The Temple of - Decostile

The Temple of - Decostile The Temple of - Decostile

decostile.com
from decostile.com More from this publisher

4 DecoStile 5


www.paololucchetta.com<br />

Marbella New Showroom Puerto Banús:<br />

Ctro. Comercial Puerta de Banús Loc. 20<br />

Tel. +34 952 816 420 • info@luxuryhomesdesign.com<br />

Furniture Bedrooms Home Cinemas<br />

4 DecoStile 5


Spring is an explosion <strong>of</strong> beauty and colour which the<br />

senses love, and we at DecoStile Magazine have been guided by this<br />

spirit to introduce new shoots <strong>of</strong> creativity and new concepts.<br />

In this issue, we take a leisurely stroll through the most important trade<br />

fairs, discovering the latest trends and we relax in hotels whose charm is<br />

beyond the realms <strong>of</strong> traditional hospitality.<br />

Our advertisers show us the lines that will make decorative patterns inside<br />

and outside with the progress <strong>of</strong> their spring collections. And, since this<br />

season sees the welcome return <strong>of</strong> light, lighting will play a major role in<br />

our detailed garden section.<br />

We also focus on the wit and the art <strong>of</strong> the great names: the architect<br />

Philippe Starck sheds his elitist designer image to appeal to the mass<br />

market and the Campana Brothers show us the transformation <strong>of</strong> art into<br />

a practical element that lightens the mood <strong>of</strong> everyday life.<br />

Director Editorial<br />

Zacharias Kirmanidis<br />

Coordinación General<br />

Mariana Falón<br />

Diseño y maquetación<br />

Carlos Lamani<br />

Representante de Ventas<br />

Nathalie Van Meesen<br />

Colaboraciones<br />

Sally Cullens<br />

Fotógrafo: Claudio Curia.<br />

Redacción y traducción:<br />

Elena Escribano<br />

Zacharias Kirmanidis<br />

Publishing Director<br />

PORTADA:<br />

Philippe Starck<br />

Eastwest Studios, Hollywood<br />

Imprenta:<br />

Jiménez Godoy A. Gráficas, Murcia<br />

<strong>The</strong> editor <strong>of</strong> <strong>Decostile</strong> Magazine declines any<br />

responsibility in regard to claims against the material<br />

contained and the opinions expressed in this<br />

magazine. It is totally forbidden to either partially or<br />

totally reproduce this publication, including the texts,<br />

photographs and graphics, without prior consent in<br />

writing by Deco Stile Spain, S.L. In fulfilment <strong>of</strong> the Law<br />

for the Protection <strong>of</strong> personal information, the editor has<br />

been duly authorised by the clients advertising in this<br />

edition to publish the information contained herein.<br />

See you in the summer edition!<br />

La primavera es una explosión de belleza y color que enamora<br />

los sentidos y en DecoStile Magazine nos hemos dejado contagiar por<br />

este espíritu para presentarles nuevos brotes de creatividad y toda una<br />

eclosión conceptual.<br />

Daremos un agradable paseo por las más importantes ferias del sector<br />

descubriendo lo último en tendencias y nos relajaremos en hoteles cuyo<br />

encanto está más allá del tradicional servicio de hospedaje.<br />

Nuestros anunciantes nos muestran las líneas que marcarán las pautas<br />

decorativas de interior y exterior con el avance de sus colecciones<br />

primaverales. Y, ya que esta estación supone el triunfo de la luz,<br />

la iluminación tendrá un papel principal en nuestro particular jardín<br />

informativo.<br />

Pr<strong>of</strong>undizamos en el ingenio y el arte de los grandes nombres propios: el<br />

arquitecto Philippe Starck despoja el diseño de su envoltura elitista para<br />

convertirlo en un bien popular y los hermanos Campana nos presentan<br />

la transformación del arte en un elemento práctico que eleva el disfrute<br />

de la vida cotidiana.<br />

¡Nos vemos en la edición de verano!<br />

Credits: Philippe Starck, Hotel Sanderson London,<br />

Purple PR, Eastwest Studios Hollywood, Restaurante<br />

Ramses, Restaurante Beatriz, Edra, Vondom, Vibia,<br />

BebyGroup, Bahai <strong>Temple</strong>, Sha Wellness Clinic, Hotel<br />

Boutique Neri, Fendi, Soher, U-Design, Creazioni,<br />

Formex Stockholm, Feria Habitat Valencia, Tapicerías<br />

Gancedo.<br />

DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1<br />

Edif. Melior Vasari, 29660 Puerto Banús, Marbella.<br />

Tel./Fax: +34 951 279 174 - Mov. +34 659 403 667<br />

info@decostile.com - www.decostile.com<br />

6 DecoStile 7


12<br />

Contents<br />

S U M A R I O<br />

12 Philippe Starck<br />

www.royalpianos.com<br />

30 Deco Innovations by Vismara<br />

32 Luxury Homes Design<br />

ROYAL PIANOS <strong>of</strong>fer pianos<br />

30<br />

38 Light <strong>of</strong> Our Lives<br />

46 <strong>The</strong> <strong>Temple</strong> <strong>of</strong> Light<br />

48 SHA Wellness Clinic<br />

62 Edra & <strong>The</strong> Campanas<br />

74 <strong>The</strong> Bedroom: Your Sanctuary<br />

78 Spring Flower Decoration<br />

102<br />

programmed to play on<br />

their own - perfect for any<br />

occasion with a variety <strong>of</strong><br />

music played as vividly as if<br />

the artists were performing<br />

right before your eyes!<br />

ROYAL PIANOS <strong>of</strong>rece<br />

84 ¡Formidable!<br />

pianos programados<br />

48<br />

88 Feria Hábitat Valencia<br />

96 Looking in Grandma’s Trunk<br />

100 Deco Experience with Patricia Darch Interiors<br />

102 Hotel Boutique Neri<br />

110 Ferias<br />

88<br />

84<br />

para tocar solos.<br />

Perfectos para<br />

cualquier ocasión,<br />

con gran variedad de<br />

piezas musicales, las teclas<br />

se mueven como si los<br />

artistas estuvieran tocando<br />

delante de sus ojos!<br />

Displayed in their Benalmádena based showroom <strong>of</strong> 500 meters you will<br />

find a variety <strong>of</strong> makes and models.<br />

En su exposición de 500 metros en Benalmádena, encontrará una amplia<br />

variedad de marcas y modelos.<br />

Offering services such as tuning and piano hire for concerts and events.<br />

Ofrecen servicios como afinación y alquiler de pianos para conciertos y<br />

cualquier tipo de evento.<br />

62<br />

78<br />

60<br />

To make your appointment or find out what other services are <strong>of</strong>fered by<br />

ROYAL PIANOS call (+34) 952 858 777 or email: info@royalpianos.com.<br />

Para obtener mas información sobre los servicios <strong>of</strong>recidos por ROYAL<br />

PIANOS o para solicitar su cita llamar al (+34) 952 858 777 o mandar un<br />

correo a info@royalpianos.com.<br />

10 DecoStile 11


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

Born in 1949 in Paris, Starck’s childhood<br />

was heavily influenced by his father<br />

who was an inventor and aeronautical<br />

engineer. In 1969, Starck founded a<br />

design company which he later art<br />

directed with Pierre Cardin. Starck’s<br />

career really took <strong>of</strong>f in 1982 when he<br />

was commissioned by French President,<br />

Francois Miterrand to design some<br />

private apartments. After that, he worked<br />

as an independent interior designer<br />

winning contracts such as Target<br />

Stores, Micros<strong>of</strong>t and the Virgin Galactic<br />

spaceport.<br />

Nacido en 1.949 en París, la infancia<br />

de Starck está fuertemente marcada<br />

por la figura de su padre, inventor e<br />

ingeniero aeronáutico. Ya en 1.969,<br />

Starck funda una empresa de diseño,<br />

que posteriormente co-dirigiría con<br />

Pierre Cardin. Pero es en 1.982 cuando<br />

la carrera de Starck realmente despega,<br />

al ser designado como comisionado<br />

por el presidente François Mitterrand<br />

para el diseño de algunos apartamentos<br />

privados. Tras ello, trabajó como<br />

diseñador de interiores independiente,<br />

consiguiendo contratos como las tiendas<br />

Target, Micros<strong>of</strong>t y el puerto espacial de<br />

Virgen Galactic.<br />

“design is a<br />

dreadful form<br />

<strong>of</strong> expression”<br />

PHILIPPE<br />

STARCK<br />

12 DecoStile 13


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

Sanderson Hotel London<br />

La fachada del Hotel Sanderson<br />

es modesta, pero una vez en su<br />

interior, el visitante se adentra en<br />

un mundo de sueños y fantasía<br />

que transmite lujo, humor y<br />

extravagancia. El hotel combina<br />

elementos modernos y clásicos,<br />

capaces de crear un oasis único en<br />

medio de la locura del West End de<br />

Londres.<br />

When Starck designs, he takes people out <strong>of</strong> the<br />

real world and puts them into a surreal, exciting and<br />

unforgettable place. He considers himself as somebody<br />

who has naturally become an architect and designer<br />

and who simply “tries to help you have a better life”.<br />

<strong>The</strong> hotels and restaurants that he designs always<br />

become worldwide iconic landmarks. His desire for<br />

“democratic design” <strong>of</strong>fering quality at lower prices<br />

allowing everyone to enjoy the best, raised eyebrows<br />

as design was considered only for the elite but this was<br />

soon embraced when Starck relentlessly strived on<br />

regardless. Before eco-friendly design became popular,<br />

Starck made his designs to be environmentally friendly<br />

and even set up his own organic food company. He<br />

later developed the idea <strong>of</strong> a “democratic ecology” by<br />

creating domestic wind turbines, solar-powered boats<br />

and hydrogen-powered cars.<br />

Cuando Starck diseña, transporta al espectador fuera<br />

del mundo real para introducirle en un lugar surrealista,<br />

emocionante e inolvidable. El se considera a sí mismo<br />

como alguien que, de forma natural, se ha convertido<br />

en arquitecto y diseñador y que simplemente “intenta<br />

ayudarte a tener una vida mejor”. Los hoteles y<br />

restaurantes que él diseña siempre se acaban<br />

convirtiendo en lugares emblemáticos en todo el<br />

mundo. Su deseo de un “diseño democrático” que<br />

<strong>of</strong>rezca calidad con costes bajos permite que todo el<br />

mundo disfrute de lo mejor, el diseño sorprendente<br />

estaba considerado como elitista hasta que Starck,<br />

en su incansable lucha, trajo la independencia.<br />

Antes de que el diseño ecológico se hiciera popular,<br />

Starck ya realizaba diseños respetuosos con el<br />

medio ambiente, creando incluso su propia empresa<br />

de alimentos orgánicos. Posteriormente desarrolló<br />

la idea de una “ecología democrática” mediante la<br />

creación de turbinas de aire domésticas, barcos de<br />

energía solar y coches impulsados por hidrógeno.<br />

Sanderson Hotel, London<br />

<strong>The</strong> exterior <strong>of</strong> the Sanderson Hotel is unassuming<br />

from the outside but when you walk in, you enter a<br />

world <strong>of</strong> dreams and fantasies oozing luxury, humour<br />

and quirkiness. <strong>The</strong> hotel combines modern and classic<br />

elements to create a unique oasis in the middle<br />

<strong>of</strong> all the craziness <strong>of</strong> London’s West End. <strong>The</strong> Purple<br />

Bar, <strong>of</strong>fers a totally different feel. On entering the<br />

bar you are hit with a number <strong>of</strong> shades <strong>of</strong> purple<br />

with violet silk opera curtains, lavender Queen Anne<br />

chairs and etched Venetian mirrors. It is a dark and<br />

almost regal setting though at the same time it is cosy<br />

and intimate which is probably why this venue is a<br />

real hit with the London jet-set who go to sip cocktails<br />

and enjoy the magical way that this room has been<br />

designed. With a similar colour scheme, <strong>The</strong> Billiard<br />

Room is also a very whimsical place with stainless<br />

glass windows designed by John Piper and a remarkable<br />

chair sporting a pair <strong>of</strong> antlers. <strong>The</strong>re are a<br />

number <strong>of</strong> different types <strong>of</strong> rooms to choose from<br />

but the Penthouse is certainly a notable room. It<br />

is a unique collection <strong>of</strong> custom furnishings, including<br />

handwoven rugs inspired by a 15th century<br />

painter, Filippino Lippi. <strong>The</strong>re are no walls so the<br />

bathroom and dressing room are surrounded in a<br />

lit glass box that goes from the floor to the ceiling<br />

covered in layers <strong>of</strong> sheer curtains.<br />

< www.sandersonlondon.com ><br />

El Purple Bar, <strong>of</strong>rece una sensación<br />

totalmente diferente. Al entrar en el<br />

bar se experimenta una explosión<br />

de matices púrpura, con cortinas de<br />

estilo ópera en seda violeta, sillas<br />

de estilo Queen Anne en tonos<br />

lavanda y espejos con grabado<br />

veneciano. Es un ambiente<br />

oscuro, apenas real, y al mismo<br />

tiempo íntimo y acogedor, que es<br />

probablemente por lo que este lugar<br />

es un éxito y la jet-set londinense<br />

lo ha elegido para sus cócteles y<br />

disfrutar del mágico diseño de esta<br />

estancia. Con una combinación de<br />

colores similares, la Sala de Billar<br />

es también un caprichoso lugar,<br />

con acristalamiento inoxidable<br />

diseñado por John Piper y una<br />

llamativa silla decorada con un par<br />

de cuernos.<br />

Hay un gran número de distintos<br />

tipos de habitaciones para<br />

elegir pero, sin duda, el ático es<br />

ciertamente la más destacable. Se<br />

compone de una colección única<br />

de muebles realizados a medida,<br />

incluidas las alfombras tejidas a<br />

mano e inspiradas en el pintor del<br />

siglo XV Filipino Lippi. No existen<br />

paredes, por lo que el baño y el<br />

vestidor están envueltos por una<br />

caja de cristal iluminado que va del<br />

suelo al techo, cubierto por capas<br />

de cortinas transparentes.<br />

< www.sandersonlondon.com ><br />

14<br />

DecoStile 15


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

RAMSES CLUB. LIFE & FOOD<br />

Ramses, which opened its doors in December 2007,<br />

is a bar, restaurant and club sprawling three floors<br />

situated in the centre <strong>of</strong> Madrid.<br />

<strong>The</strong> Petit room is a fascinating dining room and is very<br />

unique in its concept sharing the same floor as the<br />

Cocktail Bar. Only Starck could create a room that is so<br />

luxurious combining “street” with chic. <strong>The</strong> room is very<br />

urban with dimly lit walls and a ceiling covered in white<br />

chalked graffiti. In contrast, the furniture is elegant with<br />

lavish candelabras and heavy, elegant baroque chairs.<br />

<strong>The</strong> Cocktail Bar also continues the baroque theme<br />

with an island-style bar in the centre <strong>of</strong> a light and<br />

airy room with varying chairs surrounding it. <strong>The</strong> Club<br />

downstairs continues the graffiti theme with high-tec<br />

lighting.<br />

RAMSES CLUB. LIFE & FOOD<br />

Ramsés, que abrió sus puertas en Diciembre de 2.007<br />

en el centro de Madrid, es un bar, restaurante y club que<br />

se extiende en tres plantas.<br />

La sala Petit es un comedor fascinante y único en<br />

su concepto, que comparte la planta con el bar de<br />

cócteles. Solamente Starck podría crear un ambiente<br />

tan lujoso combinando “street” y “chic”.<br />

La estancia es muy urbana, con paredes tenuemente<br />

iluminadas y un techo cubierto de graffities en tiza<br />

blanca. Como contraposición, el mobiliario es elegante,<br />

con lujosos candelabros y sillas barrocas. El bar de<br />

cócteles también sigue el estilo barroco, con una barraisla<br />

en el centro de una sala amplia y luminosa, rodeada<br />

de diferentes tipos de sillas. El Club de la planta baja<br />

continúa con el tema del graffiti, con una iluminación de<br />

alta tecnología.<br />

16<br />

DecoStile 17


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

<strong>The</strong> Bistro is more modern and is<br />

situated on the top floor serving haute<br />

cuisine influenced by traditional<br />

“Madrileño” cooking. <strong>The</strong>re are<br />

various rooms all individually<br />

designed for private dining for<br />

example, one <strong>of</strong> the rooms is styled<br />

with Greek drapes hanging from the<br />

ceiling contrasted with bare brick<br />

walls whilst another room is totally<br />

different in style with clean, elegant<br />

white walls surrounding a light and<br />

airy room. One <strong>of</strong> the private rooms<br />

even has its own private kitchen<br />

and chef.<br />

< www.ramseslife.com ><br />

El Bistro es de corte más moderno<br />

y está situado en la planta superior.<br />

En él se sirven platos de alta<br />

cocina con influencias de la cocina<br />

tradicional madrileña. Consta<br />

de varias estancias decoradas<br />

de forma individual para cenas<br />

privadas. En una de estas<br />

estancias, de inspiración griega,<br />

cuelgan cortinas desde el techo<br />

en contraposición con paredes de<br />

ladrillo desnudo, mientras que en<br />

otra sala, el estilo es totalmente<br />

diferente, con paredes limpias,<br />

blancas y elegantes que rodean un<br />

espacio amplio y luminoso. Incluso<br />

una de estas estancias dispone de<br />

su propia cocina y chef privado.<br />

< www.ramseslife.com ><br />

18


www.italamp.com<br />

SHOWROOM MARBELLA: Ctro. Comercial Puerta de Banús, Local 20 - T. +34 952 816 420<br />

20 DecoStile 21


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

EASTWEST STUDIOS,<br />

HOLLYWOOD<br />

This 21,000 square<br />

foot recording studio<br />

situated on Sunset<br />

Blvd. in Hollywood, is<br />

the global headquarters<br />

for leading sound-ware<br />

development. <strong>The</strong>re are<br />

six studios in total and<br />

have undergone a multimillion<br />

dollar reform by<br />

Philippe Starck housing<br />

talent from across the<br />

music world giving<br />

inspiration to all who<br />

visit this cutting-edge<br />

facility.<br />

Eastwest Founder<br />

and Producer, Doug<br />

Rogers, is looking to<br />

breathe new life into<br />

this “temple <strong>of</strong> sound”<br />

for the next generation<br />

<strong>of</strong> recording artists.<br />

“When we took on<br />

renovating the studio,<br />

not only were we<br />

looking to preserve<br />

history but we were<br />

looking to create a<br />

whole new creative<br />

environment for both<br />

our virtual instrument<br />

productions and for the<br />

artists the studio hosts.<br />

Every visual element<br />

in the entire building is<br />

designed to accomplish<br />

these goals.”<br />

Starck respected the<br />

historical elements <strong>of</strong><br />

the building both inside<br />

and out and at the<br />

same time respected<br />

the incredible work that<br />

has been accomplished<br />

within it. In the reception<br />

area, visitors are greeted<br />

by a large curtain drape<br />

making you feel like you<br />

are entering a stage.<br />

Starck respected the historical<br />

elements <strong>of</strong> the building both inside<br />

and out and at the same time<br />

respected the incredible work that<br />

has been accomplished within it.<br />

EASTWEST STUDIOS, HOLLYWOOD<br />

Este estudio de grabación de veintiún mil pies<br />

cuadrados ubicado en Sunset Boulevard (Hollywood)<br />

es la sede mundial de desarrollo de sonido. Consta<br />

de un total de seis estudios y ha sido objeto de una<br />

reforma a cargo del talento de Philippe Starck, en<br />

la que se han invertido varios millones de dólares,<br />

convirtiéndose en hogar de la música y <strong>of</strong>reciendo<br />

inspiración a cuantos visitan estas instalaciones de<br />

última generación.<br />

Doug Rogers, fundador y productor de Eastwest, trata<br />

de insuflar nueva vida a este “templo del sonido” para<br />

la nueva generación de artista. “Cuando decidimos<br />

renovar el estudio, no sólo buscábamos preservar la<br />

historia, sino que buscábamos crear un nuevo ambiente<br />

totalmente creativo, tanto para nuestras producciones<br />

instrumentales virtuales como para los artistas invitados<br />

por el estudio. Cada elemento visual en todo el edificio<br />

se ha diseñado para alcanzar este objetivo”<br />

Starck ha respetado los elementos históricos del<br />

edificio, tanto en el interior como en el exterior. En<br />

el área de recepción, los visitantes son recibidos por<br />

una gran cortina que crea la sensación de adentrarse<br />

en otro nivel sensorial.<br />

22 DecoStile 23


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

Starck designed a VIP suite<br />

upstairs, complete with a<br />

personal entrance, cabana,<br />

fireplace, large terrace, lounge<br />

area with pool table and a private<br />

bathroom and shower. He also<br />

designed three artist lounges on<br />

the ground floor. Above these<br />

lounges are mezzanine floors<br />

joined by bridges for the s<strong>of</strong>tware<br />

engineers and there is a fullyequipped<br />

kitchen and lounge<br />

area. Starck covered large walls<br />

covered with blackboard paint to<br />

encourage artists in the facility to<br />

add their own “art” to the walls to<br />

keep creative ideas flowing. His<br />

daughter, Ara Starck, a painter,<br />

put her stamp on the kitchen<br />

doors and later, a graffiti artist<br />

added to her work.<br />

Starck explains, “When I first<br />

saw Eastwest studios it was my<br />

absolute dream to work on this<br />

project because I thought about<br />

this famous recording studio’s<br />

history and its purpose which is<br />

to make quality music. I listen<br />

to music while I’m planning<br />

out my designs and I feel that<br />

my inspiration comes from the<br />

quality <strong>of</strong> the artist’s music, so<br />

sound is very important to me in<br />

this space. I’m astonished when<br />

I visit various studios, whether<br />

they are recording or for radio,<br />

at how they look. You ask people<br />

to be at their best and to dream<br />

about things in a rat hole. <strong>The</strong>y’re<br />

spending 12-plus hours in these<br />

small spaces that smell and have<br />

practically no light - it’s ridiculous.<br />

I don’t need a lot but I can’t work<br />

like that. I wanted to make this<br />

place very human with big areas<br />

and small areas where people<br />

can find a place that makes<br />

them feel comfortable. <strong>The</strong>re is a<br />

lounge where people can meet,<br />

a kitchen and restrooms that are<br />

all comfortable, hopefully it’s my<br />

small contribution to some great<br />

music in the future.”<br />

< www.eastweststudio.com ><br />

Starck diseñó una suite VIP en la<br />

parte superior, dotada de entrada de<br />

personal, cabaña, chimenea, terraza<br />

y sala de estar con mesa de billar,<br />

así como un cuarto de baño privado<br />

con ducha. También diseño 3 salas<br />

para artistas en la planta baja. Sobre<br />

estas tres salas hay unos entresuelos<br />

unidos por puentes destinados a los<br />

ingenieros de s<strong>of</strong>tware, una cocina<br />

totalmente equipada y una sala de<br />

estar. Starck recubrió los grandes<br />

muros con pizarras para alentar a<br />

los artistas a manifestar su propio<br />

arte en las paredes y mantener el<br />

flujo creativo. Su hija, la pintora<br />

Ara Starck, dejó su impronta en las<br />

puertas de la cocina y posteriormente<br />

se añadió el trabajo de un artista del<br />

graffiti.<br />

Starck declara: “Cuando vi por primera<br />

vez los estudios Eastwest, mi sueño<br />

absoluto era trabajar en este gran<br />

proyecto porque pensé en la historia<br />

de este famoso estudio de grabación<br />

y en su finalidad, que es hacer música<br />

de calidad. Escucho música mientras<br />

estoy proyectando mis diseños y<br />

siento que mi inspiración viene de la<br />

calidad de la música del artista, así<br />

que el sonido es muy importante para<br />

mí en este espacio.<br />

Me quedo atónito cuando visito<br />

estudios, ya sean de grabación o<br />

de radio, por su aspecto. Se le pide<br />

a la gente que den lo mejor y que<br />

sueñen con cosas en una ratonera.<br />

Ellos pasan más de 12 horas en esos<br />

pequeños espacios malolientes y con<br />

prácticamente ninguna luz, esto es<br />

ridículo. Yo no necesito demasiado,<br />

pero no puedo trabajar en esas<br />

condiciones. Quise hacer este<br />

espacio muy humano, con grandes y<br />

pequeñas áreas en las que la gente<br />

pudiera encontrar un lugar que les<br />

haga sentir cómodos. Hay un salón<br />

donde pueden reunirse, una cocina<br />

y un baño que son muy cómodos,<br />

espero que esta sea mi pequeña<br />

contribución a la buena música del<br />

futuro.<br />

< www.eastweststudio.com ><br />

I listen to music<br />

while I’m planning<br />

out my designs<br />

and I feel that my<br />

inspiration comes<br />

from the quality <strong>of</strong><br />

the artist’s music,<br />

so sound is very<br />

important to me in<br />

this space.<br />

24<br />

DecoStile 25


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

Este exclusivo restaurante, a tan solo cinco minutos del Ramsés, es la<br />

primera conquista de PHILIPPE Starck en España. Ubicado en el antiguo<br />

edificio del teatro Infanta Beatriz - construido en 1.923 - el restaurante<br />

Teatriz es un desafío para Starck, encargado de convertirlo en uno de los<br />

restaurantes principales de Madrid.<br />

Starck ha trabajado fielmente sobre el diseño original del teatro. Consta<br />

de tres áreas: el bar de tapas, con carácter informal, que <strong>of</strong>rece auténticas<br />

delicias gastronómicas, el restaurante principal, que se encuentra en la<br />

localización del antiguo auditorio, incluyendo una barra que se sitúa en el<br />

área del escenario del antiguo teatro y el lounge bar en la segunda planta.<br />

Los baños son muy diferentes de la zona del comedor en términos de<br />

iluminación y diseño ya que son muy luminosos y modernos, con iluminación<br />

LED de colores y grandes lavabos metálicos, adornados con una grifería<br />

en forma de largos cuellos de cisne que sobresalen desde el suelo.<br />

Para más información:<br />

+34 915 775 379<br />

RESTAURANT TEATRIZ<br />

This unique restaurant just five minutes down the road from Ramses Life And Food<br />

is the first <strong>of</strong> Philippe Starck’s conquests in Spain. Restaurante Teatriz is housed<br />

in the building <strong>of</strong> the former Infanta Beatriz theatre built in 1923 where Starck was<br />

commissioned to make it into Madrid’s flagship restaurant.<br />

Starck has worked closely with the original design <strong>of</strong> the theatre. <strong>The</strong>re are three<br />

areas, the more informal tapas bar <strong>of</strong>fering authentic gastronomic delights, the main<br />

restaurant which is located where the stalls would have been including a bar which is<br />

situated on the stage area in the old theatre and the lounge bar on the second floor.<br />

<strong>The</strong> toilets are very different from the main dining area in terms <strong>of</strong> illumination and<br />

design as they are very light, modern with coloured LED lighting and large ornate<br />

sinks with long metal swan-neck taps that stick out from the ground.<br />

For more information call: +34 915 775 379<br />

26<br />

DecoStile 27


Hidromaster has more than twenty years <strong>of</strong><br />

experience on the Costa del Sol.<br />

<strong>The</strong>y now have completed over 2000 projects<br />

for individuals and public establishments alike,<br />

with creative designs, systems and accessories.<br />

<strong>The</strong> overall business philosophy <strong>of</strong> Hidromaster<br />

is to give their clients the confidence that they<br />

will always be left with a good result. <strong>The</strong>y<br />

are far from limited to constructing swimming<br />

pools, they are personal experts in different<br />

areas making them the obvious choice when<br />

constructing your new home.<br />

Using only materials <strong>of</strong> the highest quality,<br />

Hidromaster will manage an entire project for<br />

your home turning it into the house <strong>of</strong> your<br />

dreams. Put your confidence in Hidromaster<br />

and you will get value with added tranquility,<br />

full satisfaction and a home that you can truly<br />

enjoy with your family.<br />

w w w . h i d r o m a s t e r . e s<br />

Hidromaster cuenta con más de 20 años de<br />

experiencia en la Costa del Sol.<br />

En la actualidad cuentan con más de 2.000 proyectos<br />

realizados, tanto para particulares como para<br />

establecimientos públicos, con creativos diseños y todo<br />

tipo de sistemas y accesorios. La piedra angular de la<br />

filos<strong>of</strong>ía empresarial de Hidromaster es la confianza que<br />

sus clientes depositan en su buen hacer. Por ello, lejos<br />

de limitarse a la construcción de piscinas, su experto<br />

personal se ha especializado en diferentes disciplinas<br />

convirtiéndose en la elección idónea para la construcción<br />

de su nuevo hogar.<br />

Utilizando únicamente materiales de primera calidad,<br />

Hidromaster se encargará del proyecto integral de<br />

construcción de su vivienda - para una entrega llave<br />

en mano -, o bien de cualquier tipo de reforma que<br />

convierta su hogar en la casa de sus sueños. Deposite<br />

su confianza en Hidromaster, S.L. y obtendrá como valor<br />

añadido tranquilidad, plena satisfacción y un verdadero<br />

hogar para disfrutar con su familia.<br />

Avda. Cánovas del Castillo<br />

Urb. El Cénit Local nº 7<br />

29600 Marbella, Málaga<br />

Tel. 952 766 026<br />

T. 678 512 663<br />

Fax 952 766 112<br />

info@hidromaster.es<br />

28


DECO INNOVATIONS BY VISMARA<br />

BLACK & WHITE<br />

SILVER EYES<br />

GLASS EYES<br />

BAROQUE<br />

ART DECO<br />

BAROQUE<br />

This collection is makes the most emotional impact<br />

due to its sumptuousness. It has a richness that no<br />

matter how it is measured will never lose its opulence.<br />

<strong>The</strong> many finishes allow this style to be used in many<br />

different ways.<br />

Esta colección proporciona el mayor impacto<br />

emocional a causa de su suntuosidad. Tiene tal<br />

riqueza que no importa cómo se valore, nunca perderá<br />

su opulencia. La pr<strong>of</strong>usión de acabados permite que<br />

este estilo se utilice de muy diversas formas.<br />

CLASSIC<br />

A delicate and elegant style. Finishes in Black and<br />

White for a more refined and important room. With<br />

crystal stones which discreetly enhances its elegance<br />

and originality.<br />

Un estilo delicado y elegante. Con acabados en<br />

Blanco & Negro para destacar el refinamiento de la<br />

estancia. Con detalles en cristal de roca, su elegancia<br />

y originalidad se ensalza.<br />

GLASS EYES<br />

Black and White murano glasses create a formal<br />

and eclectic style capable <strong>of</strong> satisfying those with a<br />

refined and modern taste as well as those who prefer<br />

a more classic look who seek innovation.<br />

Cristales de Murano en Blanco & Negro crean un<br />

estilo formal y ecléctico, capaz de satisfacer tanto<br />

a aquellos que poseen un gusto refinado y moderno<br />

como a aquellos que prefieren una apariencia más<br />

clásica y buscan innovación.<br />

SILVER EYES<br />

This is a glamorous variation on the Glass Eyes<br />

collection with pure silver sandwiched between two<br />

murano glasses. This variation demonstrates richness<br />

combined with good taste.<br />

Es una glamurosa variación de la colección<br />

Glass Eyes, con plata pura incrustada entre<br />

dos cristales de Murano. Esta variación<br />

manifiesta la combinación de riqueza y<br />

buen gusto.<br />

All <strong>of</strong> the collections are now being presented in an all-new<br />

look: Black and White. This new look is original and stylish<br />

giving an elegant impression with a touch <strong>of</strong> glamour which<br />

is made evident by the silver leaf detailing.<br />

Todas las colecciones se presentan ahora con un look<br />

renovado: Blanco & Negro. Esta nueva imagen original y<br />

llena de estilo aporta una sensación de elegancia con un<br />

toque de glamour, que se hace evidente mediante el empleo<br />

de láminas de plata.<br />

A product designed for a meticulous and informed clientele, aiming at<br />

combining classic tastes with the elegant colours <strong>of</strong> black and white. <strong>The</strong>y<br />

have changed the styles so that they can undoubtedly be easily placed<br />

within a modern, classic, retro or eclectic environment.<br />

Un producto diseñado para un cliente meticuloso y bien informado, que aúna<br />

y combina el gusto por lo clásico con la elegancia de los colores blanco y<br />

negro. Este cambio de estilo permite, fácilmente y sin lugar a dudas, la fusión<br />

con ambientes modernos, clásicos, retro o eclécticos.<br />

ART DECO<br />

An elegant style <strong>of</strong> chromatic combinations in Black<br />

and White showing different characteristics. <strong>The</strong><br />

personalisation <strong>of</strong> colours allows us to satisfy our<br />

tastes and many desires.<br />

Un estilo elegante de combinaciones cromáticas<br />

en Blanco & Negro, que muestran diferentes<br />

características. La personalización del color nos<br />

permite satisfacer nuestros gustos y gran parte de<br />

nuestros deseos.<br />

PYRAMID<br />

An art-deco style with formal eclectic characteristics.<br />

Based on different finishes it is popular<br />

amongst many. Black and White, delicate<br />

and bright.<br />

Un estilo art-deco con características<br />

de un eclecticismo formal. Basado<br />

en sus diferentes acabados<br />

destaca en popularidad entre los<br />

demás estilos. Blanco & Negro,<br />

delicado y brillante.<br />

MODERN DESIGN<br />

Here we find formal minimalism<br />

occasionally with extemporaneous<br />

details and glamorous features which add<br />

a discreet richness.<br />

Es la esencia de todas las colecciones.<br />

Encontramos minimalismo formal con<br />

detalles ocasionalmente improvisados y rasgos<br />

glamorosos que aportan una discreta riqueza.<br />

To see more details:<br />

< www.vismara.com ><br />

Official supplier for Spain:<br />

Luxury Homes Design Marbella<br />

Tel. +34 952 816 420<br />

MODERN DESIGN<br />

CLASSIC<br />

PYRAMID<br />

30 DecoStile 31


DECO EXPERIENCE<br />

with<br />

LuxuryHomes<br />

Design<br />

<strong>The</strong> opening <strong>of</strong> their new<br />

showroom in Puerto Banús is<br />

a creation <strong>of</strong> conceptual space<br />

that reflects the way <strong>of</strong> being - a<br />

lifestyle. For that reason they<br />

have the pleasure <strong>of</strong> inviting<br />

their readers, collaborators and<br />

clients to enter into this new<br />

form <strong>of</strong> decoration by visiting<br />

their showroom and finding out<br />

how dreams can be turned into<br />

reality... all at LUXURY HOMES<br />

DESIGN.<br />

La apertura de nuestra nueva<br />

exposición en Puerto Banús<br />

supone la creación de un<br />

espacio conceptual que<br />

refleja la materialización de la<br />

“forma de ser” que da lugar a<br />

“ambientes de vida”. Por ello<br />

tenemos el placer de invitar<br />

a lectores, colaboradores y<br />

clientes a adentrarse en esta<br />

nueva forma de crear decoración<br />

visitando nuestras instalaciones<br />

y comprobando in situ que los<br />

sueños se pueden hacer realidad<br />

en LUXURY HOMES DESIGN.<br />

32<br />

DecoStile 33


DECO EXPERIENCE<br />

BEDROOMS CEILINGS<br />

Through the following examples,<br />

you will be able to see how LUXURY<br />

HOMES DESIGN approaches the<br />

different phases <strong>of</strong> a project.<br />

A través de los siguientes ejemplos,<br />

podrán comprobar cómo LUXURY<br />

HOMES DESIGN aborda las diferentes<br />

fases de cada proyecto.<br />

VENETIAN STUCCO AND GOLD FOIL CEILING<br />

STAR SKY CEILING<br />

GLASS DOORS<br />

MARBLE BATHROOMS<br />

LUXURY HOMES DESIGN has strengthened<br />

their position <strong>of</strong> leadership on the Costa del Sol<br />

and is already, and unquestionably, a benchmark<br />

within the interior decoration sector. <strong>The</strong> complete<br />

management <strong>of</strong> each project is the fundamental<br />

base <strong>of</strong> this company’s success. <strong>The</strong> creation <strong>of</strong><br />

each home starts from the floor and extends to<br />

the walls and ceiling decorated imaginatively and<br />

exclusively. <strong>The</strong>ir exquisite range <strong>of</strong> furniture, lights<br />

and accessories are the final personalised touches<br />

that distinguishes each room, making it a unique<br />

space.<br />

LUXURY HOMES DESIGN ha afianzado su posición<br />

de liderazgo en la Costa del Sol y es ya referente<br />

indiscutible en el sector de decoración de interiores.<br />

La gestión integral de cada proyecto es la base fundamental<br />

sobre la que recae gran parte del éxito de la compañía. La<br />

creación de cada hogar comienza por la elección del suelo<br />

y se extiende a la decoración de paredes y techos en un<br />

derroche de imaginación y exclusividad. Su exquisita gama<br />

de mobiliario, luminarias y accesorios añade al resultado<br />

el toque de personalización que distingue cada ambiente<br />

y hace de cada estancia un espacio único.<br />

BATHROOM ACCESORIES<br />

HIGH-END DECORATION<br />

Without a doubt, their originality and in-depth market<br />

knowledge are what makes the pr<strong>of</strong>essionals who<br />

work at LUXURY HOMES DESIGN so special.<br />

Each project is a breath <strong>of</strong> fresh air made up <strong>of</strong><br />

the perfect combination <strong>of</strong> classic and avantgarde<br />

styles resulting in absolute customer<br />

satisfaction delivering originality, quality, luxury<br />

and innovation.<br />

Pero sin duda, la originalidad y el pr<strong>of</strong>undo conocimiento<br />

del mercado de sus pr<strong>of</strong>esionales son los elementos<br />

que hacen tan especial a LUXURY HOMES DESIGN.<br />

La perfecta combinación de estilos clásicos y<br />

vanguardistas es un atrevido soplo de aire fresco que<br />

inunda cada proyecto y cuyo resultado final se traduce<br />

en la absoluta satisfacción de una clientela que exige<br />

calidad, lujo y modernidad customizados.<br />

34<br />

DecoStile 35


DECO EXPERIENCE<br />

<strong>The</strong>y are proud to have developed some <strong>of</strong> the most<br />

beautiful projects on the Costa del Sol. Although luck<br />

plays some part in their success, their experience<br />

has been vitally important to their rewards. Each<br />

<strong>of</strong> these projects has been a mammoth challenge<br />

requiring them to give the best <strong>of</strong> their abilities. <strong>The</strong>ir<br />

constant drive to keep improving has allowed them<br />

to achieve excellence.<br />

<strong>The</strong> needs <strong>of</strong> their clients have inspired them to<br />

make a larger action plan. <strong>The</strong>y are excited to <strong>of</strong>fer<br />

not only a complete decoration service, but now also<br />

carry out reforms and spectacular artistic works with<br />

marble and stuccos that have surpassed the highest<br />

<strong>of</strong> expectations.<br />

Nos enorgullece haber desarrollado varios de los<br />

más atractivos proyectos realizados en la Costa del<br />

Sol. Nuestra experiencia ha sido de vital importancia<br />

en la adjudicación de los mismos. Cada uno de estos<br />

proyectos ha sido un reto titánico que nos ha exigido<br />

dar lo mejor de nosotros mismos. Solamente el afán de<br />

superación nos ha llevado a conseguir la excelencia.<br />

Las necesidades de nuestros clientes nos han<br />

impulsado a ampliar nuestro campo de acción. Con<br />

esfuerzo y entusiasmo, además de <strong>of</strong>recer decoración<br />

integral, hoy en día proyectamos reformas y realizamos<br />

espectaculares trabajos artísticos con mármol y<br />

escayola, que han superado nuestras mejores<br />

expectativas.<br />

Visit us at our NEW Showroom:<br />

Centro Comercial Puerta de Banús, Local 20<br />

Tel. +34 952 816 420<br />

36<br />

DecoStile 37


ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />

<strong>The</strong> Zeppelin S1 chandelier<br />

by Marcel Wanders<br />

Creative lighting can enhance even the simplest design Features<br />

- poor lighting can wash out colour and texture and make a<br />

room look less than ordinary. However, lighting is more than just<br />

the concept <strong>of</strong> light, it is a crucial element <strong>of</strong> design but is <strong>of</strong>ten<br />

overlooked. In many <strong>of</strong> the famous furniture shows such as Milan,<br />

London and New York lighting occupies a large part <strong>of</strong> the floor<br />

and up to the minute creations as well as classic designs.<br />

Una iluminación creativa es capaz de realzar hasta los diseños<br />

más elementales; una iluminación deficiente empobrece colores<br />

y texturas, haciendo que una habitación parezca ordinaria.<br />

No obstante, la iluminación va más allá del mero concepto de<br />

luz, es un elemento crucial en un diseño que, sin embargo,<br />

muchas veces no se tiene en cuenta. Un considerable número<br />

de reconocidas ferias de mobiliario como las de Milán, Londres<br />

y Nueva York dedica una buena parte de su espacio al sector<br />

de iluminación, tanto a las últimas creaciones surgidas en este<br />

campo como a los diseños clásicos realizados por prometedores<br />

diseñadores.<br />

Designers over recent times have all gone out to create something different such<br />

as chandeliers made from natural elements like silk, feathers, honeycombs and<br />

even simple cotton buds.<br />

<strong>The</strong> Zeppelin S1 chandelier by Marcel Wanders for Flos is an updated version<br />

<strong>of</strong> the cocoon series initially done for Flos in 1960 by the Castiglioni brothers.<br />

This suspension lamp provides diffused light with a faceted crystal globe located<br />

at the lower centre for a sparkle effect.<br />

Recientemente, varios diseñadores han comenzado a crear algo diferente en<br />

cuanto a lámparas araña, utilizando elementos naturales como la seda, plumas,<br />

panales o simplemente capullos de algodón.<br />

AMEBA by Vibia<br />

La lámpara araña Zeppelin S1 creada por Marcel Wanders para Flos es una<br />

versión actualizada de las series de “capullos” inicialmente creados para Flos<br />

en 1960 por los hermanos Castiglioni. Esta lámpara colgante proporciona luz<br />

difusa a través de un globo de cristal que tiene muchas facetas y está colocado<br />

en la parte céntrica más baja con el fin de obtener un efecto de destello.<br />

38<br />

DecoStile 39


ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />

British designer Tom Dixon continued the adventure<br />

in lighting with his collection “Utility”, which uses some<br />

<strong>of</strong> the most basic and primitive <strong>of</strong> materials rethought<br />

for the modern age. An impressive 52 cm wide “Stout”<br />

pendant is part <strong>of</strong> the Beat Lights family. This popular<br />

design marks the resurgence <strong>of</strong> interest in hand made<br />

designs. Taking inspiration from Tom Dixon’s travels<br />

around the globe, “Stout’” is made from hand-beaten<br />

brass reviving the rapidly vanishing skills <strong>of</strong> Indian<br />

master craftsmen. <strong>The</strong> exterior <strong>of</strong> the beaten brass is<br />

coated with a matt black finish in contrast to the warm<br />

golden interior. <strong>The</strong> light can be hung as a cluster<br />

with other Beat Lights or alone creating an impressive<br />

design statement.<br />

El diseñador británico Tom Dixon siguió la aventura en<br />

iluminación con su colección “Utility” en la cual hace uso de<br />

algunos materiales básicos y primitivos que se incorporan a<br />

la época moderna. La espléndida lámpara colgante ‘Stout’<br />

de 52 cm de ancho forma parte de la colección de lámparas<br />

Beat Lights. Este diseño popular da pie al resurgimiento<br />

del interés por los diseños hechos a mano. Tom Dixon<br />

se inspiró en sus viajes por el mundo y creó la ‘Stout’<br />

confeccionada en latón y pulida a mano, recuperando<br />

así las antiguas habilidades de maestros artesanos de la<br />

India. Por la parte externa, el latón se encuentra cubierto<br />

por un acabado negro mate que contrasta con el cálido<br />

dorado interior. Puede colgarse la lámpara en conjunto con<br />

otras lámparas de la colección Beat Lights o también, en<br />

solitario, instaurando así un diseño único.<br />

Philippe Starck, uno de los diseñadores<br />

más prolíficos, desarrolló el diseño de<br />

la Casa Baccarat en París, que alberga<br />

una sorprendente serie de iluminación<br />

decorativa, moderna y dinámica con<br />

un toque de s<strong>of</strong>isticación en cada uno<br />

de los diseños. Grandes creaciones de<br />

artistas inspirados por la magia del cristal<br />

compuestas por espléndidas piedras,<br />

están reunidas en el edificio de la colección<br />

Art de Vivre (arte del vivir). Así es como<br />

Baccarat perpetúa la tradición francesa del<br />

arte cosmopolita del vivir.<br />

Ameba, a lamp designed by<br />

Peter Sans for the Spanish<br />

lighting company Vibia,<br />

<strong>of</strong>fers a new concept <strong>of</strong><br />

pendant light comprising<br />

five elements which slot<br />

together like a jigsaw puzzle<br />

and can be adapted to any<br />

type <strong>of</strong> space.<br />

Ameba, un tipo de luz<br />

diseñada por Peter Sans<br />

para la compañía española<br />

de iluminación Vibia,<br />

<strong>of</strong>rece un nuevo concepto<br />

de lámparas colgantes<br />

compuesta por 5 diferentes<br />

formas que encajan entre<br />

sí como en un puzzle y se<br />

adaptan adecuándose a<br />

cada espacio.<br />

Baccarat House<br />

by Philippe Starck<br />

One <strong>of</strong> the world’s most prolific designers,<br />

Philippe Starck, designed the Baccarat<br />

House in Paris that is home to a stunning<br />

range <strong>of</strong> decorative lighting, modern and<br />

dynamic and with a touch <strong>of</strong> sophistication<br />

in each and every design. <strong>The</strong> creations <strong>of</strong><br />

great artists inspired by the magic <strong>of</strong> crystal<br />

are all magnificent stones brought together<br />

into building the Art de Vivre collection. This<br />

is how Baccarat perpetuates the great French<br />

tradition <strong>of</strong> a cosmopolitan art <strong>of</strong> living.<br />

One <strong>of</strong> Starck’s own designs is the stunning<br />

“<strong>The</strong> Miss K Black Table Light” that provides<br />

understated glamour with a s<strong>of</strong>t diffused light.<br />

<strong>The</strong> external diffuser appears black, but when<br />

the light is switched on, the outer shade takes<br />

on a transparent appearance and the subtle<br />

glow <strong>of</strong> the inner curved gold diffuser shines<br />

through. Italian lighting brings traditional and<br />

contemporary designs to life and gives you<br />

a choice <strong>of</strong> different finishes, metals and<br />

glassware, <strong>of</strong> an exemplary quality from world<br />

renowned designers.<br />

<strong>The</strong> design classics <strong>of</strong> yesterday are just as<br />

trendsetting today and given the perfection<br />

and quality <strong>of</strong> a good piece <strong>of</strong> lighting<br />

today’s designs will become the classics <strong>of</strong><br />

tomorrow.<br />

Uno de los diseños propios de Starck es<br />

la impresionante ‘<strong>The</strong> Miss K Black Table<br />

Light’ que representa un sencillo glamour<br />

con suave luz difusa. El difusor externo<br />

es de color negro, pero al encenderse<br />

la luz, la sombra externa cambia a un<br />

tono transparente y el brillo sutil del<br />

difusor interior dorado se refleja. Diseños<br />

italianos de iluminación dan vida a<br />

diseños tradicionales y contemporáneos,<br />

configurando una elección entre diferentes<br />

acabados, metálicos y de vidrio, con la<br />

extraordinaria calidad que corresponde<br />

a diseñadores reconocidos en todo el<br />

mundo.<br />

Los diseños clásicos de ayer marcan<br />

solamente la tendencia del hoy, y dadas<br />

la perfección y calidad de una buena<br />

pieza de iluminación, los diseños<br />

de hoy serán los clásicos del<br />

mañana<br />

Utility by Tom Dixon<br />

40<br />

DecoStile 41


ILUMINACIÓN // LIGHTING<br />

Indispensable, irresistible, bold, intimate...<br />

illumination - the new focal point in which<br />

the world <strong>of</strong> decoration rotates. Only Luxury<br />

Homes Design <strong>of</strong>fers you different shades<br />

that sensationally fill the atmosphere.<br />

<strong>The</strong>y transmit characteristic life to each<br />

corner, each room and each decorative<br />

feature. Only the impressive selection <strong>of</strong><br />

popular brands with international prestige,<br />

reputable designers’ exclusive pieces and<br />

a wide range that incorporates all the styles<br />

and materials and gives the perfect touch<br />

<strong>of</strong> light that will complement any design.<br />

Indispensable, irresistible, irreverente,<br />

íntima... iluminación. El nuevo eje sobre el<br />

que gira el mundo de la decoración. Sólo<br />

Luxury Homes Design le <strong>of</strong>rece diferentes<br />

matices que llenan de sensaciones el<br />

ambiente, transmiten vida propia a cada<br />

rincón, cada estancia y cada elemento<br />

decorativo. Sólo la exigente selección<br />

de marcas con prestigio internacional,<br />

piezas exclusivas de diseño y una amplia<br />

gama que comprende todos los estilos<br />

y materiales da como resultado el toque<br />

perfecto de luz que necesita su proyecto.<br />

Ctro. Com. Puerta de Banús, Loc. 20<br />

Puerto Banús - Marbella<br />

Tel +34 952 816 420<br />

< www.luxuryhomesdesign.com ><br />

Illumination is an area that Luxury Homes Design showroom are very passionate about.<br />

La Iluminación es un área en la que la exposición de Luxury Homes Design muestra<br />

toda su pasión.<br />

<strong>The</strong>y <strong>of</strong>fer a number <strong>of</strong> different shades that<br />

sensationally light up a room. Light can transmit<br />

a characteristic life into each corner <strong>of</strong> a room or<br />

on a decorative feature, turning something very<br />

average into something else quite breathtaking.<br />

All styles, materials and colours are on <strong>of</strong>fer,<br />

which can perfectly illuminate and complement<br />

any interior design.<br />

Presenta una amplia gama con diferentes matices,<br />

capaces de iluminar espectacularmente una<br />

habitación. La luz puede aportar un halo de vida<br />

característico a cada rincón de una estancia, o ser un<br />

elemento decorativo, transformando la mediocridad<br />

en excelencia. En esta exposición están presentes<br />

todos los estilos, materiales y colores, que pueden<br />

iluminar y complementar cualquier diseño de interior.<br />

42<br />

DecoStile 43


SHOPPING<br />

Lumee Ambiance<br />

An easy and convenient wireless<br />

way to create mood lighting and<br />

relax at home<br />

www.energizer.es<br />

Fan<br />

Floor Lamp<br />

with diffused<br />

light. Swarovski<br />

Elements.<br />

Tel. +34 952 816 420<br />

By Nimrod<br />

Messeg<br />

Traditional and<br />

innovative designs<br />

Tel. + 34 952 857 439<br />

MOOOI<br />

“ Light Shade Shade”<br />

– 70cm diam x 76cm<br />

h. – Chandelier: steel<br />

frame with decorative<br />

glass beads and semireflective<br />

polyester<br />

shade. When the light<br />

is on you see the<br />

chandelier, when the<br />

light is <strong>of</strong>f you see<br />

the shade only… very<br />

clever!!<br />

Patricia Darch<br />

Tel. +34 956 615 350<br />

ARANDA<br />

Lighting that takes<br />

centre stage in Aranda<br />

Iluminación.<br />

Tel. +34 952 788 722<br />

COLECCIÓN<br />

ROSAS<br />

Tel. +34 952 788 722<br />

VG NEW<br />

TREND<br />

”Heartbeat Arabesque<br />

Floor Lamp” (h.210cms<br />

x diam.80cms).<br />

Chromium-plated steel<br />

and asfour crystal.<br />

Hand-crafted.<br />

Patricia Darch<br />

Tel. +34 956 615 350<br />

BON TON<br />

Hanging lamp with<br />

direct light.<br />

Tel. +34 952 816 420<br />

44<br />

DecoStile 45


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

<strong>The</strong> <strong>Temple</strong> <strong>of</strong><br />

para generar y manifestar los placeres psicológicos<br />

y espirituales que implican la incorporación de<br />

la luz natural en la arquitectura. Situado frente al<br />

impresionante paisaje de la Cordillera Andina, el<br />

nuevo Templo está llamado a ser la cristalización de la<br />

luz como expression, una estructura evanescente de<br />

alabastro blanco y cristal: un espacio de luminiscencia<br />

pura. Durante el día, la suave ondulación del alabastro<br />

y el cristal que conforman la piel del Templo configuran<br />

esta expression exterior. En la noche, la imagen se<br />

traspone y la plenitud del volumen se convierte en un<br />

cálido flujo brillante que permite entrever la estructura<br />

interna del edificio a través del cristal.<br />

TEMPLO DE LA LUZ<br />

Siamak Hariri, de Hariri Pontarini Architects en<br />

Toronto, firma que diseñó la “Casa de la Adoración”<br />

describe el edificio como un “templo de luz”. El diseño<br />

del edificio recibió un codiciado premio en el mundo<br />

de la arquitectura - una citación para el concurso<br />

anual Progressive Architecture, promovido por una<br />

importante publicación de Arquitectura.<br />

Los galardones, creados en 1.954, se encuentran<br />

entre los más prestigiosos reconocimientos para<br />

proyectos que aún no han sido construidos. El<br />

premio fue anunciado en la edición de la publicación<br />

de Enero de 2.007.<br />

Bahá’í <strong>Temple</strong> in Chile, South America<br />

Light is the fundamental connecting force <strong>of</strong> the<br />

universe. <strong>The</strong> Bahá’í <strong>Temple</strong> for South America,<br />

designed by Hariri Pontarini Architects, employs both<br />

translucent stone and the newest glass technology<br />

as the means <strong>of</strong> generating and manifesting both<br />

the physiological and spiritual delights <strong>of</strong> natural light<br />

embodied in architecture. Set against the stirring<br />

background <strong>of</strong> the Andean mountain range, the new<br />

temple is to be a crystallizing <strong>of</strong> light-as-expression,<br />

an evanescent structure <strong>of</strong> white alabaster and glass:<br />

a place <strong>of</strong> pure luminescence. During the day, it is the<br />

s<strong>of</strong>t undulating alabaster and glass skin <strong>of</strong> the temple<br />

which forms its outer expression. At night, the image<br />

reverses itself, the entire volume then becoming a<br />

warm totalized glow, with the inner form <strong>of</strong> the building<br />

visible through the glass.<br />

Siamak Hariri <strong>of</strong> Hariri Pontarini Architects <strong>of</strong> Toronto,<br />

the firm that designed the House <strong>of</strong> Worship describes<br />

the building as a “temple <strong>of</strong> light.”<br />

<strong>The</strong> design for the building received a coveted<br />

architectural award - a citation from Architect<br />

magazine in its annual Progressive Architecture<br />

competition. <strong>The</strong> awards, established in 1954, are<br />

among the most prestigious honors for projects that<br />

have not yet been built. <strong>The</strong> award was announced in<br />

the January 2007 issue <strong>of</strong> the publication.<br />

La luz es la fuerza de unión fundamental del universo.<br />

Para el templo Bahá’i en Sudamérica, diseñado por<br />

Hariri Pontarini Arquitectos, se han utilizado tanto<br />

piedra traslúcida como la última tecnología en cristal<br />

46<br />

DecoStile 47


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

W E L L N E S S C L I N I C<br />

SHA WELLNESS CLINIC: MIND, BODY,<br />

HEALTH... BALANCE<br />

Situated in the beautiful enclave <strong>of</strong> the Sierra<br />

Helada Natural Park (Altea, Valencia) is a<br />

pioneering wellness clinic, SHA WELLNESS<br />

CLINIC. It is fuses the concept <strong>of</strong> a hotel and<br />

a health centre providing its guests with the<br />

magical recipe <strong>of</strong> happiness.<br />

SHA WELLNESS CLINIC: CUERPO, MENTE,<br />

SALUD… EQUILIBRIO<br />

En el privilegiado enclave del Parque Natural de<br />

Sierra Helada (Altea, Valencia) se ubica la pionera<br />

clínica de bienestar SHA WELLNESS CLINIC.<br />

Una innovadora fusión de Hotel y Centro de Salud<br />

que proporciona a sus huéspedes la receta mágica<br />

de la felicidad.<br />

48 DecoStile 49


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

FIRST STEP TOWARDS BALANCE:<br />

SPACE<br />

<strong>The</strong> worldwide famous architect, Carlos Gilardi<br />

presents us with something new, a place that<br />

encourages relaxation. Something that is totally<br />

adapted to the surroundings that, away from<br />

the dissonance, it complements the landscape’s<br />

natural beauty.<br />

<strong>The</strong> Zen and Mediterranean gardens, swimming<br />

pools and fountains are immaculate and immense.<br />

With each step, the mind relaxes as you enjoy the<br />

surroundings like the sound and the clarity <strong>of</strong> water<br />

together with the purity <strong>of</strong> the air.<br />

PRIMER PASO HACIA EL EQUILIBRIO:<br />

EL ESPACIO<br />

De la mano del mundialmente reconocido arquitecto<br />

Carlos Gilardi nos introducimos en un nuevo hábitat,<br />

un espacio que activa y deliberadamente invita a<br />

la relajación. Un elemento totalmente adaptado al<br />

entorno que, lejos de crear disonancia, ensalza la<br />

natural belleza del paisaje.<br />

Jardines zen y mediterráneos, piscinas y cascadas<br />

se presentan inmaculados y grandiosos. A cada<br />

paso, la mente se abandona al disfrute del espacio<br />

y se recrea en el sonido y la transparencia del agua,<br />

en comunión con la pureza del aire.<br />

50<br />

DecoStile 51


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

<strong>The</strong> design is made up <strong>of</strong> clean and simple lines<br />

consisting <strong>of</strong> five buildings connected to each<br />

other by bridges moving away from the coldness<br />

<strong>of</strong> minimalism and instead creating an atmosphere<br />

set to enhance the soul. Inside it is warm, capturing<br />

the beauty <strong>of</strong> the Mediterranean light through its<br />

huge windows, giving the buildings exceptional<br />

viewpoints. <strong>The</strong> designer, Francisco Sanchez<br />

Palaces, who specialized in lighting, put bright<br />

lights inside to welcome and envelop the visitor.<br />

Outside, the light becomes faint, embracing the<br />

darkness <strong>of</strong> the night, and allowing you to enjoy the<br />

nightfall.<br />

De líneas limpias y sencillas, el diseño -compuesto<br />

por cinco edificios, conectados entre sí por puentesse<br />

aleja de la frialdad minimalista consiguiendo crear<br />

una atmósfera destinada a engrandecer el alma.<br />

Su interior transmite cálidas sensaciones y captura<br />

la belleza de la luz mediterránea a través de sus<br />

inmensos ventanales, convirtiendo los edificios en<br />

privilegiados miradores. El diseñador especializado<br />

en iluminación, Francisco Sánchez Palacios, ha<br />

dispuesto una luminaria brillante en el interior, un<br />

alo que acoge y envuelve al visitante. En el exterior,<br />

la luz se hace tenue, abrazando la oscuridad de la<br />

noche, para permitir el disfrute de la penumbra.<br />

52<br />

DecoStile 53


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

Each one <strong>of</strong> its 93 suites has been architecturally and<br />

decoratively designed <strong>of</strong>fering privacy which evokes the<br />

utmost in relaxation and mental expansion. <strong>The</strong> prestigious<br />

interior designer, Elvira Blanco Montenegro puts her<br />

stamp on a clean and balanced style, in which the play <strong>of</strong><br />

colours, materials and textures is conducive to meditation<br />

and well-being. <strong>The</strong> absence <strong>of</strong> elements that is known to<br />

cause distraction is noted in the powerful presence <strong>of</strong> space,<br />

and it is in this masterfully planned space where the visitor<br />

can really get in touch with their emotions.<br />

It is an impressive set up where architecture, design<br />

and decoration go beyond the aesthetic and functional<br />

objectives in order to reach the emotional sphere and the<br />

human communication channel.<br />

Cada una de sus 93 suites ha sido cuidadosamente<br />

diseñada arquitectónica y decorativamente<br />

para que la privacidad se convierta en<br />

alidada del reposo y la amplitud se alíe con la<br />

expansión de la mente. La prestigiosa diseñadora<br />

de interiores Elvira Blanco Montenegro<br />

marca su impronta en un estilo límpido y equilibrado,<br />

en el que el juego de colores, materiales<br />

y texturas invita a la meditación y el bienestar.<br />

La ausencia de elementos que supongan distracciones<br />

deriva en la poderosa presencia del<br />

espacio, y es en este espacio magistralmente<br />

planificado donde el huésped contacta con sus<br />

propias emociones.<br />

Un impactante conjunto en el que la arquitectura,<br />

el diseño y la decoración trascienden más allá de<br />

los objetivos estéticos y funcionales para alcanzar<br />

la esfera de lo emocional y abrir un canal de comunicación<br />

recíproca con el ser humano.<br />

54<br />

DecoStile 55


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

HARMONY OF THE SENSES: SCIENCE AND<br />

TRADITION<br />

SHA WELLNESS CLINIC <strong>of</strong>fers its visitors the<br />

unique possibility to learn how to balance the body<br />

and mind so that they both can be key to the improvement<br />

health.<br />

Its proprietor, Alfredo Bataller Parietti, fought disease<br />

since youth and is discovering the benefits<br />

<strong>of</strong> the macrobiotic diet and it is his eagerness to<br />

share this experience which made him plan a place<br />

that <strong>of</strong>fers the latest advancements from the<br />

West as well as Eastern practices dating back<br />

thousands <strong>of</strong> years which when joined together,<br />

make the body help itself.<br />

For this reason, Bataller turned to a major expert<br />

in the world <strong>of</strong> macrobiotic diets, Michio Kushi,<br />

who believes that the diet is the only way which<br />

man can actively reap not only physical benefits,<br />

but also spiritual, by modifying behaviours and attitudes<br />

before life.<br />

At present, Michio Kushi is fulfilling his position as<br />

the Natural Medicine Director in SHA WELLNESS<br />

CLINIC along with a personal advisor and recognized<br />

artists and executives.<br />

LA ARMONIA DE LOS SENTIDOS: CIENCIA Y<br />

TRADICION<br />

SHA WELLNESS CLINIC <strong>of</strong>rece a sus visitantes la<br />

posibilidad única de aprender a equilibrar cuerpo y<br />

mente de forma que esta conjunción derive en una<br />

importante mejora de la salud.<br />

Su propietario, Alfredo Bataller Parietti -en la<br />

lucha contra una enfermedad que le acompañaba<br />

desde su juventud- descubre los beneficios de la<br />

dieta macrobiótica y es su afán por compartir esta<br />

experiencia lo que le lleva a proyectar un lugar en el<br />

que los últimos avances de occidente y las milenarias<br />

técnicas orientales se conjuguen para que el cuerpo<br />

sea en sí mismo artífice de su curación.<br />

Por ello, Bataller acude al mayor experto en dieta<br />

macrobiótica del mundo, Michio Kushi, quien considera<br />

que la dieta es el único aspecto sobre el que el hombre<br />

puede incidir activamente para alcanzar beneficios no<br />

sólo físicos, sino también espirituales, modificando<br />

comportamientos y actitudes ante la vida.<br />

En la actualidad, Michio Kushi compagina su<br />

cargo como Director de Medicina Natural en SHA<br />

WELLNESS CLINIC con el asesoramiento personal<br />

a mandatarios y reconocidos artistas.<br />

Montoro combines signature dishes with<br />

organic products meticulously put together<br />

and aimed to sanctify the body<br />

through a balanced diet<br />

<strong>The</strong> macrobiotic diet is the cornerstone around which<br />

the centre bases its philosophy. <strong>The</strong> guest can enjoy<br />

the benefits <strong>of</strong> the work <strong>of</strong> Chef, Pablo Montoro in the<br />

SHAMADI restaurant. His reputation speaks for itself<br />

with a background from El Bulli Restaurant –under<br />

the management <strong>of</strong> Ferrán Adriá, and in the kitchen,<br />

Martin Berasategui. Montoro combines signature<br />

dishes with organic products meticulously put together<br />

and aimed to sanctify the body through a balanced<br />

diet. Awarded in 2009 with the Millésime prize for<br />

Best Gastronomic Style, this macrobiotic kitchen with<br />

the help <strong>of</strong> Pablo Montoro, achieves a very high level<br />

<strong>of</strong> gastronomy that also <strong>of</strong>fers a healthy diet, with a<br />

touch <strong>of</strong> Mediterranean and Japanese influence.<br />

Health, balance, harmony and happiness is what<br />

SHA WELLNESS CLINIC is pioneering for on a<br />

world-wide level.<br />

Verderol 5 El Albir 03581 Alicante Spain<br />

T. +34 966 811 199<br />

info@shawellnessclinic.com<br />

La dieta macrobiótica es la piedra angular sobre la<br />

que reposa la filos<strong>of</strong>ía de este centro. El huésped<br />

puede disfrutar de sus beneficios en el restaurante<br />

SHAMADI, de la mano de su Chef, Pablo Montoro.<br />

Su reputación la avala su paso por el Restaurante<br />

Bulli -dirigido por Ferrán Adriá- y por los<br />

fogones de la cocina de Martín Berasategui.<br />

Montoro fusiona cocina de autor con productos<br />

orgánicos como base de platos minuciosamente<br />

elaborados y destinados a la sanación del cuerpo<br />

a través de una dieta equilibrada. Galardonada en<br />

2.009 con el premio Millésime como Mejor Tendencia<br />

Gastrónomica, la cocina macrobiótica alcanza<br />

con Pablo Montoro el nivel de Alta Gastronomía<br />

con una novedosa dieta saludable, aderezada con<br />

toques mediterráneos y japoneses.<br />

Salud, equilibrio, armonía y felicidad son los nuevos<br />

souvenires que nos propone esta nueva tendencia,<br />

de la que SHA WELLNESS CLINIC es pionera y<br />

referente mundial.<br />

56 DecoStile 57


SHOPPING<br />

Piano by<br />

DeDietrich<br />

Primer espacio de<br />

inducción total sin<br />

zonas.<br />

Kubic<br />

T. +34 952 858 511<br />

Vetronica by<br />

Meson´s<br />

Puertas realizadas en<br />

cristal templado.<br />

Kubic<br />

T. +34 952 858 511<br />

Todomadera<br />

1. Puerta diseño haya<br />

2. Puerta roble vidriera<br />

www.todomaderaestepona.com<br />

T. +34 952 793 391<br />

TECHOS DE APERTURA AUTOMATICA // AUTOMATIC OPENING ROOFS<br />

3 Variable light and shade<br />

3 Rain Protection<br />

3 Ventilation<br />

3 Energy Efficient<br />

3 Insulation<br />

3 Smart Options<br />

3 Luz y sombra variables<br />

3 Protección contra la lluvia<br />

3 Ventilación<br />

3 Eficiencia energética<br />

3 Aislamiento<br />

3 Sensor automático<br />

K_10 by Meson´s<br />

Puertas realizadas en madera maciza.<br />

Kubic<br />

T. +34 952 858 5 11<br />

MADE IN AUSTRALIA // HECHO EN AUSTRALIA<br />

NOW IN SPAIN // AHORA EN ESPAÑA<br />

Tel. 902 102 658<br />

Mob. 616 681 260<br />

enquiry@vergola.es<br />

58<br />

w w w . v e r g o l a . e s


DISTRIBUIDOR OFICIAL DE VIBIA // Official Distributor <strong>of</strong> Vibia<br />

700 m 2 de exposición en la que podrá encontrar firmas exclusivas nacionales e internacionales de la talla de Masca di<br />

Scagli, Italamp, Eurolampart, Alma Light, Arturo Alvarez Guadarte y Muchas más.<br />

LA MEJOR CALIDAD AL MEJOR PRECIO // <strong>The</strong> highest quality at the best price<br />

In our 700m 2 showroom, we <strong>of</strong>fer a wide range <strong>of</strong> lights and lamps from exclusive brands such as Masca di Scagli,<br />

Italamp, Vibia, Guadarte, Almerich, Eurolamp Art, Alma Light, Arturo Alvarez, Guadarte, plus much more.<br />

Pol. Industrial La Quinta, 14<br />

San Pedro de Alcántara<br />

Málaga<br />

Tel. +34 952 788 722<br />

info@arandailuminacion.es<br />

w w w . a r a n d a i l u m i n a c i o n . e s<br />

w w w . a r a n d a i l u m i n a c i o n . e s<br />

DecoStile 61


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

<strong>The</strong> Edra Company was born in 1987<br />

and over the years has worked with<br />

some <strong>of</strong> the most exciting designers<br />

in the world such as Fernando and<br />

Humberto Campana, Francesco Binfarè,<br />

Peter Traag plus many more. Edra<br />

has established itself as a creator <strong>of</strong><br />

innovative and revolutionary furniture<br />

pieces that have been <strong>of</strong>ten hailed as<br />

iconic. Invariably Edra uses a wide range<br />

<strong>of</strong> rich and bright colours combining<br />

technology with tradition experimenting<br />

with different materials to create a<br />

distinctive cutting edge design.<br />

La Empresa Edra nace en 1.987 y<br />

en su andadura durante estos años<br />

ha colaborado con algunos de los<br />

diseñadores más excitantes del mundo<br />

como Fernando y Humberto Campana,<br />

Francesco Binfar o Meter Traag,<br />

entre otros. Edra se ha posicionado<br />

como creador de piezas innovadoras<br />

y revolucionarias que, a menudo, se<br />

han considerado como auténticos<br />

iconos. Edra utiliza una amplia<br />

gama de colores ricos y brillantes,<br />

combinando tecnología con tradición<br />

y experimentando con diferentes<br />

materiales para crear diseños<br />

únicos.<br />

Boa, Fernando &<br />

Humberto Campana,<br />

2002<br />

62<br />

DecoStile 63


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

ASTER PAPPOSUS<br />

Fernando & Humberto Campana<br />

2006<br />

EDRA<br />

Kaiman Jakaré, Fernando &<br />

Humberto Campana, 2006<br />

Massimo Morozzi, a prominent figure in the world <strong>of</strong><br />

design, art directed Edra in its approach to design <strong>of</strong>ten<br />

drawing inspiration from art and fashion. <strong>The</strong>ir designs<br />

are beautiful and luxurious but at the same time practical,<br />

<strong>of</strong>fering a number <strong>of</strong> ways to enjoy a piece <strong>of</strong> Edra’s<br />

furniture. <strong>The</strong> media have always been interested in this<br />

company as they set the trend within the home décor<br />

industry exhibiting at the most prestigious tradeshows<br />

in Italy as well as other countries and can be seen in<br />

permanent exhibitions at New York’s MoMA, Paris’ Les<br />

Arts Décoratifs and Beaubourg.<br />

Máximo Morozzi, figura prominente del mundo<br />

del diseño, ha dirigido artísticamente a Edra en su<br />

acercamiento al diseño, obteniendo inspiración del<br />

arte y la moda. Sus diseños son bellos y lujosos,<br />

pero prácticos al mismo tiempo, <strong>of</strong>reciendo diferentes<br />

formas de disfrutar de las piezas de mobiliario de Edra.<br />

Los medios de comunicación siempre han mostrado<br />

un gran interés en esta compañía por considerarla<br />

como referente en tendencia dentro de la industria de<br />

la decoración del hogar con sus exposiciones en las<br />

ferias más prestigiosas de Italia y otros países y que se<br />

pueden visitar permanentemente en el Museo MoMa<br />

de Nueva York o el Museo Les Arts Décoratifs and<br />

Beaubourg de París.<br />

Cipria, Fernando &<br />

Humberto Campana,<br />

2009<br />

It would be very inappropriate to talk about Edra without mentioning<br />

the famous South American designers, Fernando and Humberto<br />

Campana who have done a great deal <strong>of</strong> work with Edra in recent<br />

years. <strong>The</strong>y develop very ordinary ready-made materials or<br />

waste products into creative and exciting pieces <strong>of</strong> furniture. <strong>The</strong><br />

brothers believe that the way they transform plain materials into<br />

decadent objects reflects the spirit <strong>of</strong> contemporary Brazil which<br />

is a zest for life. Humberto, born in Brotas, 250 kilometres from<br />

São Paulo in 1953 and Humberto, in 1961. Humberto was a law<br />

student and started to design furniture in the mid 1980s after his<br />

younger brother Fernando had finished his architectural degree.<br />

Fernando was interested in the research <strong>of</strong> alternative methods<br />

<strong>of</strong> design.<br />

No sería correcto hablar de Edra sin mencionar a los famosos<br />

diseñadores sudamericanos Fernando y Humberto Campana,<br />

quienes han realizado un gran trabajo para Edra en los últimos<br />

años. Ellos desarrollan materiales con residuos y elementos<br />

comunes para convertirlos en piezas de mobiliario creativas<br />

y excitantes. Estos hermanos consideran que su forma de<br />

transformar los materiales simples en objetos decadentes refleja<br />

el espíritu contemporáneo de Brasil, de un vital entusiasmo.<br />

Humberto nacido en 1.953 en Brotas, a 250 kilómetros de Sao<br />

Paulo, era estudiante de derecho y comenzó a diseñar muebles<br />

a mediados de los años 80, después de que su hermano menor,<br />

nacido en 1.961, hubiese finalizado la carrera de arquitectura.<br />

64<br />

DecoStile 65


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

FAVELA CHAIR<br />

<strong>The</strong> Favela Chair was inspired by the<br />

favelas found in Brazil. A favela is shanty<br />

town with houses usually made <strong>of</strong> scraps <strong>of</strong><br />

wood. <strong>The</strong> Campana brothers used wood<br />

found on the streets to create a fascinating<br />

wooden chair. [Campana]<br />

SILLA DE FAVELA<br />

La Silla de Favela se inspira en las favelas<br />

que se encuentran en Brasil. Una favela es<br />

un barrio de chabolas, con casas que, por<br />

lo general, están construidas con restos de<br />

madera. Los hermanos Campana utilizaron<br />

madera encontrada en las calles para crear<br />

una silla fascinante. [Campana]<br />

Edra and the Campana brothers are undeniably<br />

innovators taking the world <strong>of</strong> design and<br />

decoration beyond the realms <strong>of</strong> creativity.<br />

Edra y los Hermanos Campana son<br />

indudablemente innovadores que llevan el<br />

mundo del diseño y la decoración más allá del<br />

reino de la creatividad.<br />

Via Livornese est 106, Perignano - PISA - Italia.<br />

Tel: +39 058 761 6660<br />

< www.edra.com ><br />

In 1983, Humberto called upon his brother to<br />

help in with a project and since then, they have<br />

never looked back paving a new and exciting<br />

way to create a living space. <strong>The</strong>ir first exhibition<br />

took place in 1989 in the Nucleon Gallery in São<br />

Paulo. Since then they received many awards<br />

such as the Special Prize at the Museu da Casa<br />

Brasileira and Designer <strong>of</strong> the Year at the Design<br />

Miami. Ten years later after their first exhibition,<br />

the Estúdio Campana was chosen to celebrate the<br />

anniversary <strong>of</strong> Vitra Design Museum in Germany<br />

demonstrating how far the brothers had come in<br />

one decade.<br />

<strong>The</strong> brothers are daring and highly experimental<br />

using advanced technologies with traditional handcrafted<br />

techniques to create new and exciting<br />

objects claiming that nature revitalises their ideas.<br />

Edra shares the drive <strong>of</strong> the Campana brothers<br />

making furniture cutting edge through keeping<br />

their eyes open at all times steering well away<br />

from classic decoration and pushing the boundaries<br />

<strong>of</strong> creativity.<br />

En 1.983, Humberto solicitó la colaboración de su<br />

hermano para ayudarle en un proyecto y, a partir<br />

de entonces, iniciaron el camino hacia una forma<br />

innovadora y apasionante de crear espacios vitales. Su<br />

primera exposición tuvo lugar en 1.989 en la Galería<br />

Nucleón de Sao Paulo. Desde este momento, reciben<br />

diferentes premios, como el Premio especial del Museu<br />

da Casa Brasileira y el premio al diseñador del año<br />

del Design Miami. Diez años después de su primera<br />

exposición, “Estúdio Campana” fue elegido para la<br />

celebración del aniversario del Museo de Diseño de<br />

Vitra en Alemania, lo que demuestra cuán lejos han<br />

llegado estos dos hermanos en tan sólo una década.<br />

Los hermanos son muy audaces en la experimentación<br />

y el empleo de tecnología avanzada en conjunción<br />

con técnicas de manufactura tradicionales para<br />

la creación de nuevos objetos, abogando por la<br />

naturaleza como fuente revitalizadora de sus ideas.<br />

Edra comparte camino con los hermanos Campana<br />

realizando mobiliario de vanguardia, manteniendo su<br />

visión alejada de la decoración clásica y expandiendo<br />

las fronteras de la creatividad.<br />

Leather Works, Fernando &<br />

Humberto Campana, 2007<br />

66 DecoStile 67


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

BRENNO SOFA<br />

This large cosy leather s<strong>of</strong>a was presented at<br />

the Milan Fair 2010 and is made <strong>of</strong> plywood and<br />

metal filled with goose feathers moulding your<br />

body as you sit in it. Available in white, brown and<br />

black.<br />

[Francesco Binfare]<br />

SOFÁ BRENNO<br />

Este gran y acogedor s<strong>of</strong>á de cuero fue presentado<br />

en la Feria de Milán 2010 y está fabricado en<br />

madera contrachapada y metal, relleno de plumas<br />

de ganso que se adaptan al cuerpo al sentarse.<br />

Está disponible en color blanco, marrón y negro.<br />

[Francesco Binfare]<br />

CAKE STOOL<br />

A stool comprised <strong>of</strong> stuffed animals hand sewed onto a canvas cover and attached to<br />

a stainless steel structure. Each piece is unique from a limited edition <strong>of</strong> 150 pieces.<br />

[Campana]<br />

SILLA BANQUETE<br />

Un taburete compuesto de infinidad de animales de peluche cosidos a mano en una lona<br />

montada en una estructura de acero inoxidable. Cada pieza es única en esta edición<br />

limitada de 150 unidades.<br />

[Campana]<br />

ATTILA SOFA<br />

This new s<strong>of</strong>a is a new version <strong>of</strong> their CIPRIA<br />

s<strong>of</strong>a. An iconic s<strong>of</strong>a made up <strong>of</strong> nine individual<br />

cushions <strong>of</strong> very differing materials. A very<br />

individual piece. [Campana]<br />

SOFÁ DE ATILA<br />

Este nuevo s<strong>of</strong>á es una versión innovadora de<br />

su s<strong>of</strong>á CIPRIA. Un s<strong>of</strong>á icónico compuesto<br />

de nueve cojines individuales confeccionados<br />

con materiales muy diferentes. Una pieza muy<br />

individual.<br />

[Campana]<br />

68<br />

DecoStile 69


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN<br />

Marbella Furniture Gallery has been successfully<br />

involved in interior design since 1990 having built<br />

a great reputation for supplying some <strong>of</strong> the finest<br />

homes, hotels and property developers throughout<br />

Europe.<br />

We have built an excellent rapport with leading<br />

names in fabric, wall coverings and carpets. Our<br />

exclusive accounts with blinds, curtain and fabric<br />

manufacturers enable us to provide stunning<br />

bespoke design solutions customized to individual<br />

requirements.<br />

We supply and fit a wide range <strong>of</strong> products<br />

including upholstery, s<strong>of</strong>t furnishings, framed<br />

prints, mirrors, general accessories and window<br />

dressings which are all uniquely co-ordinated.<br />

Our product range sourced from around the globe<br />

is manufactured by highly skilled craftsmen to the<br />

highest standard.<br />

<strong>The</strong> ethos <strong>of</strong> our company is to provide excellent<br />

value and service in all areas <strong>of</strong> our business<br />

assisted by our communication efforts with both<br />

the client and our trading partners.<br />

Desde 1.990, Marbella Furniture Gallery se<br />

ha afianzado exitosamente en el diseño de<br />

interiores, construyendo una gran reputación en<br />

el suministro a villas de lujo, hoteles y promotores<br />

inmobiliarios en toda Europa. Hemos alcanzado<br />

un excelente entendimiento con los fabricantes<br />

líderes en textiles, decoración de paredes y<br />

alfombras. Nuestra exclusiva colaboración con<br />

fabricantes de persianas, cortinas y textiles nos<br />

permite proveer soluciones de diseño a medida y<br />

customizadas según requerimientos particulares.<br />

Proveemos e instalamos una amplia gama de<br />

productos que incluyen tapicería, cortinajes, cuadros<br />

enmarcados, espejos, accesorios en general y<br />

combinados exclusivos para ventanas. Nuestra<br />

gama de productos proviene de todo el mundo<br />

y su fabricación recae en artesanos altamente<br />

cualificados en estándares de gran calidad.<br />

El carácter distintivo que <strong>of</strong>rece nuestra compañía<br />

se basa en proporcionar una calidad y servicio<br />

excelentes en todas las áreas de negocio<br />

mediante la especial atención en la comunicación<br />

con nuestros clientes y proveedores.<br />

Tel. +34 952 90 77 90 • Mob: 0034 663 050 245<br />

< www.marbellafurniture.com ><br />

Our exclusive accounts with blinds, curtain and fabric<br />

manufacturers enable us to provide stunning bespoke design<br />

solutions customized to individual requirements.<br />

70 DecoStile 71


SHOPPING<br />

Champagne<br />

Bucket<br />

Soher<br />

T. +34 961 550 969<br />

WELLNESS SOLUTIONS<br />

NCT, como centro wellness más exclusivo de la Costa<br />

del Sol, tiene las instalaciones más innovadoras para su<br />

entrenamiento.<br />

Englobando sala de fitness, sala de kinesis, entrenamientos<br />

personales y zona de aguas.<br />

Small sidetable by<br />

Christopher Guy.<br />

Cortijo las Flores<br />

Sotogrande<br />

T. +34 956 615 143<br />

NCT como distribuidor Technogym<br />

NCT, como representante Technogym, le asesora, diseña y<br />

gestiona el gimnasio que siempre ha deseado.<br />

NCT, Costa del Sol’s most exclusive Wellness Centre, owns<br />

the most up to date facilities for your physical training, which<br />

includes Fitness Room, Kinesis Room, Personal Training<br />

Area and Water Zone.<br />

Mobile bar<br />

Atelier Collection expresses Bastex´s passion for<br />

the creation <strong>of</strong> products that are elegant and<br />

refined.<br />

www.bastex.it<br />

NCT as commercial distributor <strong>of</strong> Technogym<br />

NCT, acting as Technogym´ s sales representative, will<br />

advise you, design and manage the gymnasium you have<br />

always dreamt <strong>of</strong>.<br />

T. +34 952 816 420<br />

Royal Pianos<br />

<strong>The</strong> hand-made Pegasus has a<br />

wonderfully curved keyboard, over<br />

200 strings under a total tension<br />

<strong>of</strong> 176,520 newtons, and a key<br />

assembly composed <strong>of</strong> 10,000<br />

pieces.<br />

El modelo Pegasus está hecho<br />

a mano, tiene un teclado<br />

maravillosamente curvado, más de<br />

200 cuerdas en una tensión total de<br />

176,520 newtons, y con un teclado<br />

compuesto de 10.000 piezas.<br />

T. +34 952 858 777<br />

WELLNESS DESIGN<br />

NCT como distribuidor Klafs Spa<br />

El prestigio, la calidad y el diseño de Klafs son los adjetivos que resaltan en los proyectos personalizados que realizamos.<br />

NCT, as commercial distributor <strong>of</strong> Klafs Spa<br />

Prestige, quality and Klaf´s designs are the characteristics <strong>of</strong> the personalised projects we elaborate.<br />

NCT Marbella<br />

Camino de Camoján, S/N<br />

Urb. Monteparaiso Golf Casa Club.<br />

info@newct.net<br />

nctmarbella.com<br />

72 Tel. 628257520<br />

DecoStile 73


DECO IMPRESSIONS BEDROOMS<br />

Peplo by Fendi<br />

Mobile & Diseño<br />

Valentino Letto by Creazioni<br />

Luxury Homes Design<br />

En relación directa con los conceptos de dormir y soñar, intimidad y relajación, el dormitorio es una parte muy<br />

personal del hogar. Lo último que ve cuando cierra los ojos al final del día es el diseño de su dormitorio, también<br />

lo primero que ve cuando se despierta cada mañana. Esto implica que crear un santuario de paz, calma y<br />

belleza sea esencial. Todo debe ser perfecto. De hecho, pasamos más tiempo en la cama que en ningún otro<br />

lugar. Ya sea leyendo, viendo la televisión o simplemente reposando durante el día, es muy importante crear<br />

un dormitorio que exprese nuestra personalidad a la vez que aporte una experiencia relajante.<br />

With its links to sleep, dreams, intimacy and<br />

relaxation, the bedroom is such an integral and<br />

personal part <strong>of</strong> the home. At night you close<br />

your eyes to the design <strong>of</strong> your bedroom, and<br />

it is the first thing you see when you wake<br />

up in the morning. That means that creating<br />

a sanctuary <strong>of</strong> peace, calm and beauty is<br />

essential. Everything needs to be perfect. You<br />

spend more time in bed than anywhere else.<br />

Whether reading, watching television, or just<br />

sleeping the day away, it is important to create<br />

a bedroom that expresses your personality<br />

while making for a relaxing experience at the<br />

same time.<br />

Diamante La Mamounia by Fendi<br />

Mobile & Diseño<br />

BELLE EPOQUE Collection<br />

by Soher<br />

74<br />

DecoStile 75


SHOPPING<br />

BeoSound 8: el primer<br />

sistema de altavoces para iPad,<br />

iPhone y iPod de Bang & Olufsen.<br />

Ligero y estilizado, su aspecto “flotante” - casi<br />

bidimensional – esconde dos potentes altavoces en<br />

forma de cono y unas sorprendentes funciones entre las<br />

que cabe destacar su interruptor manual - que permite<br />

adaptar el sonido al entorno según su posición en la<br />

estancia - o la posibilidad de conectarlo mediante Airtport<br />

Express de Apple y reproducir tu colección de música de<br />

forma inalámbrica desde tu PC o Mac. La amplia gama<br />

de colores opcionales para los frentes de los altavoces<br />

hacen que el Beosound 8 se adapte a tu entorno y<br />

tu estilo.<br />

B&O<br />

Tel. +34 952 817 250<br />

BeoSound 8:<br />

<strong>The</strong> first set <strong>of</strong> Bang<br />

& Olufsen speakers for iPad,<br />

iPhone and iPod.<br />

With a lightweight and stylish design, the BeoSound 8 looks<br />

as if it is “floating” in 2D, which hides the depth and strength <strong>of</strong><br />

the loudspeakers. Available in aluminum and black, the BeoSound<br />

8 also has a wide variety <strong>of</strong> optional colours for the front speaker,<br />

which with its aluminum rings gives it a spectacular look and feel. <strong>The</strong><br />

BeoSound 8 functions perfectly as a stereo in any interior, whether<br />

mounted on a wall or placed on any surface while ensuring outstanding<br />

sound quality. <strong>The</strong> BeoSound 8 also has a manual room adaption<br />

switch with three positions that allow it to be placed anywhere without<br />

compromising the sound performance. It can also be networked<br />

using the Apple Airport Express allowing your music collection to<br />

be wirelessly streamed from your PC or Mac to the BeoSound<br />

8. Bang & Olufsen has once again proved why its the<br />

leader in innovation and design.<br />

B&O<br />

Tel. +34 952 817 250<br />

Run Personal VISIOWEB is the first treadmill<br />

for running on the Internet.<br />

Run Personal is the only treadmill that combines cuttingedge<br />

technology with innovative, unbeatable design where<br />

polished aluminium, s<strong>of</strong>t-touch plastic, and glass come<br />

together to create an ideal object for the home, hotel, or spa.<br />

Run Personal Visioweb features the largest HD-Ready (19”)<br />

touch screen in tempered glass.<br />

Run Personal VISIOWEB es la primera cinta<br />

para correr en Internet.<br />

Run Personal es la única cinta de correr que asocia<br />

tecnología avanzada a un diseño innovador e inimitable,<br />

donde el aluminio pulido, el plástico suave al tacto y el cristal<br />

crean un objeto ideal para la vivienda, el hotel o el centro<br />

de bienestar. Run Personal Visioweb está dotado de la más<br />

amplia pantalla táctil HD-Ready (19”), en cristal templado.<br />

Con VISIOWEB en dotación de serie, puedes navegar en<br />

Internet y hacer lo que más te gusta mientras te entrenas.<br />

NCT Marbella<br />

Tel. +34 628 257 520<br />

76


DECO INNOVATIONS FOR GARDEN<br />

<strong>The</strong> ALMA collection <strong>of</strong>fers a new decoration concept<br />

without ever leaving the side <strong>of</strong> practicality as this collection<br />

can withstand the outdoors, even under the more extreme<br />

climatic conditions.<br />

<strong>The</strong> ALMA collection <strong>of</strong>fers two sizes in various colours as<br />

well as presents the option <strong>of</strong> in-built illumination for any<br />

interior or outdoor area.<br />

DECORATION<br />

ALMA es la nueva colección<br />

de maceteros diseñada por<br />

los responsables del estudio<br />

A-cero, los arquitectos<br />

Joaquín Torres y Rafael<br />

Llamazares, para la firma<br />

VONDOM. Una serie única<br />

por su original e innovador<br />

diseño, inspirada en la<br />

naturaleza, cuyas formas<br />

estilizadas recuerdan al tallo<br />

de una planta que desde la<br />

tierra asciende sirviendo como<br />

sustento de las flores y hojas.<br />

ALMA is the latest<br />

flowerpot collections<br />

designed by the Director<br />

<strong>of</strong> Studio A-cero, Joaquin<br />

Torres and Rafael<br />

Llamazares architectures,<br />

for the brand, VONDOM.<br />

A unique collection <strong>of</strong><br />

original and innovative<br />

designs, inspired by nature,<br />

whose styles remind you <strong>of</strong><br />

a baby shoot growing out<br />

<strong>of</strong> the ground supporting<br />

the flowers and leaves.<br />

Con ALMA <strong>of</strong>rece un nuevo concepto de la<br />

decoración sin dejar nunca de lado la practicidad, ya<br />

que esta colección de maceteros puede ser instalada<br />

en exteriores manteniéndose en buen estado, incluso<br />

bajo las condiciones climáticas más extremas.<br />

La colección ALMA se <strong>of</strong>rece en dos tamaños y<br />

en diversos colores, Además, presenta la opción<br />

de iluminación incorporada, para cualquier espacio<br />

interior & exterior.<br />

78<br />

DecoStile 79


DECO INNOVATIONS FOR GARDEN<br />

COLECCIÓN VLEK<br />

<strong>The</strong> VLEK collection designed by Karim Rashid<br />

for VONDOM tells us about our roots as human<br />

beings, proudly originating from the natural earth<br />

and heading towards a future driven by digital<br />

technology. Apart from their attractive and original<br />

design, VLEK also interprets the concept <strong>of</strong> “habitat<br />

sustainability”, incorporating an irrigation system<br />

that waters plants up to 120 days, guaranteeing<br />

total care <strong>of</strong> a plant during times <strong>of</strong> absence, thanks<br />

to their water and food reserve system. <strong>The</strong> plant<br />

learns to synchronize with the irrigation and to save<br />

water at the same time.<br />

La colección VLEK diseñada por KARIM RASHID<br />

para VONDOM nos habla de nuestras raíces como<br />

seres humanos, nuestro orgulloso origen que nace<br />

de la verde tierra hacia un nuevo futuro conducido<br />

por la tecnología digital.<br />

Aparte de su diseño atractivo y original, VLEK<br />

también interpreta el concepto ¨Sostenibilidad de<br />

nuestro hábitat¨, ya que con la opción de incorporar<br />

el sistema de autoriego, que permite una autonomía<br />

de riego de hasta 120 días, se garantiza un cuidado<br />

absoluto de la planta hasta en períodos de ausencia,<br />

gracias a su sistema de alimentación y reserva de<br />

agua. La planta aprende a sincronizar el riego y<br />

ahorrar agua al mismo tiempo.<br />

JHK special garden, a team <strong>of</strong> young pr<strong>of</strong>essionals, have the skills to design<br />

and construct projects, which suit all sizes and budgets. Any landscape or<br />

outside space can be transformed to create a comfortable leisure area whilst<br />

giving seamless transition between home and garden. By using different<br />

materials exterior life will be in harmony with the nature. <strong>The</strong> great combination<br />

<strong>of</strong> wood, stone, light and water creates a world <strong>of</strong> sensation at any outdoor<br />

living space. Discover the endless possibilities <strong>of</strong> JHK design to make charming<br />

atmospheres in your own garden and enlarge your living space at home.<br />

JHK special garden, un equipo de jóvenes pr<strong>of</strong>esionales con destreza para<br />

diseñar y desarrollar proyectos de cualquier envergadura y presupuesto.<br />

Cualquier paisaje o espacio exterior es susceptible de ser transformado<br />

en una agradable área de ocio, utilizando materiales diversos en completa<br />

sintonía con la naturaleza. Madera, piedra, luz y agua se presentan como<br />

una combinación perfecta para crear un mundo de sensaciones en cualquier<br />

lugar al aire libre. Descubra las infinitas posibilidades de JHK para diseñar<br />

encantadores ambientes en su jardín y ampliar el espacio vital de su casa.<br />

BONES<br />

Bones is the new collection <strong>of</strong> flowerpots designed<br />

by the Italian architects, Roberto Palomba and<br />

Ludovica Serafini for VONDOM. <strong>The</strong> Bones<br />

collection is elegant in its slenderness but at the same<br />

time strong in its conception. Its generous volume is<br />

lightened by its subtle edges making it lightweight.<br />

Bones is reversible and has an invisible internal<br />

structure providing the necessary strength to transmit<br />

the weight from the base <strong>of</strong> the container to the base<br />

<strong>of</strong> the flowerpot to support the weight <strong>of</strong> any plant or<br />

tree.<br />

Our services include:<br />

Garden design<br />

Pr<strong>of</strong>essional Decking<br />

Royal Grass<br />

Maintenance<br />

Wood construction<br />

Artificial grass<br />

Irrigation<br />

Water supplies<br />

Lighting<br />

Rock Walls<br />

Ro<strong>of</strong> Gardens<br />

Fountains<br />

Bones es la nueva y elegante colección de maceteros<br />

diseñado por los arquitectos Milaneses Roberto<br />

Palomba y Ludovica Serafini para VONDOM. Bones<br />

es elegante por su esbeltez pero a la vez robusta por<br />

su concepción. Su generoso volumen es aliviado<br />

por un sutil reborde que la hace ligera. Bones es<br />

reversible, es decir puede ser plantada con el borde<br />

ancho en la parte posterior o utilizar ese borde como<br />

base para cuando se necesite mayor estabilidad o<br />

por estética.<br />

80 DecoStile 81


82 DecoStile 83


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

<strong>The</strong> FORMEX Stockholm award<br />

coincides annually with the<br />

“Formidable” Gala, and awards<br />

10,000€ for the most voted for<br />

product by visitors, designers and<br />

buyers <strong>of</strong> which have stood out for<br />

their design, production process or<br />

practicality.<br />

This year the jury consisted <strong>of</strong> big names<br />

in the world <strong>of</strong> Scandinavian interior design<br />

- Stefan Nilsson, Dan Gordan, Kerstin<br />

Wickman and Viktoria Nordström. <strong>The</strong><br />

designs featured bright primary colours<br />

which bring vitality and happiness to<br />

the Nordic winter darkness and in turn<br />

highlights the warmth <strong>of</strong> the long summer<br />

days.<br />

En esta edición el jurado estuvo compuesto<br />

por grandes nombres del interiorismo<br />

escandinavo como Stefan Nilsson, Dan<br />

Gordan, Kerstin Wickman y Viktoria<br />

Nordström. Los diseños se han vestido de<br />

llamativos colores de la gama básica, que<br />

aportan vitalidad y alegría a la oscuridad<br />

invernal nórdica y a su vez resaltan la<br />

calidez de sus largos días veraniegos.<br />

La muestra FORMEX de<br />

Estocolmo concede anualmente<br />

el galardón “FORMIDABLE”,<br />

con una dotación de 10.000€<br />

para el producto más votado<br />

por visitantes, diseñadores y<br />

compradores entre aquellos<br />

objetos que han destacado por<br />

su diseño, proceso productivo o<br />

practicidad.<br />

84<br />

DecoStile 85


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

Simplicity and functionality are the<br />

cornerstones <strong>of</strong> Swedish design, but its<br />

amazing creativity has also captivated the<br />

world market, bringing a casual, almost<br />

playful approach to everyday objects.<br />

FORMEX meets every two years to<br />

showcase the best in Scandinavian design<br />

for accessories, decoration, accessories,<br />

textiles, trends and gifts.<br />

Discover new trends and ideas in the 2011<br />

FORMEX Stockholm at www.formex.se or you<br />

can browse through the online magazine.<br />

La sencillez y la funcionalidad son piedras<br />

angulares en el diseño Sueco, pero es<br />

su sorprendente creatividad la que ha<br />

cautivado al mercado mundial, aportando<br />

un enfoque desenfadado, casi lúdico, a<br />

los objetos cotidianos. FORMEX reúne<br />

en sus dos ediciones semestrales a los<br />

mejores diseñadores escandinavos de<br />

complementos, decoración, accesorios,<br />

textiles, tendencias y regalos.<br />

Descubra las nuevas tendencias y<br />

propuestas que se han dado cita en la<br />

edición 2.011 de Formex Stockholm en<br />

la web de la muestra www.formex.se o a<br />

través de la revista digital del salón:<br />

< www.formexmagazine.com ><br />

PREMIO DEL JURADO<br />

“Luschia”<br />

Diseño de Johan Carpner<br />

Para Vallentuna armatur och<br />

skärmateljé<br />

FINALISTA<br />

”Actiongraphs”<br />

Diseño de Jarl Fernaeus<br />

Para la firma Hackefors<br />

Porslin<br />

FINALISTA<br />

“Kanna”<br />

Diseño de Gunnel Sahlin<br />

Para Reijmyre<br />

86 DecoStile 87


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

Con la llegada del otoño, DecoStile<br />

Magazine visita la feria Hábitat 2010<br />

en Valencia, una de las ferias más<br />

importantes de Europa, que <strong>of</strong>rece<br />

todos los aspectos de la decoración,<br />

mobiliario, iluminación, textiles y<br />

accesorios para el hogar, así como<br />

para exteriores.<br />

In the autumn, <strong>Decostile</strong> Magazine<br />

visited the Habitat 2010 exhibition<br />

in Valencia - one <strong>of</strong> Europe’s most<br />

significant fairs <strong>of</strong>fering all aspects<br />

<strong>of</strong> decoration from furniture, lighting,<br />

textiles, outdoor to home accessories.<br />

This inspirational fair <strong>of</strong>fered something for everyone<br />

with 900 exhibitors from 15 different countries in attendance<br />

over a five day period. Habitat showed how<br />

it serves as a springboard for new talent showcasing<br />

25 new and progressive companies in an area entitled<br />

“Nude”. This section <strong>of</strong> the show helps forge<br />

relationships between new upcoming designers with<br />

interior designers and manufacturers. <strong>The</strong> strapline<br />

for the feria was, “365 days <strong>of</strong> ideas and passion”,<br />

and this is exactly what it delivered.<br />

Patricia Urquiola, one <strong>of</strong> the most influential designers<br />

in the world, directed a team comprising some<br />

<strong>of</strong> Spain’s top designers and created an exhibit, simply<br />

called “Things”, to illustrate the impact on how<br />

energy obtained from naturally renewable sources<br />

can have on interior design.<br />

This year Habitat focused on research, drive and<br />

experimentation through the Kitchen R, D+i Workshops.<br />

<strong>The</strong> President <strong>of</strong> the International Kitchen<br />

Design Show stated, “In the current economic situation,<br />

the most important thing to do is keep moving,<br />

commit to innovation and move forward. <strong>The</strong><br />

workshops are designed to help pr<strong>of</strong>essionals experiment<br />

and think about new ways <strong>of</strong> understanding<br />

the elements that will make up the kitchens<br />

<strong>of</strong> the future. This new formula should make our<br />

International Kitchen Design Show, an even stronger<br />

proposition.”<br />

Esta feria, que es una fuente de inspiración a<br />

nivel mundial, ha contado con la presencia de 900<br />

expositores de 15 países diferentes durante sus<br />

5 días de exposición. Hábitat se consolida como<br />

trampolín para nuevos talentos, presentando 25<br />

nuevas empresas en el área titulada “Desnudo”. Esta<br />

sección de la muestra impulsa las relaciones entre<br />

nuevos diseñadores, diseñadores consagrados y<br />

fabricantes. El lema de la feria ha sido “365 días de<br />

ideas y pasión”, y esto es, en esencia, lo que se ha<br />

podido disfrutar.<br />

Patricia Urquiola, una de las diseñadoras más<br />

influyentes del mundo, ha dirigido un equipo<br />

compuesto por algunos de los mejores diseñadores<br />

de España para crear una exposición titulada<br />

simplemente “cosas”, con la que ilustra el impacto<br />

que puede tener sobre el diseño de interiores la<br />

cantidad de energía obtenida de manera natural<br />

de las fuentes renovables. El muro de este stand,<br />

situado en el centro de la exposición, se realizó con<br />

cartón que contenía en su interior un rail móvil del<br />

que colgaban numerosos artículos de mobiliario de<br />

diferentes diseñadores.<br />

Este año Hábitat se centró en la investigación, la<br />

unidad y la experimentación a través de los talleres<br />

de cocina I+D+I. El presidente del Organismo<br />

Internacional de Cocina de diseño declaró: “En la<br />

actual situación económica, lo más importante es<br />

mantenerse en movimiento, nos comprometemos<br />

a innovar y seguir adelante. Los talleres están<br />

diseñados para ayudar a los pr<strong>of</strong>esionales a<br />

experimentar y pensar en nuevas formas de entender<br />

los elementos que componen las cocinas del futuro.<br />

Esta nueva fórmula debe hacer de nuestro “Diseño<br />

Internacional de Cocina Show” una propuesta aún<br />

más fuerte”.<br />

88 DecoStile 89


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

Konoha de Sancal<br />

Wallpaper seemed<br />

to lean<br />

towards more <strong>of</strong> a<br />

jungle theme with<br />

not just plants and<br />

flowers, but also<br />

animal prints.<br />

<strong>The</strong> Flyiling<br />

Carpet de<br />

Nani Marquina<br />

Exhibitors such as Ducampus, Andreu World,<br />

Vondom, Latorre, Lola Glamour, Anperbar<br />

Design, Mariner, Soher, Riperlamp, Gancedo,<br />

LZF, FM, Ettica 21 and Epoca to name but<br />

a few, all oozed quality, style, creativity and<br />

innovation. Nani Marquina, for example,<br />

created a galactic scene with a black undulating<br />

carpet imitating a planet’s surface (called the<br />

“Flying Carpet”) with a moon (simply called<br />

“Luna”) made out <strong>of</strong> carpet hanging above.<br />

Nearby Sancal placed a number <strong>of</strong> petalshaped<br />

seats that when put together, formed<br />

a flower. LZF demonstrated how by simply<br />

over-leafing fine wooden transparent squares<br />

like Post-it® notes creates an interesting 3D<br />

lampshade or wall when placed over light.<br />

This year at Habitat, designers were <strong>of</strong>ten<br />

making references to nature – particularly in<br />

the area <strong>of</strong> textiles and wallpaper. Cushions,<br />

curtains, s<strong>of</strong>as and wallpaper were covered in<br />

designs <strong>of</strong> birds, plants and flowers. Wallpaper<br />

seemed to lean towards more <strong>of</strong> a jungle<br />

theme with not just plants and flowers, but also<br />

animal prints. Staying on the theme <strong>of</strong> nature,<br />

designers <strong>of</strong> wallpaper have taken on new<br />

and interesting materials to work with such as<br />

bamboo, cork and materials to imitate the skin<br />

<strong>of</strong> animals such as crocodile and cow which was<br />

best displayed by Kemen Wallcoverings.<br />

Expositores como Ducampus, Andreu World,<br />

Vondom, Latorre, Lola Glamour, Anperbar Design,<br />

Mariner, Soher, Riperlamp, Gancedo, LZF, FM,<br />

Ettica 21 y Epoca, por nombrar algunos de ellos,<br />

emanaron calidad, estilo, creatividad e innovación.<br />

Nani Marquina, por ejemplo, creó una escena<br />

galáctica con una alfombra negra y ondulada que<br />

imitaba la superficie de un planeta (denominado “<strong>The</strong><br />

Flyiling Carpet”) con una luna (simplemente llamada<br />

“Luna”) realizada como una alfombra colgada encima.<br />

A su lado, Sancal situó asientos en forma de pétalos,<br />

que cuando se colocan juntos, forman una flor. LZF<br />

demostró como la superposición de delgados marcos<br />

de madera transparentes, como notas Post-it®,<br />

crean una interesante pantalla para lámpara o pared<br />

cuando se posicionan sobre la luz.<br />

Esta ocasión en Hábitat los diseñadores hicieron<br />

pr<strong>of</strong>usa referencia a la naturaleza – particularmente<br />

en el área de textiles y papeles pintados. Cojines,<br />

cortinas, s<strong>of</strong>ás y papeles pintados se cubrieron con<br />

diseños de pájaros, plantas y flores. Los papeles<br />

pintados parecen inclinarse por los diseños selváticos,<br />

no sólo con plantas y flores, sino incluyendo huellas<br />

de animales. Siguiendo con el tema de la naturaleza,<br />

los diseñadores de papeles pintados han empleado<br />

nuevos e interesantes materiales con los que trabajar<br />

como bambú, corcho y materiales que imitan pieles<br />

de animales como cocodrilos y vacas, que tienen su<br />

mejor exponente en Kemen Wallcovertings.<br />

90 DecoStile 91


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

In the world <strong>of</strong> rugs, there was a trend in 3 dimensional designs with one<br />

piece having varying textures and thicknesses. Carving attracted much attention<br />

with a rug that looked uncannily like a circular pile <strong>of</strong> pebbles and<br />

their mat made up <strong>of</strong> various letters <strong>of</strong> the alphabet. <strong>The</strong>ir rugs simply do<br />

not just lie on the floor, they shout at you! Parentesi Quadra exhibited their<br />

original patchwork rugs which were remakes from a selection <strong>of</strong> other rugs.<br />

<strong>The</strong>ir Loca Vida collection is particularly interesting comprising <strong>of</strong> a number<br />

<strong>of</strong> different colours individually applied over a 6 month period.<br />

Bright colours made an appearance this year with pink being a popular colour.<br />

Designers such as Tecninova, Gancedo, Equipo DRT, Almerich all<br />

featured this colour in their displays whereas Cinema All’Aperto, Nuva and<br />

Ego Paris leaned towards orange. Urban sultry colours were adopted by the<br />

likes <strong>of</strong> Joquer, Skyline Design, Capdell and Kettal.<br />

Some companies went for multi-functional designs. Ego Paris showed how<br />

one <strong>of</strong> their ultra-modern sunbeds can very simply be transformed into five,<br />

whilst Nacher exhibited their low table called Raf, which when lifted, turned<br />

into a split-level table revealing a storage space on the lower tier.<br />

Lighting played a very significant part in all areas <strong>of</strong> the exhibition. Serip,<br />

who collaborated with Paulo Antunes and Eva Luz wowed visitors with their<br />

incredible large-scale designs. <strong>The</strong>ir breathtaking and original designs hung<br />

from the ceiling and touched the floor like a pillar <strong>of</strong> beautiful<br />

light. Other interesting lighting companies were Anperbar Design<br />

whose exhibition was fun and innovative. <strong>The</strong>ir designs were<br />

simple but effective with malleable plastic stretched over wire<br />

creating a s<strong>of</strong>t light that took on unusual eye-catching shapes.<br />

En el sector de las alfombras, hay una tendencia en diseños de 3<br />

dimensiones, con piezas que muestran diferentes texturas y grosores.<br />

Carving captó una gran atención con una alfombra que parecía<br />

misteriosamente una pila circular de guijarros y otra alfombra compuesta<br />

por varias letras del alfabeto. Sus alfombras no se postran simplemente<br />

en el suelo sino que ¡parecen gritarte! Parentesi Quadra exhibió sus<br />

originales alfombras patchwork, que destacan entre la selección de<br />

alfombras. Su colección “Loca Vida” es particularmente interesante y<br />

comprende una gran diversidad de colores a aplicar individualmente en<br />

un periodo de 6 meses.<br />

Los colores brillantes hacen su aparición este año con el rosa como<br />

color más popular. Diseñadores como Tecninova, Gancedo, Equipo<br />

DRT o Almerich han presentado este color en sus muestras mientras<br />

que Cinema All’aperto, Nuva y Ego París se decantaron por el naranja.<br />

Sin embargo, los colores urbanos fueron los seleccionados por Joquer,<br />

Skyline Design, Capdell y Kettal.<br />

Algunas compañías apostaron por el diseño multifuncional. Ego<br />

París demostró como una de sus ultramodernas tumbonas puede<br />

transformarse sencillamente en cinco, mientras Nacer exhibió su mesa<br />

baja denominada Raf, que cuando se eleva se convierte en una mesa<br />

de dos niveles cuya parte inferior revela un espacio de almacenaje.<br />

La iluminación jugó un importante papel en todas las áreas de la<br />

muestra. Serip, que colaboró con Paulo Antunes y Eva Luz asombró a<br />

los visitantes con su increíbles diseños a gran escala. Sus refrescantes<br />

y originales diseños colgaban desde el techo para tocar el suelo como<br />

un pilar de hermosa luz. Otra compañía de iluminación que despertó<br />

gran interés fue Anperbar Design, cuya exposición fue divertida e<br />

innovadora. Sus diseños son simples pero efectivos, realizados en<br />

plástico maleable estirado sobre alambre crean una iluminación suave<br />

que adopta llamativas y extrañas formas.<br />

92 DecoStile 93


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS<br />

In the high decoration area, big brands<br />

such as Cordon, Soher, Valentí, Latorre,<br />

Iris Cristal Bohemia, Picó Muebles,<br />

Loyra Mobiliario, Salvilamp, Schuller,<br />

Colección Alexandra were all very<br />

dominant at the fair - their stands were<br />

big, bold and unashamedly luxurious. Lola<br />

Glamour by Classico Almazán who were<br />

also in the high decoration area came<br />

up with a very original autumnal theme<br />

covering their floor with dried leaves.<br />

It is fair to say that the Feria Hábitat Valencia<br />

has once again established itself as the<br />

main point <strong>of</strong> reference for the Made in<br />

Spain Home and a very significant event for<br />

designers, manufacturers and influencers<br />

making it a benchmark for trends.<br />

En el área de la alta decoración, destacaron<br />

en la muestra las grandes marcas como<br />

Cordon, Soher, Valentí, Latorre, Iris Cristal<br />

Bohemia, Picó Muebles, Loyra Mobiliario,<br />

Salvilamp, Schuller y Colección Alexandra,<br />

todos ellos con grandes stands, atrevidos y<br />

desvergonzadamente lujosos. Laura Glamour<br />

de Classico Almazán, que también se encontraba<br />

en esta área, se presentó con un original tema<br />

otoñal que cubría el suelo con hojas secas.<br />

Es justo decir que la Feria Hábitat de Valencia se<br />

ha convertido una vez más en principal punto de<br />

referencia del hogar “made in Spain” y se afianza<br />

como un evento significativo para diseñadores,<br />

fabricantes y mercados de influencia, como<br />

muestra de nuevas tendencias.<br />

< www.feriahabitatvalencia.com ><br />

< www.feriahabitatvalencia.com ><br />

Exposición COSAS de<br />

Patricia Urquiola.<br />

PATRICIA URQUIOLA<br />

Urquiola was born in Oviedo in the north <strong>of</strong> Spain and studied at the Faculty <strong>of</strong><br />

Architecture in the Technical University <strong>of</strong> Madrid. She then moved to Milan and<br />

became an assistant lecturer on courses held by Achille Castiglioni at the Milan<br />

Polytechnic and Eugenio Bettinelli at the Ecole Nationale Supérieure de Création<br />

Industrielle in Paris. It was around this time that she also went into partnership with<br />

the Italian design company, Maddalena de Padova. She, together with the highly<br />

regarded Vico Magistretti, designed the Flower chair, the Loom S<strong>of</strong>a, Chaise and<br />

Chaise Longue. From 1993 to 1996 she worked in architectural design, restaurants,<br />

exhibitions and the like with architects Ramerino and de Renzio. In 1996 she became<br />

the head <strong>of</strong> the Lissoni Associati design group working for well known brands such as<br />

Cappellini, Kartell, Alessi, B<strong>of</strong>fi amongst many whilst designing for a number <strong>of</strong> different companies<br />

such as B&B Italia, Kartell, Tronconi, MDF Italia, Bosa and Moroso.<br />

In 2001, Urquiola’s products were selected for the Italian Design 2001 exhibition and for the International<br />

Design Yearbook 1999 and 2001. She was also chair <strong>of</strong> the jury for the CDIM Design Award in 2001.<br />

She continues to live and work in Milan though making a name for herself all over the world with her<br />

numerous partnerships and insightful design ideas.<br />

< www.patriciaurquiola.com ><br />

PATRICIA URQUIOLA<br />

Urquiola nació en Oviedo, en el norte de España y cursó sus<br />

estudios en la Facultad de Arquitectura de la Universidad<br />

Técnica de Madrid. Posteriormente se mudó a Milán,<br />

donde se convirtió en asistente de conferencias en cursos<br />

impartidos por Achille Castiglioni, en la Politécnica de<br />

Milán, y por Eugenio Bettinelli, en la Escuela Nacional<br />

Superior de Creación Industrial de París. Fue por aquel<br />

entonces cuando inició su asociación con la empresa de<br />

diseño italiana Maddalena de Padova. En colaboración<br />

con el reconocido diseñador Vico Magistretti, Patricia<br />

Urquiola diseña la silla “Flower”, el “Loom S<strong>of</strong>a” y “Chaise<br />

and Chaise Longue”.<br />

Entre 1.993 y 1.995, trabaja en diseño arquitectónico,<br />

restaurantes, exposiciones y proyectos similares con los<br />

arquitectos Camerino y De Renzio. En 1.996 se convierte<br />

en líder del grupo de diseño Lissoni Associati, trabajando<br />

para marcas tan conocidas como Cappellini, Kartell,<br />

Alessi o B<strong>of</strong>ia entre otros, mientras diseña para numerosas<br />

compañías como B&B Italia, Kartell, Tronconi, MDF Italia,<br />

Bosa y Moroso.<br />

En 2.001, los productos de Urquiola fueron seleccionados<br />

para la exposición Italian Desing 2.001 y para los anuarios<br />

International Design de 1.999 y 2.001. También formó parte<br />

del jurado de los premios CDIM Design en este mismo año.<br />

Urquiola continúa viviendo y trabajando en Milán, si bien<br />

su nombre es mundialmente conocido por sus numerosas<br />

asociaciones y la pureza de su concepción del diseño.<br />

< www.patriciaurquiola.com ><br />

94<br />

DecoStile 95


DECO NEWS<br />

<strong>The</strong> new trend in home textiles <strong>of</strong>fers a warm and cosy feel, reminiscent<br />

<strong>of</strong> the 30s and 40s. Keeping in line with current trends in furniture and<br />

lighting, home textiles have added touches <strong>of</strong> decorative styles that<br />

highlight certain elements, giving a distinctive touch.<br />

La nueva tendencia en tejidos propone un hogar cálido y acogedor, con<br />

reminiscencias de los años 30 y 40. En concordancia con las tendencias<br />

de mobiliario e iluminación, el sector textil apuesta por añadir pinceladas de<br />

diferentes estilos decorativos que destaquen determinados elementos, dotando<br />

a la estancia de un toque diferencial.<br />

<strong>The</strong> materials that the designers have turned to are in themselves an statement <strong>of</strong> this new<br />

trend: cotton and silk.<br />

Los materiales a los que han recurrido los diseñadores ya son en sí mismos una absoluta<br />

declaración de intenciones: algodón y seda.<br />

PHOTOS by Tapicerías Gancedo<br />

96<br />

DecoStile 97


DECO NEWS<br />

On this occasion, they have travelled back in time to recreate floral prints -<br />

either in clusters or framed in delicate medallions and stylised-colonial style<br />

sheets.<br />

Striped prints are still present in the samples, although the designers have<br />

abandoned last season’s minimalist compositions and now feature different<br />

widths to s<strong>of</strong>ten the prints’ linear nature.<br />

Another important point to note about this revival is that it doesn’t just focus<br />

solely on design.<br />

Textures also play an important role in achieving the final result - so<br />

manufacturers have opted to play with different materials to create reliefs.<br />

Velvet, the king <strong>of</strong> relief materials, returns to its old strength and brings luxury<br />

and warmth to carpets underfoot. Grandma’s embroidery covers windows<br />

and decorates cushions with delicate patterns, and the overall effect is a<br />

discreet rustic touch.<br />

<strong>The</strong> colour palette <strong>of</strong> brilliant shades creates a smooth and relaxing<br />

environment. Yellows, oranges and blues are blended to match pastel<br />

pink corals and garnets. <strong>The</strong> gold and silver highlights, not only in the new<br />

brocades, but also acts as bridges that link different colours or dividers that<br />

enhance the full range.<br />

Cortijo LasFlores<br />

Interior Design Services & Furnishing by Linda Cockerell<br />

En esta ocasión, los telares retroceden en<br />

el tiempo y se recrean en los estampados<br />

florales, - bien en ramilletes o enmarcados<br />

en delicados medallones- y estilizadas<br />

hojas de estilo colonial.<br />

En esta ocasión, los telares retroceden en el tiempo y se recrean en los<br />

estampados florales, - bien en ramilletes o enmarcados en delicados<br />

medallones- y estilizadas hojas de estilo colonial.<br />

Los estampados en rayas siguen presentes en los muestrarios, si bien<br />

abandonan el carácter minimalista de temporadas anteriores mostrándose<br />

en composiciones de diferentes anchuras que suavizan su carácter lineal.<br />

Cabe destacar que la base de este cambio de tendencia no se sustenta<br />

únicamente en los motivos plasmados en los tejidos. Sin lugar a duda, las<br />

texturas juegan un importante papel en la consecución del resultado final<br />

por lo que los fabricantes han optado por jugar con diferentes materiales<br />

para crear relieves. El terciopelo, rey de los materiales del relieve, retoma<br />

con fuerza su antiguo liderazgo devolviendo a los tejidos la riqueza y calidez<br />

al tacto. Los bordados de la abuela se asoman a las ventanas y reposan en<br />

los cojines con delicados trazos, y el efecto cuero se presenta discretamente<br />

aportando un toque rústico.<br />

La paleta de colores se aparta de los brillantes tonos, consiguiendo suavizar<br />

y relajar los ambientes. Los amarillos, naranjas y azules se matizan para<br />

combinar con los rosas pastel, coral y granates. El oro y la plata destacan,<br />

no sólo en los nuevos brocados, si no como puentes que enlazan diferentes<br />

colores o divisores que realzan la sucesión de una gama completa.<br />

Supplier <strong>of</strong> Duresta English hand-made s<strong>of</strong>as<br />

Calle Las Flores nº22. 11312 San Enrique de Guadiaro - Sotogrande<br />

Tel. 956 615 143 - Fax 956 616 726 - Mob. 609 576 793 - email: shop@cortijolasflores.net<br />

www.cortijolasflores.net<br />

98<br />

DecoStile 99


DECO EXPERIENCE<br />

with Patricia Darch Interiors<br />

One <strong>of</strong> the best known and respected names in interior design situated in the exclusive area <strong>of</strong><br />

Sotogrande, Patricia Darch Interiors has begun 2011 with an exciting new line <strong>of</strong> products and<br />

services including a comprehensive wedding list service.<br />

Uno de los nombres más conocidos y respetados del diseño de interiores se instala en el área<br />

de Sotogrande. Patricia Darch Interiores ha comenzado el 2011 con una nueva y excitante línea<br />

de productos y servicios que incluyen una extensa lista de bodas.<br />

Whether you are recently engaged or a wedding guest on<br />

the search for a present, at Patricia Darch Interiors you can<br />

now choose from well-established brands <strong>of</strong> the utmost<br />

quality and endlessly stylish exclusive lines.<br />

You can find fine tableware from the likes <strong>of</strong> Villeroy & Boch,<br />

Missoni Home, Deshoulieres, Christ<strong>of</strong>le and decorative<br />

items from VG New Trend, Fendi, Bosa, David Marshall,<br />

as well as paintings commissioned by talented<br />

artist, Jessica Darch and high quality<br />

bed linen.<br />

Also new to Patricia Darch Interiors this spring is B&B<br />

Italia and its sister company, Maxalto. B&B Italia is a<br />

recognised leader in the field <strong>of</strong> modern international<br />

decoration. <strong>The</strong> company’s products represent a<br />

collection that reflects the history and achievements <strong>of</strong><br />

Italian design, renowned for its world famous creativity.<br />

In addition, Patricia Darch Interiors also features Mooi,<br />

specialising in innovative and imaginative modern<br />

lighting.<br />

Tanto si usted se ha comprometido recientemente<br />

como si es un invitado en busca de un regalo, en<br />

Patricia Darch Interiores ahora puede escoger entre<br />

reconocidas marcas de calidad excelsa y líneas<br />

exclusivas de estilo intemporal.<br />

Puede encontrar exquisitas vajillas de Villeroy & Boch,<br />

Missoni Home, Deshoulieres o Christ<strong>of</strong>le, y objetos<br />

decorativos de VG New Trend, Fendi, Bosa y David<br />

Marshall, así como cuadros firmados por la artista de<br />

gran talento Jessica Darch o ropa de cama de alta<br />

calidad. Una lista de bodas es mucho más que elegir<br />

algunos regalos. Es la elección de un estilo de vida<br />

para vuestro futuro en común.<br />

Otra novedad en Patricia Darch Interiors para esta<br />

primavera son B&B Italia y su compañía hermana<br />

Maxalto. B&B Italia es líder indiscutible en el<br />

sector de la decoración moderna. Los productos<br />

de la compañía representan una colección que<br />

refleja la historia y logros del diseño Italiano, de<br />

renombre mundial por su creatividad. Además, en<br />

Patricia Darch Interiores también destaca Mooi,<br />

especializada en iluminación moderna, imaginativa<br />

e innovadora.<br />

Patricia Darch Interiors welcomes clients to browse<br />

and enjoy a warm welcome at their Sotogrande<br />

showroom.<br />

Patricia Darch Interiors tiene el placer de invitar a<br />

sus clientes a disfrutar y experimentar una cálida<br />

bienvenida en su exposición de Sotogrande.<br />

Monday to Friday 9:00 - 14:00 / 16:00 - 19:00.<br />

www.interiorsinspain.com<br />

Tel: +34 956 615 350<br />

100<br />

A wedding list is so much more<br />

than picking a few presents.<br />

It’s a lifestyle choice for your<br />

future together.<br />

DecoStile 101


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

Interiorista: Cristina Gabás<br />

Arquitectos: Francisco Rivas<br />

& Damián Rivas<br />

Museums and exhibitions around the world show<br />

us that the approach to art through the history <strong>of</strong><br />

mankind has been didactic. This form <strong>of</strong> approaching<br />

art, however, is very limited, and can sometimes fail<br />

to meet the challenge <strong>of</strong> involving the visitor in the<br />

essence <strong>of</strong> the work. But what if the art was to serve<br />

the individual, becoming his or habitat, and the setting<br />

in which they develop their own experiences?<br />

...un ambiente único<br />

y personal, en el que<br />

técnicas innovadoras<br />

se aplican a materias<br />

primas como la piedra<br />

y la madera, sirviendo<br />

como lienzo a una<br />

explosión creativa que<br />

invade los sentidos.<br />

A r t a t Y o u r S e r v i c e<br />

<strong>The</strong> answer to this question is found in the heart <strong>of</strong><br />

Barcelona at the Boutique Hotel Neri. Built in the<br />

Gothic centre, the hotel is located close to the palace<br />

<strong>of</strong> the Generalitat, the Cathedral and the Episcopal<br />

Palace.<br />

C. Sant Sever, 5<br />

08002 - Barcelona, España<br />

Tel. +34 933 040 655<br />

info@hotelneri.com<br />

< www.hotelneri.com ><br />

A R T E A S U S E R V I C I O<br />

Museos y exposiciones en todo el mundo nos muestran el arte a través de la<br />

historia del ser humano de forma didáctica, acercándonos a la forma de sentir<br />

y ver el mundo de cada artista y convirtiendo sus obras en patrimonio cultural<br />

de la humanidad. Sin embargo, esta forma de vivir el arte es muy limitada,<br />

un escaparate que no alcanza a cumplir el reto de involucrar al visitante en<br />

la esencia de la obra. Pero ¿qué ocurriría si el arte estuviera al servicio<br />

del individuo, convirtiéndose en su hábitat, en el escenario sobre el que se<br />

desarrollan sus propias vivencias?<br />

La respuesta a esta cuestión la encontramos en el corazón de la ciudad de<br />

Barcelona. En este privilegiado enclave se encuentra el Hotel Boutique Neri.<br />

Edificado en el centro Gótico de Barcelona, comparte vecindad con el palacio<br />

de la Generalitat, la catedral y el palacio episcopal.<br />

102<br />

DecoStile 103


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

Two separate elements make up this “stage” and<br />

give us a glimpse into a magical past: an enigmatic<br />

medieval palace attached to a stone building that<br />

had to be restored in 1958 due to damage suffered<br />

during the Civil War. <strong>The</strong> renovation <strong>of</strong> this beautiful<br />

hotel was a great challenge for architects Damian<br />

and Francisco Rivas, who used the strong masonry<br />

walls and arches, typical <strong>of</strong> the Middle Ages, to<br />

create a powerful atmosphere <strong>of</strong> awe that makes<br />

the visitor the central character during their stay at<br />

the Hotel Neri.<br />

Inside the interior design is just as impressive.<br />

Cristina Gabas and her team <strong>of</strong> craftsmen set<br />

out with the aim <strong>of</strong> combining creativity in art and<br />

history as well as blending functionality with a<br />

touch <strong>of</strong> inspiration that stays harmonious with the<br />

modern world. With a unique and personal touch<br />

that applies innovative techniques to raw materials<br />

such as stone and wood, the interior designers have<br />

created a setting that acts as canvas to a creative<br />

and sensual explosion.<br />

<strong>The</strong> library on the ground floor is an example <strong>of</strong><br />

how traditional large windows and high ceilings<br />

- topped with wooden beams - blend seamlessly<br />

with ultramodern furniture and comfortable velvet<br />

s<strong>of</strong>as, illuminated by a beautiful glass a chandelier<br />

that invites the guest invited to unwind and enjoy<br />

reading.<br />

La base de este magistral escenario la conforman dos<br />

elementos que nos transportan a un mágico pasado:<br />

un enigmático palacio medieval unido a un edificio<br />

construido en piedra que tuvo que ser restaurado en<br />

1958 debido a los daños sufridos durante la guerra<br />

civil. El proyecto de conversión de este hermoso<br />

hotel supuso un gran reto para los arquitectos<br />

Francisco y Damián Rivas, que se sirven de los<br />

fuertes muros de mampostería y los arcos de medio<br />

punto, característicos del medievo, para crear una<br />

atmósfera de recogimiento que invade al visitante<br />

y le convierte en actor principal de la historia de su<br />

estancia en el Hotel Neri.<br />

En este punto, la decoración toma las riendas de<br />

la narrativa. La decoradora de interiores Cristina<br />

Gabas dirige un equipo de artesanos con el fin de<br />

convertir creatividad en arte, fusionando historia y<br />

funcionalidad con un toque de inspiración selvática<br />

que se plasma en estancias armoniosas, con un<br />

ambiente único y personal, en el que técnicas<br />

innovadoras se aplican a materias primas como la<br />

piedra y la madera, sirviendo como lienzo a una<br />

explosión creativa que invade los sentidos.<br />

La biblioteca de la planta baja es una muestra de<br />

cómo los grandes ventanales y los tradicionales<br />

techos de gran altura - rematados con vigas de<br />

madera - combinan a la perfección con mobiliario<br />

ultramoderno y confortables s<strong>of</strong>ás de terciopelo, que<br />

a la luz de una hermosa araña de cristal invitan al<br />

sosiego y el disfrute de la lectura.<br />

Bliblioteca<br />

LOBBY Hotel Neri<br />

104 DecoStile 105


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

El arte con nombre propio nos recibe tras ascender por<br />

la majestuosa escalinata del palacio hasta la primera<br />

planta. Los hermanos Campana, diseñadores brasileños<br />

de talento mundialmente reconocido, nos proponen<br />

disfrutar de uno de sus lienzos murales, inspirado<br />

en la selva brasileña, cómodamente instalados en el<br />

trenzado de su “BOA”. Este espectacular diseño, en el<br />

que 90 metros de suave terciopelo anudado conforman<br />

una original área de descanso, es sin duda una muestra<br />

de cómo el arte interactúa con el ser humano en la vida<br />

cotidiana, convirtiendo un momento de relajación en<br />

una experiencia artística.<br />

Cada una de las habitaciones y suites del Hotel Neri<br />

muestra una marcada personalidad, si bien todas ellas<br />

tienen como piedra angular la calidez.<br />

Sobre sus acogedores suelos de madera reposa un<br />

mobiliario sobrio, con colores cálidos y diseños que<br />

reinventan estilos del pasado, siguiendo las tendencias<br />

actuales de decoración que rescatan las delicadas<br />

líneas de muebles clásicos, utilizando maderas nobles<br />

y técnicas artesanales para obtener muebles que son<br />

en sí mismos auténticas obras de arte.<br />

Detalle habitación<br />

Destacan por su originalidad los “falsos cabeceros”, que<br />

son en realidad inquietantes murales realizados en pan<br />

de oro o plata - que traen al recuerdo los antiguos retablos<br />

medievales - o lienzos que plasman combinaciones de<br />

colores, con formas no definidas, evocando paisajes<br />

que incitan al huésped a dejar volar su imaginación.<br />

Salón BOA<br />

Climbing the majestic steps <strong>of</strong> the palace to the<br />

first floor, the guest has the opportunity to see the<br />

world-renowned Brazilian designers the Campana<br />

Brothers showcase their talent, with both paintings<br />

and pieces inspired by the Brazilian jungle, and the<br />

installation <strong>of</strong> their eye-catching piece “BOA”. This<br />

spectacular design, which comprises <strong>of</strong> 90 metres<br />

<strong>of</strong> s<strong>of</strong>t velvet knotted up to form an original seating<br />

area is certainly an example <strong>of</strong> how art interacts with<br />

humans in everyday life, turning a relaxing moment<br />

into an artistic experience.<br />

Each <strong>of</strong> the rooms and suites at the Hotel Neri has it<br />

own individual personality, but all have warmth and<br />

intimate touches as their cornerstone.<br />

All the rooms feature cozy wood floors with modern<br />

furniture, warm colours and designs that reinvents the<br />

styles <strong>of</strong> the past. <strong>The</strong> pieces follow the current trends <strong>of</strong><br />

decoration that are inspired by the delicate lines <strong>of</strong> classic<br />

furniture, using fine woods and traditional for furniture<br />

techniques that are works <strong>of</strong> art in themselves.<br />

<strong>The</strong> rooms also feature false headboards that which<br />

are actually murals in gold or silver and recall the<br />

old medieval altarpieces - or paintings that reflect<br />

combinations <strong>of</strong> colours, and undefined shapes<br />

evoking landscapes that encourage guests to let<br />

their imaginations roam.<br />

Bathrooms mimic the natural environments based<br />

on composites made with quartzite. <strong>The</strong> studied<br />

composition <strong>of</strong> these rooms recalls the caves that<br />

grow along the rivers in the region’s forested areas,<br />

balanced with elegant minimalism. Once again these<br />

spaces encourage relaxation and health in addition to<br />

containing quartzite and its beneficial health qualities,<br />

which help to release negative energy, while infrared<br />

lamps reinforce these health benefits thanks to its<br />

relaxants and anti-inflammatory properties.<br />

Los cuartos de baño imitan entornos naturales<br />

basándose en composiciones realizadas con cuarcita.<br />

La estudiada composición de estas estancias recuerda<br />

la amplitud de las cuevas que proliferan junto a los ríos<br />

en las zonas selváticas, en equilibrio con un elegante<br />

minimalismo. Tampoco en estos espacios se ha pasado<br />

por alto la convergencia entre descanso y salud como<br />

complemento al hospedaje ya que la cuarcita posee<br />

cualidades beneficiosas para la salud, que ayudan<br />

a liberar la energía negativa, mientras lámparas de<br />

infrarrojos refuerzan estos beneficios saludables gracias<br />

a sus propiedades relajantes y anti-inflamatorias.<br />

106<br />

DecoStile 107


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE<br />

> Concrete pools<br />

> Liner Pools<br />

> Polyester Pools<br />

> Skimmer Pools<br />

> Deck level Pools<br />

> Artificial Rocks<br />

> Pebbletec<br />

> 3-D Design<br />

You’ll feel more at home with Atlas Build<br />

Full-service building specialists<br />

Turn your dream into reality<br />

www.atlaspool.eu<br />

616 487 788 • 679 175 766<br />

www.atlasbuild.eu<br />

Lighting plays a special role in the Hotel<br />

Neri. <strong>The</strong> high ceilings amplify the effect<br />

<strong>of</strong> the large windows, providing natural<br />

light to all <strong>of</strong> the rooms, and showing<br />

every one <strong>of</strong> the many architectural details<br />

<strong>of</strong> the building in all their glory. And<br />

when night falls, careful lighting transforms<br />

the hotel into a dream landscape<br />

in which light and shadows play out a<br />

magical show. <strong>The</strong> final design touches<br />

are provided by the unique decorative frames around<br />

Venezuelan artists floral and landscape paintings on<br />

the first and second floor. <strong>The</strong> great arches and walls<br />

are built <strong>of</strong> large blocks <strong>of</strong> stone - arranged in stalls -<br />

which were part <strong>of</strong> medieval palace. <strong>The</strong> Hotel Neri<br />

restaurant is a large space in which allows guests to<br />

enjoy the best cuisine in an environment that brings<br />

together bothhistory and modernity. Nature is most<br />

present in the solarium <strong>of</strong> the Hotel. Located in the attic<br />

<strong>of</strong> the building, its design is based on the concepts<br />

<strong>of</strong> Feng Shui, a composition which represent the five<br />

elements (earth, water, fire, metal and wood). <strong>The</strong> Hotel<br />

Neri is a journey into the past with a vision. An experience<br />

that <strong>of</strong>fers art and functionality in the service<br />

<strong>of</strong> the senses, and an innovative hotel that departs<br />

from the conventional concept <strong>of</strong> accommodation.<br />

La iluminación juega un especial papel en esta puesta<br />

en escena. Los elevados techos amplifican el efecto<br />

de los grandes ventanales, dotando de luz natural a<br />

las estancias, mostrándose así en todo su esplendor<br />

cada uno de los innumerables detalles arquitectónicos<br />

del edificio. Y cuando llega la noche, una cuidada<br />

selección de luminarias multiplica los efectos ópticos<br />

convirtiendo el ambiente en un onírico paisaje, en el<br />

que luces y sombras parecen interpretar ante nuestros<br />

ojos un espectáculo mágico.<br />

Completan este incomparable marco decorativo<br />

los murales de artistas venezolanos con temática<br />

floral y paisajista en la primera y segunda planta.<br />

Los grandiosos arcos de medio punto, y los<br />

muros construidos en grandes bloques de piedra<br />

- dispuestos en sillería - que formaban parte del<br />

antiguo palacio medieval, conforman el restaurante<br />

del Hotel Neri, un amplio espacio en el que<br />

disfrutar de la mejor gastronomía en un entorno<br />

que aúna historia y modernidad. La naturaleza<br />

tiene su máxima representación en el solarium del<br />

Hotel. Situado en el ático del edificio, su diseño<br />

está basado en los conceptos del Feng Shui, una<br />

composición en la que se representan los cinco<br />

elementos (tierra, agua, fuego, metal y madera). El<br />

Hotel Neri representa un viaje al pasado con una<br />

visión de futuro. Una experiencia que <strong>of</strong>erta arte y<br />

funcionalidad al servicio de los sentidos, con una<br />

propuesta innovadora que se aleja del concepto<br />

convencional de alojamiento.<br />

LUMINAIRES<br />

DÉCORATION<br />

Servicios Especializados | Specialized Services<br />

Showroom Marbella<br />

Luxury Homes Design<br />

Nueva Andalucia - Marbella<br />

T. +34 952 816 420<br />

www.luxuryhomesdesign.com<br />

Erdre Active - 5 rue de la Toscane - BP 4308<br />

44243 La Chapelle Sur Erdre - France<br />

T. +33 240998525 F. +33 240352622<br />

sedap@sedap.com<br />

www.sedap.com<br />

108 DecoStile 109


2011<br />

Marzo<br />

Feria del Mueble de Yecla<br />

Marzo 08-12, 2011<br />

Yecla<br />

www.feriayecla.com<br />

Wohnen & interieur<br />

Marzo 12-20, 2011<br />

Viena, Austria<br />

www.wohnen-interieur.at<br />

> La mayor Feria Austriaca de<br />

Interiores de Ensueño, Diseño,<br />

Estilos de vida, Accesorios,<br />

Artículos de Hogar y Casa y Jardín.<br />

IHS<br />

Marzo 15-19, 2011<br />

Frankfurt<br />

www.messefrankfurt.com<br />

> La feria de muestras líder<br />

a nivel mundial, Cuarto<br />

de baño, Edificación,<br />

Energía, Tecnología de Aire<br />

acondicionado, Energías<br />

renovables.<br />

High Point Market<br />

Abril 02-07, 2011<br />

USA<br />

www.highpointmarket.org<br />

> Exhibición mundial del mueble de<br />

hogar<br />

Saloni<br />

Abril 12-17, 2011<br />

Milán<br />

www.cosmit.it<br />

> Muestra Internacional del<br />

Mueble de Milán.<br />

Mayo<br />

Abril<br />

Interior Home Madrid<br />

Mayo 03-07, 2011<br />

Madrid<br />

www.ifema.es<br />

> Salón Internacional de<br />

Decoración e Interiorismo.<br />

Interiors UAE<br />

Mayo 09-011, 2011<br />

Abu Dhabi<br />

www.interiorsuae.com<br />

> Muestra de diseño. Cocinas,<br />

baños, suelo y revestimiento de<br />

paredes, mobiliario, iluminación y<br />

accesorios.<br />

LIGHT FAIR INTERNATIONAL<br />

Mayo 15-19, 2011<br />

New York<br />

www.lightfair.com<br />

> Feria Anual de iluminación<br />

comercial y arquitectónica.<br />

110 DecoStile 111


2011<br />

March<br />

Feria del Mueble de Yecla<br />

March 08-12, 2011<br />

Yecla<br />

www.feriayecla.com<br />

Wohnen & interieur<br />

March 12-20, 2011<br />

Viena<br />

www.wohnen-interieur.at<br />

> Austria’s largest fair for Dream<br />

Interiors, Design, Lifestyle,<br />

Accessories, Home Entertainment<br />

and Garden.<br />

IHS<br />

March 15-19, 2011<br />

Frankfurt<br />

www.messefrankfurt.com<br />

> <strong>The</strong> world’s leading<br />

trade fair <strong>The</strong> Bathroom<br />

Experience, Building, Energy,<br />

Air-conditioning Technology,<br />

Renewable Energies.<br />

Marbella Furniture Gallery are pleased to announce that they are now the <strong>of</strong>ficial distributor<br />

for TV beds here in Spain.<br />

<strong>The</strong>se luxury leather beds come complete with the latest LG LED HD ready television.<br />

Marbella Furniture Gallery se complace en anunciarles que actualmente somos distribuidor<br />

<strong>of</strong>icial en España de TV beds.<br />

Estás lujosas camas realizadas en piel están completamente equipadas con lo último en<br />

televisión LG LED HD.<br />

High Point Market<br />

April 02-07, 2011<br />

USA<br />

www.highpointmarket.org<br />

> International Furnishings Industry<br />

Trade Show.<br />

Saloni<br />

April 12-17, 2011<br />

Milán<br />

www.cosmit.it<br />

> Milan International Furniture<br />

Show.<br />

May<br />

April<br />

Interior Home Madrid<br />

May 03-07, 2011<br />

Madrid<br />

www.ifema.es<br />

> International Interior Decorating<br />

& Designing Exhibition<br />

Interiors UAE<br />

May 09-011, 2011<br />

Abu Dhabi<br />

www.interiorsuae.com<br />

> Design event. Kitchen, bathroom,<br />

floor & wall coverings, furniture,<br />

lighting, fabric and accessories.<br />

LIGHT FAIR INTERNATIONAL<br />

May 15-19, 2011<br />

New York<br />

www.lightfair.com<br />

> Annual architectural and<br />

commercial lighting trade show<br />

and conference.<br />

CALIFORNIA TV BED<br />

<strong>The</strong> Los Angeles leather TV Bed is their latest design and comes<br />

with an elegant deep-buttoned high headboard. It is available<br />

in 4 colours white, brown, ivory and black. <strong>The</strong> bed includes a<br />

whisper quiet motorised TV lift, the latest 26-inch LG LED HD<br />

ready television. All bed designs come with a wooden sprung<br />

base and a tray under the bed for DVD, satellite or games<br />

equipment.<br />

Cama en piel y tv incorporada, añade un alto y elegante cabecero<br />

rematado con botones; esta disponible en 4 colores: blanco,<br />

marrón marfil y negro. La cama incluye un silencioso motor<br />

de elevación del televisor, modelo LG LED HD de 26 pulgadas.<br />

Todos los diseños vienen con base de madera y una bandeja<br />

ubicada debajo de la cama para el DVD y consola de juegos.<br />

Representante en España<br />

Official Distributor:Avenida Valle Inclán 34, Pol. Industrial La Campana, 29660 Nueva Andalucía. Marbella, Málaga, Spain<br />

Tel. +34 952 90 77 90 - Fax +34 952 90 77 99<br />

Mob: +34 663 050 245 - info@marbellafurniture.com<br />

www.marbellafurniture.com<br />

112 DecoStile 113


DIRECTORIO // DIRECTORY<br />

ARANDA ILUMINACION<br />

T. +34 952 788 722/<br />

952 781 926<br />

www.arandailuminacion.es<br />

ATELIER SEDAP<br />

T. +33 240 998 525<br />

www.sedap.com<br />

ATLAS POOL<br />

T. +34 616 487 788<br />

www.atlaspool.eu<br />

BANG & OLUFSEN<br />

T. + 34 952 817 250<br />

www.bang-olufsen.com<br />

BASTEX<br />

T. +39 0573 72236<br />

www.bastex.it<br />

BEBY GROUP<br />

T. +39 0499 366 922<br />

www.bebygroup.com<br />

CARLOS LAMAS<br />

T.+ 34 609 572 275<br />

www.carloslamas.com<br />

CORTIJO LAS FLORES<br />

T.+ 34 956 615 143<br />

www.cortijolasflores.net<br />

CHILL OUT BEDS<br />

T. +34 661 328 218 /<br />

+34 607 864 212<br />

www.chilloutbeds.com<br />

E6 SOLUTIONS<br />

T. + 34 637 501 577<br />

www.estrella6.com<br />

EXTERIORES TROPICALES<br />

T. +34 91 670 4907<br />

www.exteriorestropicales.com<br />

G. VEGA<br />

T. +34 952 816 848<br />

www.gvega.com<br />

JHK.special garden<br />

T. +34 952 897 911<br />

www.jhkspecialgarden.com<br />

ITALAMP<br />

T. +39 0498 870 442<br />

www.italamp.com<br />

KUBIC MARBELLA<br />

T. * 34 952 858 511<br />

www.kubic.eu<br />

LOANI<br />

T. + 34 952 771 469<br />

www.loani.net<br />

LUXURY HOMES DESIGN<br />

T. +34 952 816 420<br />

www.luxuryhomesdesign.com<br />

MARBELLA CLUB HOTEL<br />

Golf Resort & Spa.<br />

+34 952 822 211<br />

www.marbellaclub.com<br />

MARBELLA FURNITURE<br />

GALLERY<br />

T. +34 952 907 790<br />

www.marbellafurniture.com<br />

MOBILE & DISEÑO<br />

T.+34 952 837 601<br />

www.mobiledis.com<br />

MESSEG DESIGN<br />

T. +34 952 857 439<br />

www.messegdesign.com<br />

NCT MARBELLA<br />

T. + 34 628257520<br />

www.nctmarbella.com<br />

PAOLO LUCCHETTA<br />

T. +39 0362 342332<br />

www.paololucchetta.com<br />

PATRICIA DARCH<br />

T. +34 956 615 350<br />

www.interiosinspain.com<br />

SEE & TOUCH MARBELLA<br />

T. + 34 952 817 926<br />

www.seeandtouchmarbella.com<br />

SERRANO<br />

T. +34 952 463 943<br />

www.mcserrano.net<br />

SHA WELLNES CLINIC<br />

T. + 34 966 811 199<br />

www.shawellnessclinic.com<br />

SOHER<br />

T. +34 961 550 969<br />

www.soher.com<br />

STONE & GLASS<br />

T. +34 956 695 896<br />

www.eadesign.biz<br />

TALENTI<br />

T. +39 0744 930747 / 429<br />

www.talentisrl.com<br />

TAPICERÍAS GANCEDO<br />

T. +34 952 866 621<br />

www.gancedo.com<br />

TAVOLINI<br />

T. +34 657788220<br />

www.tavolini.com.es<br />

TIP TOP SPAIN S.L.<br />

T. +34 951 968 368<br />

Mob. + 34 661 030 816<br />

www.tiptopspain.com<br />

TODOMADERA ESTEPONA<br />

T. + 34 952 793 391<br />

www.todomaderaestepona.com<br />

UDesign<br />

Tel. +34 952 794 117<br />

www.udesign.es<br />

VELAS DE LA BALLENA<br />

T. +34 952 823 164 /<br />

T. 952 898 892<br />

www.velasdelaballena.es<br />

HIDROMASTER<br />

T. +34 952 766 026<br />

www.hidromaster.es<br />

RAMSES. LIFE & FOOD<br />

T. + 34 914 351 666<br />

www.ramseslife.com<br />

VERGOLA<br />

T+34 616 681 260<br />

www.vergola.es<br />

HOTEL CLAUDE MARBELLA<br />

T. + 34 952 900 840<br />

www.hotelclaudemarbella.com<br />

HOTEL NERI<br />

T. +34 933 040655<br />

www.hotelneri.com<br />

RESTAURANTE TEATRIZ<br />

T. + 34 915 775 379<br />

www.grupovips.com<br />

ROYAL PIANOS<br />

T. + 34 952 858 777<br />

www.royalpianos.com<br />

VISMARA DESIGN<br />

T. +39 0362 503 726<br />

www.vismara.it<br />

VONDOM<br />

T. +34 962 398 486<br />

www.vondom.com<br />

114 DecoStile 115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!