<br />
propias emociones.<br />
Un impactante conjunto en el que la arquitectura,<br />
el diseño y la decoración trascienden más allá de<br />
los objetivos estéticos y funcionales para alcanzar<br />
la esfera de lo emocional y abrir un canal de comunicación<br />
recíproca con el ser humano.<br />
54<br />
DecoStile 55
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
HARMONY OF THE SENSES: SCIENCE AND<br />
TRADITION<br />
SHA WELLNESS CLINIC <strong>of</strong>fers its visitors the<br />
unique possibility to learn how to balance the body<br />
and mind so that they both can be key to the improvement<br />
health.<br />
Its proprietor, Alfredo Bataller Parietti, fought disease<br />
since youth and is discovering the benefits<br />
<strong>of</strong> the macrobiotic diet and it is his eagerness to<br />
share this experience which made him plan a place<br />
that <strong>of</strong>fers the latest advancements from the<br />
West as well as Eastern practices dating back<br />
thousands <strong>of</strong> years which when joined together,<br />
make the body help itself.<br />
For this reason, Bataller turned to a major expert<br />
in the world <strong>of</strong> macrobiotic diets, Michio Kushi,<br />
who believes that the diet is the only way which<br />
man can actively reap not only physical benefits,<br />
but also spiritual, by modifying behaviours and attitudes<br />
before life.<br />
At present, Michio Kushi is fulfilling his position as<br />
the Natural Medicine Director in SHA WELLNESS<br />
CLINIC along with a personal advisor and recognized<br />
artists and executives.<br />
LA ARMONIA DE LOS SENTIDOS: CIENCIA Y<br />
TRADICION<br />
SHA WELLNESS CLINIC <strong>of</strong>rece a sus visitantes la<br />
posibilidad única de aprender a equilibrar cuerpo y<br />
mente de forma que esta conjunción derive en una<br />
importante mejora de la salud.<br />
Su propietario, Alfredo Bataller Parietti -en la<br />
lucha contra una enfermedad que le acompañaba<br />
desde su juventud- descubre los beneficios de la<br />
dieta macrobiótica y es su afán por compartir esta<br />
experiencia lo que le lleva a proyectar un lugar en el<br />
que los últimos avances de occidente y las milenarias<br />
técnicas orientales se conjuguen para que el cuerpo<br />
sea en sí mismo artífice de su curación.<br />
Por ello, Bataller acude al mayor experto en dieta<br />
macrobiótica del mundo, Michio Kushi, quien considera<br />
que la dieta es el único aspecto sobre el que el hombre<br />
puede incidir activamente para alcanzar beneficios no<br />
sólo físicos, sino también espirituales, modificando<br />
comportamientos y actitudes ante la vida.<br />
En la actualidad, Michio Kushi compagina su<br />
cargo como Director de Medicina Natural en SHA<br />
WELLNESS CLINIC con el asesoramiento personal<br />
a mandatarios y reconocidos artistas.<br />
Montoro combines signature dishes with<br />
organic products meticulously put together<br />
and aimed to sanctify the body<br />
through a balanced diet<br />
<strong>The</strong> macrobiotic diet is the cornerstone around which<br />
the centre bases its philosophy. <strong>The</strong> guest can enjoy<br />
the benefits <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Chef, Pablo Montoro in the<br />
SHAMADI restaurant. His reputation speaks for itself<br />
with a background from El Bulli Restaurant –under<br />
the management <strong>of</strong> Ferrán Adriá, and in the kitchen,<br />
Martin Berasategui. Montoro combines signature<br />
dishes with organic products meticulously put together<br />
and aimed to sanctify the body through a balanced<br />
diet. Awarded in 2009 with the Millésime prize for<br />
Best Gastronomic Style, this macrobiotic kitchen with<br />
the help <strong>of</strong> Pablo Montoro, achieves a very high level<br />
<strong>of</strong> gastronomy that also <strong>of</strong>fers a healthy diet, with a<br />
touch <strong>of</strong> Mediterranean and Japanese influence.<br />
Health, balance, harmony and happiness is what<br />
SHA WELLNESS CLINIC is pioneering for on a<br />
world-wide level.<br />
Verderol 5 El Albir 03581 Alicante Spain<br />
T. +34 966 811 199<br />
info@shawellnessclinic.com<br />
La dieta macrobiótica es la piedra angular sobre la<br />
que reposa la filos<strong>of</strong>ía de este centro. El huésped<br />
puede disfrutar de sus beneficios en el restaurante<br />
SHAMADI, de la mano de su Chef, Pablo Montoro.<br />
Su reputación la avala su paso por el Restaurante<br />
Bulli -dirigido por Ferrán Adriá- y por los<br />
fogones de la cocina de Martín Berasategui.<br />
Montoro fusiona cocina de autor con productos<br />
orgánicos como base de platos minuciosamente<br />
elaborados y destinados a la sanación del cuerpo<br />
a través de una dieta equilibrada. Galardonada en<br />
2.009 con el premio Millésime como Mejor Tendencia<br />
Gastrónomica, la cocina macrobiótica alcanza<br />
con Pablo Montoro el nivel de Alta Gastronomía<br />
con una novedosa dieta saludable, aderezada con<br />
toques mediterráneos y japoneses.<br />
Salud, equilibrio, armonía y felicidad son los nuevos<br />
souvenires que nos propone esta nueva tendencia,<br />
de la que SHA WELLNESS CLINIC es pionera y<br />
referente mundial.<br />
56 DecoStile 57
SHOPPING<br />
Piano by<br />
DeDietrich<br />
Primer espacio de<br />
inducción total sin<br />
zonas.<br />
Kubic<br />
T. +34 952 858 511<br />
Vetronica by<br />
Meson´s<br />
Puertas realizadas en<br />
cristal templado.<br />
Kubic<br />
T. +34 952 858 511<br />
Todomadera<br />
1. Puerta diseño haya<br />
2. Puerta roble vidriera<br />
www.todomaderaestepona.com<br />
T. +34 952 793 391<br />
TECHOS DE APERTURA AUTOMATICA // AUTOMATIC OPENING ROOFS<br />
3 Variable light and shade<br />
3 Rain Protection<br />
3 Ventilation<br />
3 Energy Efficient<br />
3 Insulation<br />
3 Smart Options<br />
3 Luz y sombra variables<br />
3 Protección contra la lluvia<br />
3 Ventilación<br />
3 Eficiencia energética<br />
3 Aislamiento<br />
3 Sensor automático<br />
K_10 by Meson´s<br />
Puertas realizadas en madera maciza.<br />
Kubic<br />
T. +34 952 858 5 11<br />
MADE IN AUSTRALIA // HECHO EN AUSTRALIA<br />
NOW IN SPAIN // AHORA EN ESPAÑA<br />
Tel. 902 102 658<br />
Mob. 616 681 260<br />
enquiry@vergola.es<br />
58<br />
w w w . v e r g o l a . e s
DISTRIBUIDOR OFICIAL DE VIBIA // Official Distributor <strong>of</strong> Vibia<br />
700 m 2 de exposición en la que podrá encontrar firmas exclusivas nacionales e internacionales de la talla de Masca di<br />
Scagli, Italamp, Eurolampart, Alma Light, Arturo Alvarez Guadarte y Muchas más.<br />
LA MEJOR CALIDAD AL MEJOR PRECIO // <strong>The</strong> highest quality at the best price<br />
In our 700m 2 showroom, we <strong>of</strong>fer a wide range <strong>of</strong> lights and lamps from exclusive brands such as Masca di Scagli,<br />
Italamp, Vibia, Guadarte, Almerich, Eurolamp Art, Alma Light, Arturo Alvarez, Guadarte, plus much more.<br />
Pol. Industrial La Quinta, 14<br />
San Pedro de Alcántara<br />
Málaga<br />
Tel. +34 952 788 722<br />
info@arandailuminacion.es<br />
w w w . a r a n d a i l u m i n a c i o n . e s<br />
w w w . a r a n d a i l u m i n a c i o n . e s<br />
DecoStile 61
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
<strong>The</strong> Edra Company was born in 1987<br />
and over the years has worked with<br />
some <strong>of</strong> the most exciting designers<br />
in the world such as Fernando and<br />
Humberto Campana, Francesco Binfarè,<br />
Peter Traag plus many more. Edra<br />
has established itself as a creator <strong>of</strong><br />
innovative and revolutionary furniture<br />
pieces that have been <strong>of</strong>ten hailed as<br />
iconic. Invariably Edra uses a wide range<br />
<strong>of</strong> rich and bright colours combining<br />
technology with tradition experimenting<br />
with different materials to create a<br />
distinctive cutting edge design.<br />
La Empresa Edra nace en 1.987 y<br />
en su andadura durante estos años<br />
ha colaborado con algunos de los<br />
diseñadores más excitantes del mundo<br />
como Fernando y Humberto Campana,<br />
Francesco Binfar o Meter Traag,<br />
entre otros. Edra se ha posicionado<br />
como creador de piezas innovadoras<br />
y revolucionarias que, a menudo, se<br />
han considerado como auténticos<br />
iconos. Edra utiliza una amplia<br />
gama de colores ricos y brillantes,<br />
combinando tecnología con tradición<br />
y experimentando con diferentes<br />
materiales para crear diseños<br />
únicos.<br />
Boa, Fernando &<br />
Humberto Campana,<br />
2002<br />
62<br />
DecoStile 63
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
ASTER PAPPOSUS<br />
Fernando & Humberto Campana<br />
2006<br />
EDRA<br />
Kaiman Jakaré, Fernando &<br />
Humberto Campana, 2006<br />
Massimo Morozzi, a prominent figure in the world <strong>of</strong><br />
design, art directed Edra in its approach to design <strong>of</strong>ten<br />
drawing inspiration from art and fashion. <strong>The</strong>ir designs<br />
are beautiful and luxurious but at the same time practical,<br />
<strong>of</strong>fering a number <strong>of</strong> ways to enjoy a piece <strong>of</strong> Edra’s<br />
furniture. <strong>The</strong> media have always been interested in this<br />
company as they set the trend within the home décor<br />
industry exhibiting at the most prestigious tradeshows<br />
in Italy as well as other countries and can be seen in<br />
permanent exhibitions at New York’s MoMA, Paris’ Les<br />
Arts Décoratifs and Beaubourg.<br />
Máximo Morozzi, figura prominente del mundo<br />
del diseño, ha dirigido artísticamente a Edra en su<br />
acercamiento al diseño, obteniendo inspiración del<br />
arte y la moda. Sus diseños son bellos y lujosos,<br />
pero prácticos al mismo tiempo, <strong>of</strong>reciendo diferentes<br />
formas de disfrutar de las piezas de mobiliario de Edra.<br />
Los medios de comunicación siempre han mostrado<br />
un gran interés en esta compañía por considerarla<br />
como referente en tendencia dentro de la industria de<br />
la decoración del hogar con sus exposiciones en las<br />
ferias más prestigiosas de Italia y otros países y que se<br />
pueden visitar permanentemente en el Museo MoMa<br />
de Nueva York o el Museo Les Arts Décoratifs and<br />
Beaubourg de París.<br />
Cipria, Fernando &<br />
Humberto Campana,<br />
2009<br />
It would be very inappropriate to talk about Edra without mentioning<br />
the famous South American designers, Fernando and Humberto<br />
Campana who have done a great deal <strong>of</strong> work with Edra in recent<br />
years. <strong>The</strong>y develop very ordinary ready-made materials or<br />
waste products into creative and exciting pieces <strong>of</strong> furniture. <strong>The</strong><br />
brothers believe that the way they transform plain materials into<br />
decadent objects reflects the spirit <strong>of</strong> contemporary Brazil which<br />
is a zest for life. Humberto, born in Brotas, 250 kilometres from<br />
São Paulo in 1953 and Humberto, in 1961. Humberto was a law<br />
student and started to design furniture in the mid 1980s after his<br />
younger brother Fernando had finished his architectural degree.<br />
Fernando was interested in the research <strong>of</strong> alternative methods<br />
<strong>of</strong> design.<br />
No sería correcto hablar de Edra sin mencionar a los famosos<br />
diseñadores sudamericanos Fernando y Humberto Campana,<br />
quienes han realizado un gran trabajo para Edra en los últimos<br />
años. Ellos desarrollan materiales con residuos y elementos<br />
comunes para convertirlos en piezas de mobiliario creativas<br />
y excitantes. Estos hermanos consideran que su forma de<br />
transformar los materiales simples en objetos decadentes refleja<br />
el espíritu contemporáneo de Brasil, de un vital entusiasmo.<br />
Humberto nacido en 1.953 en Brotas, a 250 kilómetros de Sao<br />
Paulo, era estudiante de derecho y comenzó a diseñar muebles<br />
a mediados de los años 80, después de que su hermano menor,<br />
nacido en 1.961, hubiese finalizado la carrera de arquitectura.<br />
64<br />
DecoStile 65
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
FAVELA CHAIR<br />
<strong>The</strong> Favela Chair was inspired by the<br />
favelas found in Brazil. A favela is shanty<br />
town with houses usually made <strong>of</strong> scraps <strong>of</strong><br />
wood. <strong>The</strong> Campana brothers used wood<br />
found on the streets to create a fascinating<br />
wooden chair. [Campana]<br />
SILLA DE FAVELA<br />
La Silla de Favela se inspira en las favelas<br />
que se encuentran en Brasil. Una favela es<br />
un barrio de chabolas, con casas que, por<br />
lo general, están construidas con restos de<br />
madera. Los hermanos Campana utilizaron<br />
madera encontrada en las calles para crear<br />
una silla fascinante. [Campana]<br />
Edra and the Campana brothers are undeniably<br />
innovators taking the world <strong>of</strong> design and<br />
decoration beyond the realms <strong>of</strong> creativity.<br />
Edra y los Hermanos Campana son<br />
indudablemente innovadores que llevan el<br />
mundo del diseño y la decoración más allá del<br />
reino de la creatividad.<br />
Via Livornese est 106, Perignano - PISA - Italia.<br />
Tel: +39 058 761 6660<br />
< www.edra.com ><br />
In 1983, Humberto called upon his brother to<br />
help in with a project and since then, they have<br />
never looked back paving a new and exciting<br />
way to create a living space. <strong>The</strong>ir first exhibition<br />
took place in 1989 in the Nucleon Gallery in São<br />
Paulo. Since then they received many awards<br />
such as the Special Prize at the Museu da Casa<br />
Brasileira and Designer <strong>of</strong> the Year at the Design<br />
Miami. Ten years later after their first exhibition,<br />
the Estúdio Campana was chosen to celebrate the<br />
anniversary <strong>of</strong> Vitra Design Museum in Germany<br />
demonstrating how far the brothers had come in<br />
one decade.<br />
<strong>The</strong> brothers are daring and highly experimental<br />
using advanced technologies with traditional handcrafted<br />
techniques to create new and exciting<br />
objects claiming that nature revitalises their ideas.<br />
Edra shares the drive <strong>of</strong> the Campana brothers<br />
making furniture cutting edge through keeping<br />
their eyes open at all times steering well away<br />
from classic decoration and pushing the boundaries<br />
<strong>of</strong> creativity.<br />
En 1.983, Humberto solicitó la colaboración de su<br />
hermano para ayudarle en un proyecto y, a partir<br />
de entonces, iniciaron el camino hacia una forma<br />
innovadora y apasionante de crear espacios vitales. Su<br />
primera exposición tuvo lugar en 1.989 en la Galería<br />
Nucleón de Sao Paulo. Desde este momento, reciben<br />
diferentes premios, como el Premio especial del Museu<br />
da Casa Brasileira y el premio al diseñador del año<br />
del Design Miami. Diez años después de su primera<br />
exposición, “Estúdio Campana” fue elegido para la<br />
celebración del aniversario del Museo de Diseño de<br />
Vitra en Alemania, lo que demuestra cuán lejos han<br />
llegado estos dos hermanos en tan sólo una década.<br />
Los hermanos son muy audaces en la experimentación<br />
y el empleo de tecnología avanzada en conjunción<br />
con técnicas de manufactura tradicionales para<br />
la creación de nuevos objetos, abogando por la<br />
naturaleza como fuente revitalizadora de sus ideas.<br />
Edra comparte camino con los hermanos Campana<br />
realizando mobiliario de vanguardia, manteniendo su<br />
visión alejada de la decoración clásica y expandiendo<br />
las fronteras de la creatividad.<br />
Leather Works, Fernando &<br />
Humberto Campana, 2007<br />
66 DecoStile 67
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
BRENNO SOFA<br />
This large cosy leather s<strong>of</strong>a was presented at<br />
the Milan Fair 2010 and is made <strong>of</strong> plywood and<br />
metal filled with goose feathers moulding your<br />
body as you sit in it. Available in white, brown and<br />
black.<br />
[Francesco Binfare]<br />
SOFÁ BRENNO<br />
Este gran y acogedor s<strong>of</strong>á de cuero fue presentado<br />
en la Feria de Milán 2010 y está fabricado en<br />
madera contrachapada y metal, relleno de plumas<br />
de ganso que se adaptan al cuerpo al sentarse.<br />
Está disponible en color blanco, marrón y negro.<br />
[Francesco Binfare]<br />
CAKE STOOL<br />
A stool comprised <strong>of</strong> stuffed animals hand sewed onto a canvas cover and attached to<br />
a stainless steel structure. Each piece is unique from a limited edition <strong>of</strong> 150 pieces.<br />
[Campana]<br />
SILLA BANQUETE<br />
Un taburete compuesto de infinidad de animales de peluche cosidos a mano en una lona<br />
montada en una estructura de acero inoxidable. Cada pieza es única en esta edición<br />
limitada de 150 unidades.<br />
[Campana]<br />
ATTILA SOFA<br />
This new s<strong>of</strong>a is a new version <strong>of</strong> their CIPRIA<br />
s<strong>of</strong>a. An iconic s<strong>of</strong>a made up <strong>of</strong> nine individual<br />
cushions <strong>of</strong> very differing materials. A very<br />
individual piece. [Campana]<br />
SOFÁ DE ATILA<br />
Este nuevo s<strong>of</strong>á es una versión innovadora de<br />
su s<strong>of</strong>á CIPRIA. Un s<strong>of</strong>á icónico compuesto<br />
de nueve cojines individuales confeccionados<br />
con materiales muy diferentes. Una pieza muy<br />
individual.<br />
[Campana]<br />
68<br />
DecoStile 69
MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />
Marbella Furniture Gallery has been successfully<br />
involved in interior design since 1990 having built<br />
a great reputation for supplying some <strong>of</strong> the finest<br />
homes, hotels and property developers throughout<br />
Europe.<br />
We have built an excellent rapport with leading<br />
names in fabric, wall coverings and carpets. Our<br />
exclusive accounts with blinds, curtain and fabric<br />
manufacturers enable us to provide stunning<br />
bespoke design solutions customized to individual<br />
requirements.<br />
We supply and fit a wide range <strong>of</strong> products<br />
including upholstery, s<strong>of</strong>t furnishings, framed<br />
prints, mirrors, general accessories and window<br />
dressings which are all uniquely co-ordinated.<br />
Our product range sourced from around the globe<br />
is manufactured by highly skilled craftsmen to the<br />
highest standard.<br />
<strong>The</strong> ethos <strong>of</strong> our company is to provide excellent<br />
value and service in all areas <strong>of</strong> our business<br />
assisted by our communication efforts with both<br />
the client and our trading partners.<br />
Desde 1.990, Marbella Furniture Gallery se<br />
ha afianzado exitosamente en el diseño de<br />
interiores, construyendo una gran reputación en<br />
el suministro a villas de lujo, hoteles y promotores<br />
inmobiliarios en toda Europa. Hemos alcanzado<br />
un excelente entendimiento con los fabricantes<br />
líderes en textiles, decoración de paredes y<br />
alfombras. Nuestra exclusiva colaboración con<br />
fabricantes de persianas, cortinas y textiles nos<br />
permite proveer soluciones de diseño a medida y<br />
customizadas según requerimientos particulares.<br />
Proveemos e instalamos una amplia gama de<br />
productos que incluyen tapicería, cortinajes, cuadros<br />
enmarcados, espejos, accesorios en general y<br />
combinados exclusivos para ventanas. Nuestra<br />
gama de productos proviene de todo el mundo<br />
y su fabricación recae en artesanos altamente<br />
cualificados en estándares de gran calidad.<br />
El carácter distintivo que <strong>of</strong>rece nuestra compañía<br />
se basa en proporcionar una calidad y servicio<br />
excelentes en todas las áreas de negocio<br />
mediante la especial atención en la comunicación<br />
con nuestros clientes y proveedores.<br />
Tel. +34 952 90 77 90 • Mob: 0034 663 050 245<br />
< www.marbellafurniture.com ><br />
Our exclusive accounts with blinds, curtain and fabric<br />
manufacturers enable us to provide stunning bespoke design<br />
solutions customized to individual requirements.<br />
70 DecoStile 71
SHOPPING<br />
Champagne<br />
Bucket<br />
Soher<br />
T. +34 961 550 969<br />
WELLNESS SOLUTIONS<br />
NCT, como centro wellness más exclusivo de la Costa<br />
del Sol, tiene las instalaciones más innovadoras para su<br />
entrenamiento.<br />
Englobando sala de fitness, sala de kinesis, entrenamientos<br />
personales y zona de aguas.<br />
Small sidetable by<br />
Christopher Guy.<br />
Cortijo las Flores<br />
Sotogrande<br />
T. +34 956 615 143<br />
NCT como distribuidor Technogym<br />
NCT, como representante Technogym, le asesora, diseña y<br />
gestiona el gimnasio que siempre ha deseado.<br />
NCT, Costa del Sol’s most exclusive Wellness Centre, owns<br />
the most up to date facilities for your physical training, which<br />
includes Fitness Room, Kinesis Room, Personal Training<br />
Area and Water Zone.<br />
Mobile bar<br />
Atelier Collection expresses Bastex´s passion for<br />
the creation <strong>of</strong> products that are elegant and<br />
refined.<br />
www.bastex.it<br />
NCT as commercial distributor <strong>of</strong> Technogym<br />
NCT, acting as Technogym´ s sales representative, will<br />
advise you, design and manage the gymnasium you have<br />
always dreamt <strong>of</strong>.<br />
T. +34 952 816 420<br />
Royal Pianos<br />
<strong>The</strong> hand-made Pegasus has a<br />
wonderfully curved keyboard, over<br />
200 strings under a total tension<br />
<strong>of</strong> 176,520 newtons, and a key<br />
assembly composed <strong>of</strong> 10,000<br />
pieces.<br />
El modelo Pegasus está hecho<br />
a mano, tiene un teclado<br />
maravillosamente curvado, más de<br />
200 cuerdas en una tensión total de<br />
176,520 newtons, y con un teclado<br />
compuesto de 10.000 piezas.<br />
T. +34 952 858 777<br />
WELLNESS DESIGN<br />
NCT como distribuidor Klafs Spa<br />
El prestigio, la calidad y el diseño de Klafs son los adjetivos que resaltan en los proyectos personalizados que realizamos.<br />
NCT, as commercial distributor <strong>of</strong> Klafs Spa<br />
Prestige, quality and Klaf´s designs are the characteristics <strong>of</strong> the personalised projects we elaborate.<br />
NCT Marbella<br />
Camino de Camoján, S/N<br />
Urb. Monteparaiso Golf Casa Club.<br />
info@newct.net<br />
nctmarbella.com<br />
72 Tel. 628257520<br />
DecoStile 73
DECO IMPRESSIONS BEDROOMS<br />
Peplo by Fendi<br />
Mobile & Diseño<br />
Valentino Letto by Creazioni<br />
Luxury Homes Design<br />
En relación directa con los conceptos de dormir y soñar, intimidad y relajación, el dormitorio es una parte muy<br />
personal del hogar. Lo último que ve cuando cierra los ojos al final del día es el diseño de su dormitorio, también<br />
lo primero que ve cuando se despierta cada mañana. Esto implica que crear un santuario de paz, calma y<br />
belleza sea esencial. Todo debe ser perfecto. De hecho, pasamos más tiempo en la cama que en ningún otro<br />
lugar. Ya sea leyendo, viendo la televisión o simplemente reposando durante el día, es muy importante crear<br />
un dormitorio que exprese nuestra personalidad a la vez que aporte una experiencia relajante.<br />
With its links to sleep, dreams, intimacy and<br />
relaxation, the bedroom is such an integral and<br />
personal part <strong>of</strong> the home. At night you close<br />
your eyes to the design <strong>of</strong> your bedroom, and<br />
it is the first thing you see when you wake<br />
up in the morning. That means that creating<br />
a sanctuary <strong>of</strong> peace, calm and beauty is<br />
essential. Everything needs to be perfect. You<br />
spend more time in bed than anywhere else.<br />
Whether reading, watching television, or just<br />
sleeping the day away, it is important to create<br />
a bedroom that expresses your personality<br />
while making for a relaxing experience at the<br />
same time.<br />
Diamante La Mamounia by Fendi<br />
Mobile & Diseño<br />
BELLE EPOQUE Collection<br />
by Soher<br />
74<br />
DecoStile 75
SHOPPING<br />
BeoSound 8: el primer<br />
sistema de altavoces para iPad,<br />
iPhone y iPod de Bang & Olufsen.<br />
Ligero y estilizado, su aspecto “flotante” - casi<br />
bidimensional – esconde dos potentes altavoces en<br />
forma de cono y unas sorprendentes funciones entre las<br />
que cabe destacar su interruptor manual - que permite<br />
adaptar el sonido al entorno según su posición en la<br />
estancia - o la posibilidad de conectarlo mediante Airtport<br />
Express de Apple y reproducir tu colección de música de<br />
forma inalámbrica desde tu PC o Mac. La amplia gama<br />
de colores opcionales para los frentes de los altavoces<br />
hacen que el Beosound 8 se adapte a tu entorno y<br />
tu estilo.<br />
B&O<br />
Tel. +34 952 817 250<br />
BeoSound 8:<br />
<strong>The</strong> first set <strong>of</strong> Bang<br />
& Olufsen speakers for iPad,<br />
iPhone and iPod.<br />
With a lightweight and stylish design, the BeoSound 8 looks<br />
as if it is “floating” in 2D, which hides the depth and strength <strong>of</strong><br />
the loudspeakers. Available in aluminum and black, the BeoSound<br />
8 also has a wide variety <strong>of</strong> optional colours for the front speaker,<br />
which with its aluminum rings gives it a spectacular look and feel. <strong>The</strong><br />
BeoSound 8 functions perfectly as a stereo in any interior, whether<br />
mounted on a wall or placed on any surface while ensuring outstanding<br />
sound quality. <strong>The</strong> BeoSound 8 also has a manual room adaption<br />
switch with three positions that allow it to be placed anywhere without<br />
compromising the sound performance. It can also be networked<br />
using the Apple Airport Express allowing your music collection to<br />
be wirelessly streamed from your PC or Mac to the BeoSound<br />
8. Bang & Olufsen has once again proved why its the<br />
leader in innovation and design.<br />
B&O<br />
Tel. +34 952 817 250<br />
Run Personal VISIOWEB is the first treadmill<br />
for running on the Internet.<br />
Run Personal is the only treadmill that combines cuttingedge<br />
technology with innovative, unbeatable design where<br />
polished aluminium, s<strong>of</strong>t-touch plastic, and glass come<br />
together to create an ideal object for the home, hotel, or spa.<br />
Run Personal Visioweb features the largest HD-Ready (19”)<br />
touch screen in tempered glass.<br />
Run Personal VISIOWEB es la primera cinta<br />
para correr en Internet.<br />
Run Personal es la única cinta de correr que asocia<br />
tecnología avanzada a un diseño innovador e inimitable,<br />
donde el aluminio pulido, el plástico suave al tacto y el cristal<br />
crean un objeto ideal para la vivienda, el hotel o el centro<br />
de bienestar. Run Personal Visioweb está dotado de la más<br />
amplia pantalla táctil HD-Ready (19”), en cristal templado.<br />
Con VISIOWEB en dotación de serie, puedes navegar en<br />
Internet y hacer lo que más te gusta mientras te entrenas.<br />
NCT Marbella<br />
Tel. +34 628 257 520<br />
76
DECO INNOVATIONS FOR GARDEN<br />
<strong>The</strong> ALMA collection <strong>of</strong>fers a new decoration concept<br />
without ever leaving the side <strong>of</strong> practicality as this collection<br />
can withstand the outdoors, even under the more extreme<br />
climatic conditions.<br />
<strong>The</strong> ALMA collection <strong>of</strong>fers two sizes in various colours as<br />
well as presents the option <strong>of</strong> in-built illumination for any<br />
interior or outdoor area.<br />
DECORATION<br />
ALMA es la nueva colección<br />
de maceteros diseñada por<br />
los responsables del estudio<br />
A-cero, los arquitectos<br />
Joaquín Torres y Rafael<br />
Llamazares, para la firma<br />
VONDOM. Una serie única<br />
por su original e innovador<br />
diseño, inspirada en la<br />
naturaleza, cuyas formas<br />
estilizadas recuerdan al tallo<br />
de una planta que desde la<br />
tierra asciende sirviendo como<br />
sustento de las flores y hojas.<br />
ALMA is the latest<br />
flowerpot collections<br />
designed by the Director<br />
<strong>of</strong> Studio A-cero, Joaquin<br />
Torres and Rafael<br />
Llamazares architectures,<br />
for the brand, VONDOM.<br />
A unique collection <strong>of</strong><br />
original and innovative<br />
designs, inspired by nature,<br />
whose styles remind you <strong>of</strong><br />
a baby shoot growing out<br />
<strong>of</strong> the ground supporting<br />
the flowers and leaves.<br />
Con ALMA <strong>of</strong>rece un nuevo concepto de la<br />
decoración sin dejar nunca de lado la practicidad, ya<br />
que esta colección de maceteros puede ser instalada<br />
en exteriores manteniéndose en buen estado, incluso<br />
bajo las condiciones climáticas más extremas.<br />
La colección ALMA se <strong>of</strong>rece en dos tamaños y<br />
en diversos colores, Además, presenta la opción<br />
de iluminación incorporada, para cualquier espacio<br />
interior & exterior.<br />
78<br />
DecoStile 79
DECO INNOVATIONS FOR GARDEN<br />
COLECCIÓN VLEK<br />
<strong>The</strong> VLEK collection designed by Karim Rashid<br />
for VONDOM tells us about our roots as human<br />
beings, proudly originating from the natural earth<br />
and heading towards a future driven by digital<br />
technology. Apart from their attractive and original<br />
design, VLEK also interprets the concept <strong>of</strong> “habitat<br />
sustainability”, incorporating an irrigation system<br />
that waters plants up to 120 days, guaranteeing<br />
total care <strong>of</strong> a plant during times <strong>of</strong> absence, thanks<br />
to their water and food reserve system. <strong>The</strong> plant<br />
learns to synchronize with the irrigation and to save<br />
water at the same time.<br />
La colección VLEK diseñada por KARIM RASHID<br />
para VONDOM nos habla de nuestras raíces como<br />
seres humanos, nuestro orgulloso origen que nace<br />
de la verde tierra hacia un nuevo futuro conducido<br />
por la tecnología digital.<br />
Aparte de su diseño atractivo y original, VLEK<br />
también interpreta el concepto ¨Sostenibilidad de<br />
nuestro hábitat¨, ya que con la opción de incorporar<br />
el sistema de autoriego, que permite una autonomía<br />
de riego de hasta 120 días, se garantiza un cuidado<br />
absoluto de la planta hasta en períodos de ausencia,<br />
gracias a su sistema de alimentación y reserva de<br />
agua. La planta aprende a sincronizar el riego y<br />
ahorrar agua al mismo tiempo.<br />
JHK special garden, a team <strong>of</strong> young pr<strong>of</strong>essionals, have the skills to design<br />
and construct projects, which suit all sizes and budgets. Any landscape or<br />
outside space can be transformed to create a comfortable leisure area whilst<br />
giving seamless transition between home and garden. By using different<br />
materials exterior life will be in harmony with the nature. <strong>The</strong> great combination<br />
<strong>of</strong> wood, stone, light and water creates a world <strong>of</strong> sensation at any outdoor<br />
living space. Discover the endless possibilities <strong>of</strong> JHK design to make charming<br />
atmospheres in your own garden and enlarge your living space at home.<br />
JHK special garden, un equipo de jóvenes pr<strong>of</strong>esionales con destreza para<br />
diseñar y desarrollar proyectos de cualquier envergadura y presupuesto.<br />
Cualquier paisaje o espacio exterior es susceptible de ser transformado<br />
en una agradable área de ocio, utilizando materiales diversos en completa<br />
sintonía con la naturaleza. Madera, piedra, luz y agua se presentan como<br />
una combinación perfecta para crear un mundo de sensaciones en cualquier<br />
lugar al aire libre. Descubra las infinitas posibilidades de JHK para diseñar<br />
encantadores ambientes en su jardín y ampliar el espacio vital de su casa.<br />
BONES<br />
Bones is the new collection <strong>of</strong> flowerpots designed<br />
by the Italian architects, Roberto Palomba and<br />
Ludovica Serafini for VONDOM. <strong>The</strong> Bones<br />
collection is elegant in its slenderness but at the same<br />
time strong in its conception. Its generous volume is<br />
lightened by its subtle edges making it lightweight.<br />
Bones is reversible and has an invisible internal<br />
structure providing the necessary strength to transmit<br />
the weight from the base <strong>of</strong> the container to the base<br />
<strong>of</strong> the flowerpot to support the weight <strong>of</strong> any plant or<br />
tree.<br />
Our services include:<br />
Garden design<br />
Pr<strong>of</strong>essional Decking<br />
Royal Grass<br />
Maintenance<br />
Wood construction<br />
Artificial grass<br />
Irrigation<br />
Water supplies<br />
Lighting<br />
Rock Walls<br />
Ro<strong>of</strong> Gardens<br />
Fountains<br />
Bones es la nueva y elegante colección de maceteros<br />
diseñado por los arquitectos Milaneses Roberto<br />
Palomba y Ludovica Serafini para VONDOM. Bones<br />
es elegante por su esbeltez pero a la vez robusta por<br />
su concepción. Su generoso volumen es aliviado<br />
por un sutil reborde que la hace ligera. Bones es<br />
reversible, es decir puede ser plantada con el borde<br />
ancho en la parte posterior o utilizar ese borde como<br />
base para cuando se necesite mayor estabilidad o<br />
por estética.<br />
80 DecoStile 81
82 DecoStile 83
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
<strong>The</strong> FORMEX Stockholm award<br />
coincides annually with the<br />
“Formidable” Gala, and awards<br />
10,000€ for the most voted for<br />
product by visitors, designers and<br />
buyers <strong>of</strong> which have stood out for<br />
their design, production process or<br />
practicality.<br />
This year the jury consisted <strong>of</strong> big names<br />
in the world <strong>of</strong> Scandinavian interior design<br />
- Stefan Nilsson, Dan Gordan, Kerstin<br />
Wickman and Viktoria Nordström. <strong>The</strong><br />
designs featured bright primary colours<br />
which bring vitality and happiness to<br />
the Nordic winter darkness and in turn<br />
highlights the warmth <strong>of</strong> the long summer<br />
days.<br />
En esta edición el jurado estuvo compuesto<br />
por grandes nombres del interiorismo<br />
escandinavo como Stefan Nilsson, Dan<br />
Gordan, Kerstin Wickman y Viktoria<br />
Nordström. Los diseños se han vestido de<br />
llamativos colores de la gama básica, que<br />
aportan vitalidad y alegría a la oscuridad<br />
invernal nórdica y a su vez resaltan la<br />
calidez de sus largos días veraniegos.<br />
La muestra FORMEX de<br />
Estocolmo concede anualmente<br />
el galardón “FORMIDABLE”,<br />
con una dotación de 10.000€<br />
para el producto más votado<br />
por visitantes, diseñadores y<br />
compradores entre aquellos<br />
objetos que han destacado por<br />
su diseño, proceso productivo o<br />
practicidad.<br />
84<br />
DecoStile 85
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
Simplicity and functionality are the<br />
cornerstones <strong>of</strong> Swedish design, but its<br />
amazing creativity has also captivated the<br />
world market, bringing a casual, almost<br />
playful approach to everyday objects.<br />
FORMEX meets every two years to<br />
showcase the best in Scandinavian design<br />
for accessories, decoration, accessories,<br />
textiles, trends and gifts.<br />
Discover new trends and ideas in the 2011<br />
FORMEX Stockholm at www.formex.se or you<br />
can browse through the online magazine.<br />
La sencillez y la funcionalidad son piedras<br />
angulares en el diseño Sueco, pero es<br />
su sorprendente creatividad la que ha<br />
cautivado al mercado mundial, aportando<br />
un enfoque desenfadado, casi lúdico, a<br />
los objetos cotidianos. FORMEX reúne<br />
en sus dos ediciones semestrales a los<br />
mejores diseñadores escandinavos de<br />
complementos, decoración, accesorios,<br />
textiles, tendencias y regalos.<br />
Descubra las nuevas tendencias y<br />
propuestas que se han dado cita en la<br />
edición 2.011 de Formex Stockholm en<br />
la web de la muestra www.formex.se o a<br />
través de la revista digital del salón:<br />
< www.formexmagazine.com ><br />
PREMIO DEL JURADO<br />
“Luschia”<br />
Diseño de Johan Carpner<br />
Para Vallentuna armatur och<br />
skärmateljé<br />
FINALISTA<br />
”Actiongraphs”<br />
Diseño de Jarl Fernaeus<br />
Para la firma Hackefors<br />
Porslin<br />
FINALISTA<br />
“Kanna”<br />
Diseño de Gunnel Sahlin<br />
Para Reijmyre<br />
86 DecoStile 87
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
Con la llegada del otoño, DecoStile<br />
Magazine visita la feria Hábitat 2010<br />
en Valencia, una de las ferias más<br />
importantes de Europa, que <strong>of</strong>rece<br />
todos los aspectos de la decoración,<br />
mobiliario, iluminación, textiles y<br />
accesorios para el hogar, así como<br />
para exteriores.<br />
In the autumn, <strong>Decostile</strong> Magazine<br />
visited the Habitat 2010 exhibition<br />
in Valencia - one <strong>of</strong> Europe’s most<br />
significant fairs <strong>of</strong>fering all aspects<br />
<strong>of</strong> decoration from furniture, lighting,<br />
textiles, outdoor to home accessories.<br />
This inspirational fair <strong>of</strong>fered something for everyone<br />
with 900 exhibitors from 15 different countries in attendance<br />
over a five day period. Habitat showed how<br />
it serves as a springboard for new talent showcasing<br />
25 new and progressive companies in an area entitled<br />
“Nude”. This section <strong>of</strong> the show helps forge<br />
relationships between new upcoming designers with<br />
interior designers and manufacturers. <strong>The</strong> strapline<br />
for the feria was, “365 days <strong>of</strong> ideas and passion”,<br />
and this is exactly what it delivered.<br />
Patricia Urquiola, one <strong>of</strong> the most influential designers<br />
in the world, directed a team comprising some<br />
<strong>of</strong> Spain’s top designers and created an exhibit, simply<br />
called “Things”, to illustrate the impact on how<br />
energy obtained from naturally renewable sources<br />
can have on interior design.<br />
This year Habitat focused on research, drive and<br />
experimentation through the Kitchen R, D+i Workshops.<br />
<strong>The</strong> President <strong>of</strong> the International Kitchen<br />
Design Show stated, “In the current economic situation,<br />
the most important thing to do is keep moving,<br />
commit to innovation and move forward. <strong>The</strong><br />
workshops are designed to help pr<strong>of</strong>essionals experiment<br />
and think about new ways <strong>of</strong> understanding<br />
the elements that will make up the kitchens<br />
<strong>of</strong> the future. This new formula should make our<br />
International Kitchen Design Show, an even stronger<br />
proposition.”<br />
Esta feria, que es una fuente de inspiración a<br />
nivel mundial, ha contado con la presencia de 900<br />
expositores de 15 países diferentes durante sus<br />
5 días de exposición. Hábitat se consolida como<br />
trampolín para nuevos talentos, presentando 25<br />
nuevas empresas en el área titulada “Desnudo”. Esta<br />
sección de la muestra impulsa las relaciones entre<br />
nuevos diseñadores, diseñadores consagrados y<br />
fabricantes. El lema de la feria ha sido “365 días de<br />
ideas y pasión”, y esto es, en esencia, lo que se ha<br />
podido disfrutar.<br />
Patricia Urquiola, una de las diseñadoras más<br />
influyentes del mundo, ha dirigido un equipo<br />
compuesto por algunos de los mejores diseñadores<br />
de España para crear una exposición titulada<br />
simplemente “cosas”, con la que ilustra el impacto<br />
que puede tener sobre el diseño de interiores la<br />
cantidad de energía obtenida de manera natural<br />
de las fuentes renovables. El muro de este stand,<br />
situado en el centro de la exposición, se realizó con<br />
cartón que contenía en su interior un rail móvil del<br />
que colgaban numerosos artículos de mobiliario de<br />
diferentes diseñadores.<br />
Este año Hábitat se centró en la investigación, la<br />
unidad y la experimentación a través de los talleres<br />
de cocina I+D+I. El presidente del Organismo<br />
Internacional de Cocina de diseño declaró: “En la<br />
actual situación económica, lo más importante es<br />
mantenerse en movimiento, nos comprometemos<br />
a innovar y seguir adelante. Los talleres están<br />
diseñados para ayudar a los pr<strong>of</strong>esionales a<br />
experimentar y pensar en nuevas formas de entender<br />
los elementos que componen las cocinas del futuro.<br />
Esta nueva fórmula debe hacer de nuestro “Diseño<br />
Internacional de Cocina Show” una propuesta aún<br />
más fuerte”.<br />
88 DecoStile 89
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
Konoha de Sancal<br />
Wallpaper seemed<br />
to lean<br />
towards more <strong>of</strong> a<br />
jungle theme with<br />
not just plants and<br />
flowers, but also<br />
animal prints.<br />
<strong>The</strong> Flyiling<br />
Carpet de<br />
Nani Marquina<br />
Exhibitors such as Ducampus, Andreu World,<br />
Vondom, Latorre, Lola Glamour, Anperbar<br />
Design, Mariner, Soher, Riperlamp, Gancedo,<br />
LZF, FM, Ettica 21 and Epoca to name but<br />
a few, all oozed quality, style, creativity and<br />
innovation. Nani Marquina, for example,<br />
created a galactic scene with a black undulating<br />
carpet imitating a planet’s surface (called the<br />
“Flying Carpet”) with a moon (simply called<br />
“Luna”) made out <strong>of</strong> carpet hanging above.<br />
Nearby Sancal placed a number <strong>of</strong> petalshaped<br />
seats that when put together, formed<br />
a flower. LZF demonstrated how by simply<br />
over-leafing fine wooden transparent squares<br />
like Post-it® notes creates an interesting 3D<br />
lampshade or wall when placed over light.<br />
This year at Habitat, designers were <strong>of</strong>ten<br />
making references to nature – particularly in<br />
the area <strong>of</strong> textiles and wallpaper. Cushions,<br />
curtains, s<strong>of</strong>as and wallpaper were covered in<br />
designs <strong>of</strong> birds, plants and flowers. Wallpaper<br />
seemed to lean towards more <strong>of</strong> a jungle<br />
theme with not just plants and flowers, but also<br />
animal prints. Staying on the theme <strong>of</strong> nature,<br />
designers <strong>of</strong> wallpaper have taken on new<br />
and interesting materials to work with such as<br />
bamboo, cork and materials to imitate the skin<br />
<strong>of</strong> animals such as crocodile and cow which was<br />
best displayed by Kemen Wallcoverings.<br />
Expositores como Ducampus, Andreu World,<br />
Vondom, Latorre, Lola Glamour, Anperbar Design,<br />
Mariner, Soher, Riperlamp, Gancedo, LZF, FM,<br />
Ettica 21 y Epoca, por nombrar algunos de ellos,<br />
emanaron calidad, estilo, creatividad e innovación.<br />
Nani Marquina, por ejemplo, creó una escena<br />
galáctica con una alfombra negra y ondulada que<br />
imitaba la superficie de un planeta (denominado “<strong>The</strong><br />
Flyiling Carpet”) con una luna (simplemente llamada<br />
“Luna”) realizada como una alfombra colgada encima.<br />
A su lado, Sancal situó asientos en forma de pétalos,<br />
que cuando se colocan juntos, forman una flor. LZF<br />
demostró como la superposición de delgados marcos<br />
de madera transparentes, como notas Post-it®,<br />
crean una interesante pantalla para lámpara o pared<br />
cuando se posicionan sobre la luz.<br />
Esta ocasión en Hábitat los diseñadores hicieron<br />
pr<strong>of</strong>usa referencia a la naturaleza – particularmente<br />
en el área de textiles y papeles pintados. Cojines,<br />
cortinas, s<strong>of</strong>ás y papeles pintados se cubrieron con<br />
diseños de pájaros, plantas y flores. Los papeles<br />
pintados parecen inclinarse por los diseños selváticos,<br />
no sólo con plantas y flores, sino incluyendo huellas<br />
de animales. Siguiendo con el tema de la naturaleza,<br />
los diseñadores de papeles pintados han empleado<br />
nuevos e interesantes materiales con los que trabajar<br />
como bambú, corcho y materiales que imitan pieles<br />
de animales como cocodrilos y vacas, que tienen su<br />
mejor exponente en Kemen Wallcovertings.<br />
90 DecoStile 91
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
In the world <strong>of</strong> rugs, there was a trend in 3 dimensional designs with one<br />
piece having varying textures and thicknesses. Carving attracted much attention<br />
with a rug that looked uncannily like a circular pile <strong>of</strong> pebbles and<br />
their mat made up <strong>of</strong> various letters <strong>of</strong> the alphabet. <strong>The</strong>ir rugs simply do<br />
not just lie on the floor, they shout at you! Parentesi Quadra exhibited their<br />
original patchwork rugs which were remakes from a selection <strong>of</strong> other rugs.<br />
<strong>The</strong>ir Loca Vida collection is particularly interesting comprising <strong>of</strong> a number<br />
<strong>of</strong> different colours individually applied over a 6 month period.<br />
Bright colours made an appearance this year with pink being a popular colour.<br />
Designers such as Tecninova, Gancedo, Equipo DRT, Almerich all<br />
featured this colour in their displays whereas Cinema All’Aperto, Nuva and<br />
Ego Paris leaned towards orange. Urban sultry colours were adopted by the<br />
likes <strong>of</strong> Joquer, Skyline Design, Capdell and Kettal.<br />
Some companies went for multi-functional designs. Ego Paris showed how<br />
one <strong>of</strong> their ultra-modern sunbeds can very simply be transformed into five,<br />
whilst Nacher exhibited their low table called Raf, which when lifted, turned<br />
into a split-level table revealing a storage space on the lower tier.<br />
Lighting played a very significant part in all areas <strong>of</strong> the exhibition. Serip,<br />
who collaborated with Paulo Antunes and Eva Luz wowed visitors with their<br />
incredible large-scale designs. <strong>The</strong>ir breathtaking and original designs hung<br />
from the ceiling and touched the floor like a pillar <strong>of</strong> beautiful<br />
light. Other interesting lighting companies were Anperbar Design<br />
whose exhibition was fun and innovative. <strong>The</strong>ir designs were<br />
simple but effective with malleable plastic stretched over wire<br />
creating a s<strong>of</strong>t light that took on unusual eye-catching shapes.<br />
En el sector de las alfombras, hay una tendencia en diseños de 3<br />
dimensiones, con piezas que muestran diferentes texturas y grosores.<br />
Carving captó una gran atención con una alfombra que parecía<br />
misteriosamente una pila circular de guijarros y otra alfombra compuesta<br />
por varias letras del alfabeto. Sus alfombras no se postran simplemente<br />
en el suelo sino que ¡parecen gritarte! Parentesi Quadra exhibió sus<br />
originales alfombras patchwork, que destacan entre la selección de<br />
alfombras. Su colección “Loca Vida” es particularmente interesante y<br />
comprende una gran diversidad de colores a aplicar individualmente en<br />
un periodo de 6 meses.<br />
Los colores brillantes hacen su aparición este año con el rosa como<br />
color más popular. Diseñadores como Tecninova, Gancedo, Equipo<br />
DRT o Almerich han presentado este color en sus muestras mientras<br />
que Cinema All’aperto, Nuva y Ego París se decantaron por el naranja.<br />
Sin embargo, los colores urbanos fueron los seleccionados por Joquer,<br />
Skyline Design, Capdell y Kettal.<br />
Algunas compañías apostaron por el diseño multifuncional. Ego<br />
París demostró como una de sus ultramodernas tumbonas puede<br />
transformarse sencillamente en cinco, mientras Nacer exhibió su mesa<br />
baja denominada Raf, que cuando se eleva se convierte en una mesa<br />
de dos niveles cuya parte inferior revela un espacio de almacenaje.<br />
La iluminación jugó un importante papel en todas las áreas de la<br />
muestra. Serip, que colaboró con Paulo Antunes y Eva Luz asombró a<br />
los visitantes con su increíbles diseños a gran escala. Sus refrescantes<br />
y originales diseños colgaban desde el techo para tocar el suelo como<br />
un pilar de hermosa luz. Otra compañía de iluminación que despertó<br />
gran interés fue Anperbar Design, cuya exposición fue divertida e<br />
innovadora. Sus diseños son simples pero efectivos, realizados en<br />
plástico maleable estirado sobre alambre crean una iluminación suave<br />
que adopta llamativas y extrañas formas.<br />
92 DecoStile 93
FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />
In the high decoration area, big brands<br />
such as Cordon, Soher, Valentí, Latorre,<br />
Iris Cristal Bohemia, Picó Muebles,<br />
Loyra Mobiliario, Salvilamp, Schuller,<br />
Colección Alexandra were all very<br />
dominant at the fair - their stands were<br />
big, bold and unashamedly luxurious. Lola<br />
Glamour by Classico Almazán who were<br />
also in the high decoration area came<br />
up with a very original autumnal theme<br />
covering their floor with dried leaves.<br />
It is fair to say that the Feria Hábitat Valencia<br />
has once again established itself as the<br />
main point <strong>of</strong> reference for the Made in<br />
Spain Home and a very significant event for<br />
designers, manufacturers and influencers<br />
making it a benchmark for trends.<br />
En el área de la alta decoración, destacaron<br />
en la muestra las grandes marcas como<br />
Cordon, Soher, Valentí, Latorre, Iris Cristal<br />
Bohemia, Picó Muebles, Loyra Mobiliario,<br />
Salvilamp, Schuller y Colección Alexandra,<br />
todos ellos con grandes stands, atrevidos y<br />
desvergonzadamente lujosos. Laura Glamour<br />
de Classico Almazán, que también se encontraba<br />
en esta área, se presentó con un original tema<br />
otoñal que cubría el suelo con hojas secas.<br />
Es justo decir que la Feria Hábitat de Valencia se<br />
ha convertido una vez más en principal punto de<br />
referencia del hogar “made in Spain” y se afianza<br />
como un evento significativo para diseñadores,<br />
fabricantes y mercados de influencia, como<br />
muestra de nuevas tendencias.<br />
< www.feriahabitatvalencia.com ><br />
< www.feriahabitatvalencia.com ><br />
Exposición COSAS de<br />
Patricia Urquiola.<br />
PATRICIA URQUIOLA<br />
Urquiola was born in Oviedo in the north <strong>of</strong> Spain and studied at the Faculty <strong>of</strong><br />
Architecture in the Technical University <strong>of</strong> Madrid. She then moved to Milan and<br />
became an assistant lecturer on courses held by Achille Castiglioni at the Milan<br />
Polytechnic and Eugenio Bettinelli at the Ecole Nationale Supérieure de Création<br />
Industrielle in Paris. It was around this time that she also went into partnership with<br />
the Italian design company, Maddalena de Padova. She, together with the highly<br />
regarded Vico Magistretti, designed the Flower chair, the Loom S<strong>of</strong>a, Chaise and<br />
Chaise Longue. From 1993 to 1996 she worked in architectural design, restaurants,<br />
exhibitions and the like with architects Ramerino and de Renzio. In 1996 she became<br />
the head <strong>of</strong> the Lissoni Associati design group working for well known brands such as<br />
Cappellini, Kartell, Alessi, B<strong>of</strong>fi amongst many whilst designing for a number <strong>of</strong> different companies<br />
such as B&B Italia, Kartell, Tronconi, MDF Italia, Bosa and Moroso.<br />
In 2001, Urquiola’s products were selected for the Italian Design 2001 exhibition and for the International<br />
Design Yearbook 1999 and 2001. She was also chair <strong>of</strong> the jury for the CDIM Design Award in 2001.<br />
She continues to live and work in Milan though making a name for herself all over the world with her<br />
numerous partnerships and insightful design ideas.<br />
< www.patriciaurquiola.com ><br />
PATRICIA URQUIOLA<br />
Urquiola nació en Oviedo, en el norte de España y cursó sus<br />
estudios en la Facultad de Arquitectura de la Universidad<br />
Técnica de Madrid. Posteriormente se mudó a Milán,<br />
donde se convirtió en asistente de conferencias en cursos<br />
impartidos por Achille Castiglioni, en la Politécnica de<br />
Milán, y por Eugenio Bettinelli, en la Escuela Nacional<br />
Superior de Creación Industrial de París. Fue por aquel<br />
entonces cuando inició su asociación con la empresa de<br />
diseño italiana Maddalena de Padova. En colaboración<br />
con el reconocido diseñador Vico Magistretti, Patricia<br />
Urquiola diseña la silla “Flower”, el “Loom S<strong>of</strong>a” y “Chaise<br />
and Chaise Longue”.<br />
Entre 1.993 y 1.995, trabaja en diseño arquitectónico,<br />
restaurantes, exposiciones y proyectos similares con los<br />
arquitectos Camerino y De Renzio. En 1.996 se convierte<br />
en líder del grupo de diseño Lissoni Associati, trabajando<br />
para marcas tan conocidas como Cappellini, Kartell,<br />
Alessi o B<strong>of</strong>ia entre otros, mientras diseña para numerosas<br />
compañías como B&B Italia, Kartell, Tronconi, MDF Italia,<br />
Bosa y Moroso.<br />
En 2.001, los productos de Urquiola fueron seleccionados<br />
para la exposición Italian Desing 2.001 y para los anuarios<br />
International Design de 1.999 y 2.001. También formó parte<br />
del jurado de los premios CDIM Design en este mismo año.<br />
Urquiola continúa viviendo y trabajando en Milán, si bien<br />
su nombre es mundialmente conocido por sus numerosas<br />
asociaciones y la pureza de su concepción del diseño.<br />
< www.patriciaurquiola.com ><br />
94<br />
DecoStile 95
DECO NEWS<br />
<strong>The</strong> new trend in home textiles <strong>of</strong>fers a warm and cosy feel, reminiscent<br />
<strong>of</strong> the 30s and 40s. Keeping in line with current trends in furniture and<br />
lighting, home textiles have added touches <strong>of</strong> decorative styles that<br />
highlight certain elements, giving a distinctive touch.<br />
La nueva tendencia en tejidos propone un hogar cálido y acogedor, con<br />
reminiscencias de los años 30 y 40. En concordancia con las tendencias<br />
de mobiliario e iluminación, el sector textil apuesta por añadir pinceladas de<br />
diferentes estilos decorativos que destaquen determinados elementos, dotando<br />
a la estancia de un toque diferencial.<br />
<strong>The</strong> materials that the designers have turned to are in themselves an statement <strong>of</strong> this new<br />
trend: cotton and silk.<br />
Los materiales a los que han recurrido los diseñadores ya son en sí mismos una absoluta<br />
declaración de intenciones: algodón y seda.<br />
PHOTOS by Tapicerías Gancedo<br />
96<br />
DecoStile 97
DECO NEWS<br />
On this occasion, they have travelled back in time to recreate floral prints -<br />
either in clusters or framed in delicate medallions and stylised-colonial style<br />
sheets.<br />
Striped prints are still present in the samples, although the designers have<br />
abandoned last season’s minimalist compositions and now feature different<br />
widths to s<strong>of</strong>ten the prints’ linear nature.<br />
Another important point to note about this revival is that it doesn’t just focus<br />
solely on design.<br />
Textures also play an important role in achieving the final result - so<br />
manufacturers have opted to play with different materials to create reliefs.<br />
Velvet, the king <strong>of</strong> relief materials, returns to its old strength and brings luxury<br />
and warmth to carpets underfoot. Grandma’s embroidery covers windows<br />
and decorates cushions with delicate patterns, and the overall effect is a<br />
discreet rustic touch.<br />
<strong>The</strong> colour palette <strong>of</strong> brilliant shades creates a smooth and relaxing<br />
environment. Yellows, oranges and blues are blended to match pastel<br />
pink corals and garnets. <strong>The</strong> gold and silver highlights, not only in the new<br />
brocades, but also acts as bridges that link different colours or dividers that<br />
enhance the full range.<br />
Cortijo LasFlores<br />
Interior Design Services & Furnishing by Linda Cockerell<br />
En esta ocasión, los telares retroceden en<br />
el tiempo y se recrean en los estampados<br />
florales, - bien en ramilletes o enmarcados<br />
en delicados medallones- y estilizadas<br />
hojas de estilo colonial.<br />
En esta ocasión, los telares retroceden en el tiempo y se recrean en los<br />
estampados florales, - bien en ramilletes o enmarcados en delicados<br />
medallones- y estilizadas hojas de estilo colonial.<br />
Los estampados en rayas siguen presentes en los muestrarios, si bien<br />
abandonan el carácter minimalista de temporadas anteriores mostrándose<br />
en composiciones de diferentes anchuras que suavizan su carácter lineal.<br />
Cabe destacar que la base de este cambio de tendencia no se sustenta<br />
únicamente en los motivos plasmados en los tejidos. Sin lugar a duda, las<br />
texturas juegan un importante papel en la consecución del resultado final<br />
por lo que los fabricantes han optado por jugar con diferentes materiales<br />
para crear relieves. El terciopelo, rey de los materiales del relieve, retoma<br />
con fuerza su antiguo liderazgo devolviendo a los tejidos la riqueza y calidez<br />
al tacto. Los bordados de la abuela se asoman a las ventanas y reposan en<br />
los cojines con delicados trazos, y el efecto cuero se presenta discretamente<br />
aportando un toque rústico.<br />
La paleta de colores se aparta de los brillantes tonos, consiguiendo suavizar<br />
y relajar los ambientes. Los amarillos, naranjas y azules se matizan para<br />
combinar con los rosas pastel, coral y granates. El oro y la plata destacan,<br />
no sólo en los nuevos brocados, si no como puentes que enlazan diferentes<br />
colores o divisores que realzan la sucesión de una gama completa.<br />
Supplier <strong>of</strong> Duresta English hand-made s<strong>of</strong>as<br />
Calle Las Flores nº22. 11312 San Enrique de Guadiaro - Sotogrande<br />
Tel. 956 615 143 - Fax 956 616 726 - Mob. 609 576 793 - email: shop@cortijolasflores.net<br />
www.cortijolasflores.net<br />
98<br />
DecoStile 99
DECO EXPERIENCE<br />
with Patricia Darch Interiors<br />
One <strong>of</strong> the best known and respected names in interior design situated in the exclusive area <strong>of</strong><br />
Sotogrande, Patricia Darch Interiors has begun 2011 with an exciting new line <strong>of</strong> products and<br />
services including a comprehensive wedding list service.<br />
Uno de los nombres más conocidos y respetados del diseño de interiores se instala en el área<br />
de Sotogrande. Patricia Darch Interiores ha comenzado el 2011 con una nueva y excitante línea<br />
de productos y servicios que incluyen una extensa lista de bodas.<br />
Whether you are recently engaged or a wedding guest on<br />
the search for a present, at Patricia Darch Interiors you can<br />
now choose from well-established brands <strong>of</strong> the utmost<br />
quality and endlessly stylish exclusive lines.<br />
You can find fine tableware from the likes <strong>of</strong> Villeroy & Boch,<br />
Missoni Home, Deshoulieres, Christ<strong>of</strong>le and decorative<br />
items from VG New Trend, Fendi, Bosa, David Marshall,<br />
as well as paintings commissioned by talented<br />
artist, Jessica Darch and high quality<br />
bed linen.<br />
Also new to Patricia Darch Interiors this spring is B&B<br />
Italia and its sister company, Maxalto. B&B Italia is a<br />
recognised leader in the field <strong>of</strong> modern international<br />
decoration. <strong>The</strong> company’s products represent a<br />
collection that reflects the history and achievements <strong>of</strong><br />
Italian design, renowned for its world famous creativity.<br />
In addition, Patricia Darch Interiors also features Mooi,<br />
specialising in innovative and imaginative modern<br />
lighting.<br />
Tanto si usted se ha comprometido recientemente<br />
como si es un invitado en busca de un regalo, en<br />
Patricia Darch Interiores ahora puede escoger entre<br />
reconocidas marcas de calidad excelsa y líneas<br />
exclusivas de estilo intemporal.<br />
Puede encontrar exquisitas vajillas de Villeroy & Boch,<br />
Missoni Home, Deshoulieres o Christ<strong>of</strong>le, y objetos<br />
decorativos de VG New Trend, Fendi, Bosa y David<br />
Marshall, así como cuadros firmados por la artista de<br />
gran talento Jessica Darch o ropa de cama de alta<br />
calidad. Una lista de bodas es mucho más que elegir<br />
algunos regalos. Es la elección de un estilo de vida<br />
para vuestro futuro en común.<br />
Otra novedad en Patricia Darch Interiors para esta<br />
primavera son B&B Italia y su compañía hermana<br />
Maxalto. B&B Italia es líder indiscutible en el<br />
sector de la decoración moderna. Los productos<br />
de la compañía representan una colección que<br />
refleja la historia y logros del diseño Italiano, de<br />
renombre mundial por su creatividad. Además, en<br />
Patricia Darch Interiores también destaca Mooi,<br />
especializada en iluminación moderna, imaginativa<br />
e innovadora.<br />
Patricia Darch Interiors welcomes clients to browse<br />
and enjoy a warm welcome at their Sotogrande<br />
showroom.<br />
Patricia Darch Interiors tiene el placer de invitar a<br />
sus clientes a disfrutar y experimentar una cálida<br />
bienvenida en su exposición de Sotogrande.<br />
Monday to Friday 9:00 - 14:00 / 16:00 - 19:00.<br />
www.interiorsinspain.com<br />
Tel: +34 956 615 350<br />
100<br />
A wedding list is so much more<br />
than picking a few presents.<br />
It’s a lifestyle choice for your<br />
future together.<br />
DecoStile 101
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
Interiorista: Cristina Gabás<br />
Arquitectos: Francisco Rivas<br />
& Damián Rivas<br />
Museums and exhibitions around the world show<br />
us that the approach to art through the history <strong>of</strong><br />
mankind has been didactic. This form <strong>of</strong> approaching<br />
art, however, is very limited, and can sometimes fail<br />
to meet the challenge <strong>of</strong> involving the visitor in the<br />
essence <strong>of</strong> the work. But what if the art was to serve<br />
the individual, becoming his or habitat, and the setting<br />
in which they develop their own experiences?<br />
...un ambiente único<br />
y personal, en el que<br />
técnicas innovadoras<br />
se aplican a materias<br />
primas como la piedra<br />
y la madera, sirviendo<br />
como lienzo a una<br />
explosión creativa que<br />
invade los sentidos.<br />
A r t a t Y o u r S e r v i c e<br />
<strong>The</strong> answer to this question is found in the heart <strong>of</strong><br />
Barcelona at the Boutique Hotel Neri. Built in the<br />
Gothic centre, the hotel is located close to the palace<br />
<strong>of</strong> the Generalitat, the Cathedral and the Episcopal<br />
Palace.<br />
C. Sant Sever, 5<br />
08002 - Barcelona, España<br />
Tel. +34 933 040 655<br />
info@hotelneri.com<br />
< www.hotelneri.com ><br />
A R T E A S U S E R V I C I O<br />
Museos y exposiciones en todo el mundo nos muestran el arte a través de la<br />
historia del ser humano de forma didáctica, acercándonos a la forma de sentir<br />
y ver el mundo de cada artista y convirtiendo sus obras en patrimonio cultural<br />
de la humanidad. Sin embargo, esta forma de vivir el arte es muy limitada,<br />
un escaparate que no alcanza a cumplir el reto de involucrar al visitante en<br />
la esencia de la obra. Pero ¿qué ocurriría si el arte estuviera al servicio<br />
del individuo, convirtiéndose en su hábitat, en el escenario sobre el que se<br />
desarrollan sus propias vivencias?<br />
La respuesta a esta cuestión la encontramos en el corazón de la ciudad de<br />
Barcelona. En este privilegiado enclave se encuentra el Hotel Boutique Neri.<br />
Edificado en el centro Gótico de Barcelona, comparte vecindad con el palacio<br />
de la Generalitat, la catedral y el palacio episcopal.<br />
102<br />
DecoStile 103
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
Two separate elements make up this “stage” and<br />
give us a glimpse into a magical past: an enigmatic<br />
medieval palace attached to a stone building that<br />
had to be restored in 1958 due to damage suffered<br />
during the Civil War. <strong>The</strong> renovation <strong>of</strong> this beautiful<br />
hotel was a great challenge for architects Damian<br />
and Francisco Rivas, who used the strong masonry<br />
walls and arches, typical <strong>of</strong> the Middle Ages, to<br />
create a powerful atmosphere <strong>of</strong> awe that makes<br />
the visitor the central character during their stay at<br />
the Hotel Neri.<br />
Inside the interior design is just as impressive.<br />
Cristina Gabas and her team <strong>of</strong> craftsmen set<br />
out with the aim <strong>of</strong> combining creativity in art and<br />
history as well as blending functionality with a<br />
touch <strong>of</strong> inspiration that stays harmonious with the<br />
modern world. With a unique and personal touch<br />
that applies innovative techniques to raw materials<br />
such as stone and wood, the interior designers have<br />
created a setting that acts as canvas to a creative<br />
and sensual explosion.<br />
<strong>The</strong> library on the ground floor is an example <strong>of</strong><br />
how traditional large windows and high ceilings<br />
- topped with wooden beams - blend seamlessly<br />
with ultramodern furniture and comfortable velvet<br />
s<strong>of</strong>as, illuminated by a beautiful glass a chandelier<br />
that invites the guest invited to unwind and enjoy<br />
reading.<br />
La base de este magistral escenario la conforman dos<br />
elementos que nos transportan a un mágico pasado:<br />
un enigmático palacio medieval unido a un edificio<br />
construido en piedra que tuvo que ser restaurado en<br />
1958 debido a los daños sufridos durante la guerra<br />
civil. El proyecto de conversión de este hermoso<br />
hotel supuso un gran reto para los arquitectos<br />
Francisco y Damián Rivas, que se sirven de los<br />
fuertes muros de mampostería y los arcos de medio<br />
punto, característicos del medievo, para crear una<br />
atmósfera de recogimiento que invade al visitante<br />
y le convierte en actor principal de la historia de su<br />
estancia en el Hotel Neri.<br />
En este punto, la decoración toma las riendas de<br />
la narrativa. La decoradora de interiores Cristina<br />
Gabas dirige un equipo de artesanos con el fin de<br />
convertir creatividad en arte, fusionando historia y<br />
funcionalidad con un toque de inspiración selvática<br />
que se plasma en estancias armoniosas, con un<br />
ambiente único y personal, en el que técnicas<br />
innovadoras se aplican a materias primas como la<br />
piedra y la madera, sirviendo como lienzo a una<br />
explosión creativa que invade los sentidos.<br />
La biblioteca de la planta baja es una muestra de<br />
cómo los grandes ventanales y los tradicionales<br />
techos de gran altura - rematados con vigas de<br />
madera - combinan a la perfección con mobiliario<br />
ultramoderno y confortables s<strong>of</strong>ás de terciopelo, que<br />
a la luz de una hermosa araña de cristal invitan al<br />
sosiego y el disfrute de la lectura.<br />
Bliblioteca<br />
LOBBY Hotel Neri<br />
104 DecoStile 105
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
El arte con nombre propio nos recibe tras ascender por<br />
la majestuosa escalinata del palacio hasta la primera<br />
planta. Los hermanos Campana, diseñadores brasileños<br />
de talento mundialmente reconocido, nos proponen<br />
disfrutar de uno de sus lienzos murales, inspirado<br />
en la selva brasileña, cómodamente instalados en el<br />
trenzado de su “BOA”. Este espectacular diseño, en el<br />
que 90 metros de suave terciopelo anudado conforman<br />
una original área de descanso, es sin duda una muestra<br />
de cómo el arte interactúa con el ser humano en la vida<br />
cotidiana, convirtiendo un momento de relajación en<br />
una experiencia artística.<br />
Cada una de las habitaciones y suites del Hotel Neri<br />
muestra una marcada personalidad, si bien todas ellas<br />
tienen como piedra angular la calidez.<br />
Sobre sus acogedores suelos de madera reposa un<br />
mobiliario sobrio, con colores cálidos y diseños que<br />
reinventan estilos del pasado, siguiendo las tendencias<br />
actuales de decoración que rescatan las delicadas<br />
líneas de muebles clásicos, utilizando maderas nobles<br />
y técnicas artesanales para obtener muebles que son<br />
en sí mismos auténticas obras de arte.<br />
Detalle habitación<br />
Destacan por su originalidad los “falsos cabeceros”, que<br />
son en realidad inquietantes murales realizados en pan<br />
de oro o plata - que traen al recuerdo los antiguos retablos<br />
medievales - o lienzos que plasman combinaciones de<br />
colores, con formas no definidas, evocando paisajes<br />
que incitan al huésped a dejar volar su imaginación.<br />
Salón BOA<br />
Climbing the majestic steps <strong>of</strong> the palace to the<br />
first floor, the guest has the opportunity to see the<br />
world-renowned Brazilian designers the Campana<br />
Brothers showcase their talent, with both paintings<br />
and pieces inspired by the Brazilian jungle, and the<br />
installation <strong>of</strong> their eye-catching piece “BOA”. This<br />
spectacular design, which comprises <strong>of</strong> 90 metres<br />
<strong>of</strong> s<strong>of</strong>t velvet knotted up to form an original seating<br />
area is certainly an example <strong>of</strong> how art interacts with<br />
humans in everyday life, turning a relaxing moment<br />
into an artistic experience.<br />
Each <strong>of</strong> the rooms and suites at the Hotel Neri has it<br />
own individual personality, but all have warmth and<br />
intimate touches as their cornerstone.<br />
All the rooms feature cozy wood floors with modern<br />
furniture, warm colours and designs that reinvents the<br />
styles <strong>of</strong> the past. <strong>The</strong> pieces follow the current trends <strong>of</strong><br />
decoration that are inspired by the delicate lines <strong>of</strong> classic<br />
furniture, using fine woods and traditional for furniture<br />
techniques that are works <strong>of</strong> art in themselves.<br />
<strong>The</strong> rooms also feature false headboards that which<br />
are actually murals in gold or silver and recall the<br />
old medieval altarpieces - or paintings that reflect<br />
combinations <strong>of</strong> colours, and undefined shapes<br />
evoking landscapes that encourage guests to let<br />
their imaginations roam.<br />
Bathrooms mimic the natural environments based<br />
on composites made with quartzite. <strong>The</strong> studied<br />
composition <strong>of</strong> these rooms recalls the caves that<br />
grow along the rivers in the region’s forested areas,<br />
balanced with elegant minimalism. Once again these<br />
spaces encourage relaxation and health in addition to<br />
containing quartzite and its beneficial health qualities,<br />
which help to release negative energy, while infrared<br />
lamps reinforce these health benefits thanks to its<br />
relaxants and anti-inflammatory properties.<br />
Los cuartos de baño imitan entornos naturales<br />
basándose en composiciones realizadas con cuarcita.<br />
La estudiada composición de estas estancias recuerda<br />
la amplitud de las cuevas que proliferan junto a los ríos<br />
en las zonas selváticas, en equilibrio con un elegante<br />
minimalismo. Tampoco en estos espacios se ha pasado<br />
por alto la convergencia entre descanso y salud como<br />
complemento al hospedaje ya que la cuarcita posee<br />
cualidades beneficiosas para la salud, que ayudan<br />
a liberar la energía negativa, mientras lámparas de<br />
infrarrojos refuerzan estos beneficios saludables gracias<br />
a sus propiedades relajantes y anti-inflamatorias.<br />
106<br />
DecoStile 107
ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />
> Concrete pools<br />
> Liner Pools<br />
> Polyester Pools<br />
> Skimmer Pools<br />
> Deck level Pools<br />
> Artificial Rocks<br />
> Pebbletec<br />
> 3-D Design<br />
You’ll feel more at home with Atlas Build<br />
Full-service building specialists<br />
Turn your dream into reality<br />
www.atlaspool.eu<br />
616 487 788 • 679 175 766<br />
www.atlasbuild.eu<br />
Lighting plays a special role in the Hotel<br />
Neri. <strong>The</strong> high ceilings amplify the effect<br />
<strong>of</strong> the large windows, providing natural<br />
light to all <strong>of</strong> the rooms, and showing<br />
every one <strong>of</strong> the many architectural details<br />
<strong>of</strong> the building in all their glory. And<br />
when night falls, careful lighting transforms<br />
the hotel into a dream landscape<br />
in which light and shadows play out a<br />
magical show. <strong>The</strong> final design touches<br />
are provided by the unique decorative frames around<br />
Venezuelan artists floral and landscape paintings on<br />
the first and second floor. <strong>The</strong> great arches and walls<br />
are built <strong>of</strong> large blocks <strong>of</strong> stone - arranged in stalls -<br />
which were part <strong>of</strong> medieval palace. <strong>The</strong> Hotel Neri<br />
restaurant is a large space in which allows guests to<br />
enjoy the best cuisine in an environment that brings<br />
together bothhistory and modernity. Nature is most<br />
present in the solarium <strong>of</strong> the Hotel. Located in the attic<br />
<strong>of</strong> the building, its design is based on the concepts<br />
<strong>of</strong> Feng Shui, a composition which represent the five<br />
elements (earth, water, fire, metal and wood). <strong>The</strong> Hotel<br />
Neri is a journey into the past with a vision. An experience<br />
that <strong>of</strong>fers art and functionality in the service<br />
<strong>of</strong> the senses, and an innovative hotel that departs<br />
from the conventional concept <strong>of</strong> accommodation.<br />
La iluminación juega un especial papel en esta puesta<br />
en escena. Los elevados techos amplifican el efecto<br />
de los grandes ventanales, dotando de luz natural a<br />
las estancias, mostrándose así en todo su esplendor<br />
cada uno de los innumerables detalles arquitectónicos<br />
del edificio. Y cuando llega la noche, una cuidada<br />
selección de luminarias multiplica los efectos ópticos<br />
convirtiendo el ambiente en un onírico paisaje, en el<br />
que luces y sombras parecen interpretar ante nuestros<br />
ojos un espectáculo mágico.<br />
Completan este incomparable marco decorativo<br />
los murales de artistas venezolanos con temática<br />
floral y paisajista en la primera y segunda planta.<br />
Los grandiosos arcos de medio punto, y los<br />
muros construidos en grandes bloques de piedra<br />
- dispuestos en sillería - que formaban parte del<br />
antiguo palacio medieval, conforman el restaurante<br />
del Hotel Neri, un amplio espacio en el que<br />
disfrutar de la mejor gastronomía en un entorno<br />
que aúna historia y modernidad. La naturaleza<br />
tiene su máxima representación en el solarium del<br />
Hotel. Situado en el ático del edificio, su diseño<br />
está basado en los conceptos del Feng Shui, una<br />
composición en la que se representan los cinco<br />
elementos (tierra, agua, fuego, metal y madera). El<br />
Hotel Neri representa un viaje al pasado con una<br />
visión de futuro. Una experiencia que <strong>of</strong>erta arte y<br />
funcionalidad al servicio de los sentidos, con una<br />
propuesta innovadora que se aleja del concepto<br />
convencional de alojamiento.<br />
LUMINAIRES<br />
DÉCORATION<br />
Servicios Especializados | Specialized Services<br />
Showroom Marbella<br />
Luxury Homes Design<br />
Nueva Andalucia - Marbella<br />
T. +34 952 816 420<br />
www.luxuryhomesdesign.com<br />
Erdre Active - 5 rue de la Toscane - BP 4308<br />
44243 La Chapelle Sur Erdre - France<br />
T. +33 240998525 F. +33 240352622<br />
sedap@sedap.com<br />
www.sedap.com<br />
108 DecoStile 109
2011<br />
Marzo<br />
Feria del Mueble de Yecla<br />
Marzo 08-12, 2011<br />
Yecla<br />
www.feriayecla.com<br />
Wohnen & interieur<br />
Marzo 12-20, 2011<br />
Viena, Austria<br />
www.wohnen-interieur.at<br />
> La mayor Feria Austriaca de<br />
Interiores de Ensueño, Diseño,<br />
Estilos de vida, Accesorios,<br />
Artículos de Hogar y Casa y Jardín.<br />
IHS<br />
Marzo 15-19, 2011<br />
Frankfurt<br />
www.messefrankfurt.com<br />
> La feria de muestras líder<br />
a nivel mundial, Cuarto<br />
de baño, Edificación,<br />
Energía, Tecnología de Aire<br />
acondicionado, Energías<br />
renovables.<br />
High Point Market<br />
Abril 02-07, 2011<br />
USA<br />
www.highpointmarket.org<br />
> Exhibición mundial del mueble de<br />
hogar<br />
Saloni<br />
Abril 12-17, 2011<br />
Milán<br />
www.cosmit.it<br />
> Muestra Internacional del<br />
Mueble de Milán.<br />
Mayo<br />
Abril<br />
Interior Home Madrid<br />
Mayo 03-07, 2011<br />
Madrid<br />
www.ifema.es<br />
> Salón Internacional de<br />
Decoración e Interiorismo.<br />
Interiors UAE<br />
Mayo 09-011, 2011<br />
Abu Dhabi<br />
www.interiorsuae.com<br />
> Muestra de diseño. Cocinas,<br />
baños, suelo y revestimiento de<br />
paredes, mobiliario, iluminación y<br />
accesorios.<br />
LIGHT FAIR INTERNATIONAL<br />
Mayo 15-19, 2011<br />
New York<br />
www.lightfair.com<br />
> Feria Anual de iluminación<br />
comercial y arquitectónica.<br />
110 DecoStile 111
2011<br />
March<br />
Feria del Mueble de Yecla<br />
March 08-12, 2011<br />
Yecla<br />
www.feriayecla.com<br />
Wohnen & interieur<br />
March 12-20, 2011<br />
Viena<br />
www.wohnen-interieur.at<br />
> Austria’s largest fair for Dream<br />
Interiors, Design, Lifestyle,<br />
Accessories, Home Entertainment<br />
and Garden.<br />
IHS<br />
March 15-19, 2011<br />
Frankfurt<br />
www.messefrankfurt.com<br />
> <strong>The</strong> world’s leading<br />
trade fair <strong>The</strong> Bathroom<br />
Experience, Building, Energy,<br />
Air-conditioning Technology,<br />
Renewable Energies.<br />
Marbella Furniture Gallery are pleased to announce that they are now the <strong>of</strong>ficial distributor<br />
for TV beds here in Spain.<br />
<strong>The</strong>se luxury leather beds come complete with the latest LG LED HD ready television.<br />
Marbella Furniture Gallery se complace en anunciarles que actualmente somos distribuidor<br />
<strong>of</strong>icial en España de TV beds.<br />
Estás lujosas camas realizadas en piel están completamente equipadas con lo último en<br />
televisión LG LED HD.<br />
High Point Market<br />
April 02-07, 2011<br />
USA<br />
www.highpointmarket.org<br />
> International Furnishings Industry<br />
Trade Show.<br />
Saloni<br />
April 12-17, 2011<br />
Milán<br />
www.cosmit.it<br />
> Milan International Furniture<br />
Show.<br />
May<br />
April<br />
Interior Home Madrid<br />
May 03-07, 2011<br />
Madrid<br />
www.ifema.es<br />
> International Interior Decorating<br />
& Designing Exhibition<br />
Interiors UAE<br />
May 09-011, 2011<br />
Abu Dhabi<br />
www.interiorsuae.com<br />
> Design event. Kitchen, bathroom,<br />
floor & wall coverings, furniture,<br />
lighting, fabric and accessories.<br />
LIGHT FAIR INTERNATIONAL<br />
May 15-19, 2011<br />
New York<br />
www.lightfair.com<br />
> Annual architectural and<br />
commercial lighting trade show<br />
and conference.<br />
CALIFORNIA TV BED<br />
<strong>The</strong> Los Angeles leather TV Bed is their latest design and comes<br />
with an elegant deep-buttoned high headboard. It is available<br />
in 4 colours white, brown, ivory and black. <strong>The</strong> bed includes a<br />
whisper quiet motorised TV lift, the latest 26-inch LG LED HD<br />
ready television. All bed designs come with a wooden sprung<br />
base and a tray under the bed for DVD, satellite or games<br />
equipment.<br />
Cama en piel y tv incorporada, añade un alto y elegante cabecero<br />
rematado con botones; esta disponible en 4 colores: blanco,<br />
marrón marfil y negro. La cama incluye un silencioso motor<br />
de elevación del televisor, modelo LG LED HD de 26 pulgadas.<br />
Todos los diseños vienen con base de madera y una bandeja<br />
ubicada debajo de la cama para el DVD y consola de juegos.<br />
Representante en España<br />
Official Distributor:Avenida Valle Inclán 34, Pol. Industrial La Campana, 29660 Nueva Andalucía. Marbella, Málaga, Spain<br />
Tel. +34 952 90 77 90 - Fax +34 952 90 77 99<br />
Mob: +34 663 050 245 - info@marbellafurniture.com<br />
www.marbellafurniture.com<br />
112 DecoStile 113
DIRECTORIO // DIRECTORY<br />
ARANDA ILUMINACION<br />
T. +34 952 788 722/<br />
952 781 926<br />
www.arandailuminacion.es<br />
ATELIER SEDAP<br />
T. +33 240 998 525<br />
www.sedap.com<br />
ATLAS POOL<br />
T. +34 616 487 788<br />
www.atlaspool.eu<br />
BANG & OLUFSEN<br />
T. + 34 952 817 250<br />
www.bang-olufsen.com<br />
BASTEX<br />
T. +39 0573 72236<br />
www.bastex.it<br />
BEBY GROUP<br />
T. +39 0499 366 922<br />
www.bebygroup.com<br />
CARLOS LAMAS<br />
T.+ 34 609 572 275<br />
www.carloslamas.com<br />
CORTIJO LAS FLORES<br />
T.+ 34 956 615 143<br />
www.cortijolasflores.net<br />
CHILL OUT BEDS<br />
T. +34 661 328 218 /<br />
+34 607 864 212<br />
www.chilloutbeds.com<br />
E6 SOLUTIONS<br />
T. + 34 637 501 577<br />
www.estrella6.com<br />
EXTERIORES TROPICALES<br />
T. +34 91 670 4907<br />
www.exteriorestropicales.com<br />
G. VEGA<br />
T. +34 952 816 848<br />
www.gvega.com<br />
JHK.special garden<br />
T. +34 952 897 911<br />
www.jhkspecialgarden.com<br />
ITALAMP<br />
T. +39 0498 870 442<br />
www.italamp.com<br />
KUBIC MARBELLA<br />
T. * 34 952 858 511<br />
www.kubic.eu<br />
LOANI<br />
T. + 34 952 771 469<br />
www.loani.net<br />
LUXURY HOMES DESIGN<br />
T. +34 952 816 420<br />
www.luxuryhomesdesign.com<br />
MARBELLA CLUB HOTEL<br />
Golf Resort & Spa.<br />
+34 952 822 211<br />
www.marbellaclub.com<br />
MARBELLA FURNITURE<br />
GALLERY<br />
T. +34 952 907 790<br />
www.marbellafurniture.com<br />
MOBILE & DISEÑO<br />
T.+34 952 837 601<br />
www.mobiledis.com<br />
MESSEG DESIGN<br />
T. +34 952 857 439<br />
www.messegdesign.com<br />
NCT MARBELLA<br />
T. + 34 628257520<br />
www.nctmarbella.com<br />
PAOLO LUCCHETTA<br />
T. +39 0362 342332<br />
www.paololucchetta.com<br />
PATRICIA DARCH<br />
T. +34 956 615 350<br />
www.interiosinspain.com<br />
SEE & TOUCH MARBELLA<br />
T. + 34 952 817 926<br />
www.seeandtouchmarbella.com<br />
SERRANO<br />
T. +34 952 463 943<br />
www.mcserrano.net<br />
SHA WELLNES CLINIC<br />
T. + 34 966 811 199<br />
www.shawellnessclinic.com<br />
SOHER<br />
T. +34 961 550 969<br />
www.soher.com<br />
STONE & GLASS<br />
T. +34 956 695 896<br />
www.eadesign.biz<br />
TALENTI<br />
T. +39 0744 930747 / 429<br />
www.talentisrl.com<br />
TAPICERÍAS GANCEDO<br />
T. +34 952 866 621<br />
www.gancedo.com<br />
TAVOLINI<br />
T. +34 657788220<br />
www.tavolini.com.es<br />
TIP TOP SPAIN S.L.<br />
T. +34 951 968 368<br />
Mob. + 34 661 030 816<br />
www.tiptopspain.com<br />
TODOMADERA ESTEPONA<br />
T. + 34 952 793 391<br />
www.todomaderaestepona.com<br />
UDesign<br />
Tel. +34 952 794 117<br />
www.udesign.es<br />
VELAS DE LA BALLENA<br />
T. +34 952 823 164 /<br />
T. 952 898 892<br />
www.velasdelaballena.es<br />
HIDROMASTER<br />
T. +34 952 766 026<br />
www.hidromaster.es<br />
RAMSES. LIFE & FOOD<br />
T. + 34 914 351 666<br />
www.ramseslife.com<br />
VERGOLA<br />
T+34 616 681 260<br />
www.vergola.es<br />
HOTEL CLAUDE MARBELLA<br />
T. + 34 952 900 840<br />
www.hotelclaudemarbella.com<br />
HOTEL NERI<br />
T. +34 933 040655<br />
www.hotelneri.com<br />
RESTAURANTE TEATRIZ<br />
T. + 34 915 775 379<br />
www.grupovips.com<br />
ROYAL PIANOS<br />
T. + 34 952 858 777<br />
www.royalpianos.com<br />
VISMARA DESIGN<br />
T. +39 0362 503 726<br />
www.vismara.it<br />
VONDOM<br />
T. +34 962 398 486<br />
www.vondom.com<br />
114 DecoStile 115