Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
febrero <strong>2005</strong> 440 / 1<br />
Información n°440 (español) febrero <strong>2005</strong><br />
Un pensamiento de San Eugenio para el principio del año<br />
Proclama del Señor Obispo de Marsella<br />
En favor de las familias afectadas por el terremoto en MARTINICA (1839)<br />
Mis queridísimos Hermanos,<br />
Hay calamidades grandes tan, desdichas tan deplorables, tan inmensos dolores, que basta con darlos<br />
a conocer o recordarlos para que toda alma sensible, y sobre todo, para que todo corazón cristiano<br />
quiera endulzar dichas amarguras.<br />
Es también con una entera confianza que recurrimos a ustedes para pedir su ayuda en favor de sus<br />
compatriotas, en favor de sus hermanos cuyas fortunas desaparecieron, vieron sus familias diezmadas<br />
y en parte destruidas por el terrible terremoto que produjo últimamente tanta devastación a la<br />
Martinica.<br />
Ya conocen todos los detalles de estos desastres cuyo relato quisiéramos ahorrarles, y seguramente<br />
que a cada uno ustedes movería hasta el fondo de sus entrañas. En la impaciencia de su caridad,<br />
esperaban que su primer Pastor... les proporcionara la ocasión de dar pruebas... su compasión y celo<br />
que saben mostrar para aliviar el infortunio.<br />
Presionado por nuestra parte por la misma caridad que anima a todos los miembros de un mismo<br />
cuerpo; experimentando, como San Pablo, todos los dolores de los que sufren, ardíamos en deseos<br />
de ayudar y confortar a nuestros hermanos. El momento pues llegó de que se muestren generosos.<br />
Vamos a presentarnos ante ustedes para recoger la ofrenda del pobre y las generosidades del rico,<br />
quiénes certificarán de nuestra adhesión y nuestros sentimientos sobrenaturales para con los afligidos<br />
que tardamos en ayudar.... “<br />
Administración general<br />
Mensaje de solidaridad del P. General<br />
El Padre Wilhelm Steckling, Superior general de los Misioneros Oblatos de María Inmaculada acaba de<br />
escribir un mensaje de solidaridad a los superiores principales de las zonas siniestradas de Asia.<br />
Queridos Hermanos,<br />
Tenemos ahora plena conciencia de la amplitud de la catástrofe que afectó a todo este mundo en<br />
varios países de Asia, especialmente en Sri Lanka y la India. En nombre de la Administración General,<br />
deseo expresarles aún, ustedes, a sus padres, a sus amigos, y a la gente quien sirven, nuestras<br />
condolencias, nuestra oración y nuestra solidaridad. No comprendemos los planes de Dios, pero<br />
sabemos que en tales situaciones Dios nos pide mostrarnos próximos. [... ]
440 / 2 febrero <strong>2005</strong><br />
Aunque no tuve la posibilidad de consultar el Consejo general (todos están ausentes actualmente de<br />
Roma), deseo garantizarles nuestra prisa para prestar toda nuestra ayuda en lo que podamos. Pienso<br />
que numeroso Oblatos en la Congregación estarán impacientes por hacer lo mismo. Les rogamos<br />
que nos informen de sus necesidades y cómo podemos ayudarles.<br />
Seguimos estando unidos en la oración. Les envío mis saludos fraternales en nombre de toda la<br />
Administración General.<br />
En Jesucristo y María Inmaculada.<br />
Wilhelm Steckling<br />
Superior General<br />
Asia-Oceanía<br />
Catástrofe en el Sureste asiático<br />
Recibimos estas noticias de las zonas afectados por el Maremoto.<br />
De Sri Lanka<br />
La horrorosa catástrofe que afectó Sri Lanka, en<br />
particular las costas del norte y el este, este<br />
domingo por la mañana, 26 de diciembre, sigue<br />
siendo una pesadilla. Nada mas que en el norte,<br />
las víctimas son más de diez miles. Los pueblos<br />
de estas zonas fueron tomadas completamente de<br />
improvisto. Fue cuestión de pocos segundos.<br />
Familias enteras, especialmente mujeres, niños<br />
y personas mayores, desaparecieron por<br />
centenares. Millares resultan heridos, o<br />
simplemente llevados por la corriente o<br />
arrastrados por las olas. Actualmente los<br />
hospitales desbordan de heridos y prácticamente<br />
todos los habitantes de la costa perdieron sus<br />
casas y sus propiedades. Peor es el trauma de la<br />
búsqueda de los desaparecidos, la identificación<br />
de los muertos y los cuidados que deben darse a<br />
los huérfanos. Los poblados de la zona costera,<br />
como Chakkoddai, Punta Pedro, Manalkadu,<br />
Chempeyampattu, Thalayady y Mullaithivu están<br />
constituidos principalmente por pueblos católicos<br />
de pescadores. Hay también pueblos hindúes y<br />
musulmanes en los distritos de Trinco e de<br />
Batticaloa. Las hermanas de la Sagrada Familia<br />
y los sacerdotes que residen exactamente a lo<br />
largo de la costa se han salvado milagrosamente,<br />
puesto que se encontraban en la iglesia para la<br />
misa del domingo. Las Fuerzas Armadas de la<br />
Zona de Alta Seguridad fueron arrasadas<br />
literalmente: algunos murieron, otros quedaron<br />
heridos.<br />
Los voluntarios, especialmente los jóvenes de<br />
Jaffna, están en primera línea para ayudar a los<br />
necesitados. Los Oblatos, sacerdotes y<br />
escolásticos, hacen todo lo que está de su parte<br />
en la península de Jaffna. La mayor parte de la<br />
gente desea - y lo hacen - compartir lo que tienen:<br />
comida, ropas, esteras y almohadas.<br />
Naturalmente, hay escasez de medicamentos e<br />
instalaciones hospitalarias. Los Oblatos también<br />
se unieron a otros voluntarios para llevar y<br />
distribuir las ayudas a los pueblos.<br />
Nunca había oído o visto tal catástrofe, que en<br />
poco tiempo arrancó vidas inocentes de nuestro<br />
pueblo. Un pueblo que ya había pasado a través<br />
de las privaciones, los dolores y las pérdidas de<br />
la reciente guerra civil. Lo que salvamos – varias<br />
vidas humanas y de las propiedades – durante<br />
los dos años del alto al fuego, se lo ha tragado el<br />
mar. La experiencia es insólita. Aunque las<br />
religiosas y los sacerdotes de la zona costera se<br />
han salvado milagrosamente, algunos perdieron<br />
a sus padres, sus hermanos y hermanas, y a su<br />
familia.<br />
¿ Por qué eso pasó Es una cuestión sin respuesta<br />
y muy frustrante. Es que alguno más que nosotros,<br />
los Oblatos, vamos a poner las manos en el barro<br />
para reconstruir estas zonas, ocuparnos de los<br />
heridos y los siniestrados, lo que será nuestra<br />
prioridad.<br />
P. A. Jeevendra Paul OMI<br />
Provincial de Jaffna
febrero <strong>2005</strong> 440 / 3<br />
JAFFNA - SRI LANKA<br />
¡Súplica Urgente Provincial de OMI!<br />
El Padre Jeevendra Paul, Provincial oblato de la provincia de Jaffna en Sri Lanka ha expresado su gratitud<br />
por los innumerables mensajes de la solidaridad y la ayuda financiera recibida como consecuencia de<br />
maremoto que asoló recientemente a Sri Lanka. Él calcula en un millón de refugiados afectados en la parte<br />
Norte y Este del país. Casi 48 mil se ha cobijado en iglesias, escuelas y lugares públicos. Los oblatos de<br />
Jaffna que han acogido refugiados ya que ayudaban con mucha experiencia acumulada durante la guerra<br />
civil 20 años, en que el país. Ha elaborado el siguiente plan para ayudar a las víctimas de la actual tragedia<br />
y hace un llamado para obtener ayuda financiera.<br />
PRIMERA ETAPA<br />
1. Ayuda material y programas psicosociales<br />
Áreas : Distrito de Jaffna: Vadamarachchi y Thenmarachchi; Distrito de Mullaitivu; Distrito de Kilinochchi;<br />
Distrito de Trincomalee.<br />
• Que ofrecen servicios que coordinen el trabajo manual en los campos de refugiados con el gobierno y las<br />
<strong>org</strong>anizaciones locales.<br />
• Que movilice a personas de lugar de buena voluntad para repartir el alimento, los vestuarios y otros<br />
materiales necesarios para distribuirlos en estos campos<br />
• Ayuda inmediata y urgente de trabajo para distribuir: Alimento, ropas, alimento de los niños, otros<br />
materiales tales como esteras, cubos para el agua, colchones etc.<br />
• Asesoría psicológica hecha por personal calificado y consejeros (Sacerdotes, Hermanas y consejeros<br />
laicos entrenados) a partir de 3 centros oblatos en Jaffna y Kilinochchi.<br />
2. Capellanía de hospital:<br />
Áreas : Hospital General de Punto de Pedro; Hospital de enseñanza De Jaffna; Hospital Civil de Kilinochchi;<br />
Hospital General de Vavuniya; Hospital de Trincomalee<br />
• Entrenamiento del capellán y los escolásticos junto con voluntarios laicos que están tomando bajo su<br />
cuidado la comprobación, de las necesidades espirituales y sociales de los heridos.<br />
• Distribución de material de ayuda, medicina, transporte de la gente enferma y de sus parientes, donación<br />
de ataúdes y solventar los costos de los funerales etc.<br />
SEGUNDA ETAPA:<br />
Éste será nuestro plan a largo plazo. Esperamos hacer una hipoteca de nuestros actuales compromisos y<br />
trabajaremos esperanzadamente en cinco áreas en el curso de un año:<br />
1. Continuar la ayuda psicosocial a los afectados a través de los centros oblatos.<br />
2. Programa de abrigo para por lo menos 200 familias.<br />
3. Ingresos que genera el mínimo de la cobertura del proyecto de 300 familias.<br />
4. El cuidado de 100 niños huérfanos.<br />
5. Becas para los niños de la edad escolar.<br />
Las donaciones se pueden enviar a:<br />
Nombre del banco: Commercial bank of Ceylon<br />
Lugar del banco: P.O. Box 856, 21 Bristol Street, Colombo 01, Sri Lanka<br />
Nombre de la cuenta: OBLATES OF MARY IMMACULATE, Province of Jaffna<br />
Número de la cuenta: A/C 1610053401<br />
Cheque pagadero a: Provincial Treasurer
440 / 4 febrero <strong>2005</strong><br />
De la India<br />
Un buen número de pueblos del cinturón costero<br />
son católicos y, en la diócesis de Kottar, en el<br />
sur, los pueblos de los Padres Thiyagu, Cyril, y<br />
Vicente han sido afectadas. Afortunadamente no<br />
hay muchas muertes. Por el contrario, se han<br />
perdido muchas propiedades.<br />
El pueblo de Paramankenni (Chinnappan<br />
Sandhappan de la Casa general lo conoce bien),<br />
dónde las Hermanas del Sagrado Corazón tienen<br />
una escuela primaria, se la llevó completamente<br />
el mar.<br />
A Chennai (Madrás), la ciudad donde estamos,<br />
muchas barracas y casas desaparecieron y cientos<br />
de personas perdieron su vida.<br />
En total, nada menos que en la India, son más de<br />
seis mil de personas se murieron. Una<br />
consolación es que nadie de las familias de los<br />
Oblatos perdió la vida.<br />
Padre Pathinathan, OMI<br />
Superior de la Delegación<br />
SRI LANKA – COLOMBO<br />
La Casa provincial<br />
alberga a más de 2.000 personas<br />
La “Casa De Mazenod “, Casa provincial de<br />
Colombo, da en estos momentos refugio a<br />
aproximadamente 2.000 personas que han<br />
quedado sin casa, debido al maremoto que afectó<br />
a esta isla el domingo pasado. “Tenemos sobre<br />
todo necesidad - dice el P. Oswald FIRTH,<br />
Asistente General, quién actualmente se<br />
encuentra en el país - de frazadas, medicamentos,<br />
especialmente para tratar a los enfermos y<br />
prevenir la propagación de las enfermedades,<br />
agua potable y libros para los niños. A este<br />
respecto, estamos pegando en la puerta las<br />
<strong>org</strong>anizaciones de ayuda mutua que conocemos.”<br />
Aquí van algunos extractos del mensaje que<br />
recibimos ayer.<br />
[... ] Los más vulnerables entre las víctimas fueron<br />
las mujeres y los niños, incapaces de trepar sobre<br />
las construcciones más elevadas o nadar. El<br />
maremoto barrió simplemente de la vía férrea y<br />
volcó un tren entero con a más de mil de<br />
pasajeros. Después, los rieles aparecían<br />
exactamente como materia metálica retorcida.<br />
Los autobuses flotaban como si fuesen juguetes<br />
de plástico. Más de 200 extranjeros fueron<br />
barridos por las violentas olas. Otras personas,<br />
quiénes participaban en las celebraciones del<br />
domingo en las iglesias del cinturón costero, las<br />
arrastraron los mares y desaparecieron. Nunca<br />
hemos tenido un tal desastre natural en toda la<br />
historia de Sri Lanka.<br />
Por lo que se refiere a nuestro personal, a más de<br />
treinta personas, quiénes habían trabajado con<br />
nosotros para reconstruir el Este del país después<br />
del alto el fuego, perdieron la vida. Y los que<br />
permanecieron en vida, perdieron sus casas. Se<br />
encuentran sobre la carretera o en campamentos<br />
para refugiados. Intento escarbar para encontrar<br />
el significado de la “vida” y “de la vida que debe<br />
reconstruirse” a través de esta matanza. [... ]<br />
CHENNAI INDIA<br />
El mar desapareció y entonces...<br />
Cada día nos llegan noticias desgarradoras de la<br />
devastación infligida por el maremoto. El P. J.E.<br />
Arul Raj, OMI, escribiendo de Chennai (India)<br />
resume el horror de esta tragedia en una única<br />
frase: “En muchas familias ya no hay nadie para<br />
llorar por los otros.”<br />
Describe a la gente fascinada por el mar, que<br />
retrocedía delante de sus ojos, no fue consciente<br />
de la tragedia que iba a afectarlos. “Estaba<br />
sorprendía la gente y los niños debido a que de<br />
improvisto el mar se había retirado más de 100<br />
metros.” Los cangrejos corrían de aquí para allá<br />
sobre los escollos en la tierra seca donde antes<br />
había mar. Varios pescados aparecían con<br />
dificultades para respirar, ya que su agua viva los<br />
habían dejado en la explanada. Los niños y el<br />
otros se maravillaban por este nuevo fenómeno.<br />
Algunos osaron ir a recoger peces y vestigios.<br />
Entonces llegó el desastre. De improvisto el mar<br />
avanzó a la velocidad de la luz. Y se tragó a la<br />
gente. “<br />
Fue como barrer las migas del mantel de la mesa.<br />
“No quedó nada. No hay una señal de casas, no<br />
hay gente, no hay rastros de cosa viva.” Algunos<br />
miembros de las Hijas de María Inmaculada
febrero <strong>2005</strong> 440 / 5<br />
(DMI) y de los Misioneros de María Inmaculada<br />
(MMI) son los solos sobrevivientes de su<br />
familia.”<br />
Las Hermanas y los Hermanos de estos dos<br />
Institutos, fundados por el P. Arul Raj,<br />
comenzaron inmediatamente un trabajo<br />
humanitario en Chennai y en Kanyakumari.<br />
Prepararon y distribuyeron millares de cestas con<br />
comida en los pueblos de la costa. Los hermanos<br />
comenzaron también a extraer los cuerpos de las<br />
ruinas, trabajando junto a los musulmanes y a<br />
los hindúes.<br />
A Velankanni, dice el P. Arul Raj, se considera<br />
que murieron más de 1000 personas. Ahora se<br />
teme que se desencadene una epidemia. Con la<br />
ayuda de su hermano, quién es médico, se<br />
movilizó a 50 médicos para establecer centros<br />
de cuidados de emergencia.<br />
Las Hermanas y los Hermanos van calle por calle<br />
en Chennai (Madrás) para recoger ayuda. Más<br />
de 50 seminaristas de los MMI trabajan para<br />
extraer los cuerpos a Kanyakumari.<br />
Y termina su mensaje: “Recen mucho por<br />
nosotros. Y, si eso es posible, ayúdenos a ayudar<br />
a los otros. Las necesidades son enormes para<br />
poner de manifiesto que la misericordia de Dios<br />
llega a la gente más desgraciada. “<br />
INDIA – SRILANKA<br />
Las Hermanas de la Sagrada Familia<br />
corren ayuda a las víctimas<br />
Las Hermanas de la Sagrada Familia de Burdeos<br />
están presentes en la India y Sri Lanka en dos de<br />
las zonas severamente afectadas por el reciente<br />
maremoto. Las Superioras de estas misiones<br />
comparten aquí su visión de la tragedia y sus<br />
esfuerzos para ayudar a los siniestrados.<br />
De la Hermana Rosa María de la India<br />
Escribo esta carta con dolor y con el corazón<br />
apesadumbrado para informarles de la situación<br />
trágica en la cual nuestro país cayó<br />
precipitadamente. [...] en Pondicherry, Kerala y<br />
Andhra Pradesh la gente fue matada por las<br />
enormes olas. Los sobrevivientes se quedaron sin<br />
casa. Sus botes, sus redes, sus vehículos y<br />
propiedades también fueron barridos por la<br />
inundación en 5 minutos. Los medios de<br />
comunicación no dan una información correcta<br />
sobre esta catástrofe.<br />
A Pattinapakkam, desaparecieron completamente<br />
tres islas bajo el maremoto. Hasta ahora nadie<br />
sabe lo que le ocurrió a la gente que vivía en estos<br />
pueblos.<br />
De una manera particular se han visto afectadas<br />
Tanjore y Nagapattinam, zonas cerca del<br />
Santuario de Nuestra Señora de Veilankanni. Más<br />
de 50.000 personas murieron. Entre ellos muchos<br />
eran peregrinos y, puesto que venían de lejos, no<br />
fue posible conservar sus cuerpos para la<br />
identificación por parte de sus familiares. Se<br />
enterraron millares de cuerpos juntos.<br />
La catedral de Santo Tomas, Santhome et Besant<br />
Nagar, - el Santuario de Nuestra Señora de<br />
Veilankanni - dan refugio y alojamiento a la gente<br />
en gran parte siniestrada. Nosotros, de la<br />
comunidad de Chennai, vivamos muy cerca de<br />
estas zonas.<br />
El domingo 26 de diciembre, después de la misa<br />
de la Fiesta de la Sagrada Familia, nos enteramos<br />
de la dolorosa y miserable situación de nuestro<br />
pueblo. Inmediatamente, como Delegación,<br />
preparamos 1.000 cestas comida y fuimos al<br />
lugar. Confortamos a la gente y entregamos<br />
nuestra disponibilidad al P. Lawrence, quién es<br />
el coordinador, para los cuidados médicos y para<br />
cualquier otro servicio necesario. [...]<br />
Cerca de Pavunjur fueron muy afectaron tres<br />
pueblos. [...] allí no hay transportes, ni<br />
electricidad, tampoco teléfono y otras<br />
comunicaciones. [...] pedí a la Hermana Fátima,<br />
la Superiora de Pavunjur que fuera a encontrar a<br />
la gente. Si necesita un mayor número de<br />
hermanas, las enviaré para ayudar a los<br />
necesitados. Dos Hermanas de Madurai, Keela y<br />
Uchani, con la comunidad de Kaliakkavilai, se<br />
preparan para ir a ayudar a la gente de<br />
Kanyakumari.<br />
He pedido del mismo modo a nuestras Hermanas<br />
que recolecten vestuario y otros objetos<br />
necesarios entre nuestras amistades y
440 / 6 febrero <strong>2005</strong><br />
parroquianos con el fin de responder a las<br />
primeras necesidades de estas personas pobres y<br />
necesitadas. Han perdido todo y ahora se<br />
enfrentan al miedo, la ansiedad y la confusión.<br />
[... ] creemos que el Señor de la Encarnación, el<br />
Rey Todopoderoso llevará la paz y una nueva vida<br />
a nuestro pueblo. Recen sin cesar por ellos.<br />
De Hermana Amales de Jaffna (Sri Lanka)<br />
Es por milagro que estamos vivos. Se nos informó<br />
del crecimiento del nivel del agua en distintas<br />
zonas de la costa y algunos movimientos de la<br />
gente, el domingo por la mañana. Volvimos a la<br />
orilla para ver si hubiera señales: nada de eso.<br />
Mucha gente se encontraba a lo largo del<br />
ferrocarril y, como nosotros, esta gente observaba<br />
el mar. Eran alrededor de 9 de la mañana.<br />
Hacia mediodía vimos grandes piedras en el mar:<br />
el agua había retrocedido. Apenas unos minutos<br />
y observamos un crecimiento súbito que cruzaba<br />
el ferrocarril y venía hacia nosotros. Estábamos<br />
en el balcón. El enorme hotel debajo de nosotros<br />
nos salvó la vida. Las casas que se encontraban a<br />
lo largo del ferrocarril fueron dañadas seriamente<br />
y los objetos de dentro barridos. Vimos coches<br />
flotar y podemos aún ver barcos en las callejuelas.<br />
Informamos inmediatamente a las Hermanas, y<br />
las de Dehiwela y de Lauries Road que vinieron<br />
en nuestra ayuda. Desempeñamos papeles<br />
importantes en Lauries Road y pasamos las<br />
noches en el convento de Dehiwela. Por ahora el<br />
mar es normal.<br />
A Dehiwela, hay 180 familias en la Escuela de<br />
Santa María, detrás de la iglesia. Nuestras<br />
Hermanas les visitaron para ver si se puede<br />
aportar ayuda. Están bien cuidadas por un grupo<br />
bien <strong>org</strong>anizado, ayudado por el párroco. Son<br />
todas de la obra de Sinhaleses. [... ] algunas de<br />
nuestras Hermanas habían ido a visitar a la<br />
familia, en consecuencia sus seres queridos han<br />
perdido sus efectos personales. [Sigue una lista<br />
de Hermanas y miembros de sus familias.].<br />
Recemos por ellos.<br />
Maremoto<br />
Familias de oblatos afectadas<br />
Mientras que no hay ningún informes de oblatos<br />
que hayan muerto o sido dañados por el<br />
maremoto, algunos de India y Sri Lanka han<br />
perdido a miembros de sus familias.<br />
Compartimos su dolor y su pérdida. Hemos<br />
recibido esta lista será puesta al día como noticia.<br />
Sri Lanka:<br />
Hno. Lianage Asanga: 1 tío (muerto), 1 tía<br />
(desaparecida), 4 miembros de su familia (sin<br />
hogar). (Asanga es un escolástico de Escolasticado<br />
Internacional en Roma)<br />
La India:<br />
Padre Vincent: 4 sobrinos (desaparecidos)<br />
Padre E.P. Pragsam: 1 tía (muerta), 1 tío (muerto)<br />
TAILANDIA<br />
Un extraordinario testimonio de unidad<br />
El P. Domenico RODIGHIERO nos escribe con<br />
respecto al Maremoto que afectó también<br />
seriamente a Tailandia.<br />
En estos últimos días, recibí varios correos de<br />
personas que me preguntaban si estaba bien y<br />
cómo era la situación en casa. Estoy bien, pero<br />
Tailandia está bajo un estado de chock. No es<br />
aún fácil creer en las imágenes que martillan<br />
nuestras pantallas, en las historias de los amigos<br />
del ISAN, dónde vivo, emigrados al sur del país<br />
y que han perdido todo en algunos segundos.<br />
En la conocidísima bahía de Pangnan los pueblos<br />
de los pescadores, construidos cerca de la playa,<br />
fueron barridos con sus habitantes, en un solo<br />
instante.<br />
Pero esta ola, que dejó un mar de dolor, creó<br />
también una gran solidaridad. La televisión aquí<br />
no deja de recordar los nombres de los que envían<br />
ayuda junto a las cifras. Las necesidades son<br />
innumerables: la gente que perdió sus casas no<br />
tiene un refugio; no hay materiales para la<br />
reconstrucción; el agua potable falta.<br />
Todos en Tailandia hacen algo para socorrer a<br />
las primeras necesidades. La Conferencia<br />
Episcopal, las distintas confesiones protestantes,<br />
se unen a las asociaciones musulmanes en un<br />
esfuerzo común de solidaridad. Es un testimonio<br />
extraordinario de unidad, más allá de toda<br />
diferencia, de toda tensión, de todo desacuerdo.
febrero <strong>2005</strong> 440 / 7<br />
Asia-Oceanía<br />
TAILANDIA<br />
¿Qué regalo bajo el árbol<br />
“Y sí, aquí también, en Loei al noreste de<br />
Tailandia - escribe el P. Domenico RODIGHIERO<br />
- encenderemos la pequeña luz de la estrella<br />
colocada sobre el campanario de nuestra iglesia.<br />
Quizá varias personas no comprenderán el sentido<br />
de esta estrella en papel coloreado. Quiere ser<br />
simplemente una señal de nuestra necesidad de<br />
luz y nuestro deseo de calor... En nuestra pobreza,<br />
en la incertidumbre, en la soledad, en el cansancio<br />
diario, hay una luz: algunos de nosotros tiende la<br />
mano.<br />
Hace algún tiempo, compré un pequeño pesebre<br />
hecho por el P. Michel, un Oblato francés que<br />
vive en Tailandia desde hace treinta años, después<br />
de su expulsión de Laos. Ahora dirige un taller,<br />
dónde produce pequeños objetos en madera para<br />
dar trabajo a un pequeño grupo de jóvenes. Me<br />
abastezco a menudo en él, ya que me gusta su<br />
manera de pensar: crea empleo y ayuda a las<br />
personas a ser autónomas. Le gusta decir que los<br />
pobres no necesitan piedad, sino de dignidad.<br />
¿Quién sabe Quizás, bajo el árbol de Navidad,<br />
habrá también un regalo para los pobres. Pienso<br />
especialmente en una muchacha que vino del<br />
campo, dónde la gente sufre a lo largo del día en<br />
los arrozales. Esta muchacha que intentó trabajar<br />
en una fábrica, pero la despidieron. Los jóvenes<br />
son tan numerosos aquí, que los patrones no<br />
dudan en echarlos afuera, si no hacen sus cosas.<br />
Ahora ella vive con un extranjero. Sabe que esto<br />
no es para siempre, que no permanecerá en<br />
Tailandia toda su vida, pero no se preocupa<br />
demasiado: es joven y hay muchos occidentales<br />
que pasan. Se puede sobrevivir.<br />
Me gusta el pesebre. Todos los años hago uno<br />
con mucho gusto. Me habla de un mundo simple,<br />
lleno de alegría y respeto recíproco. No hay<br />
violencia en el pesebre, no hay tristeza, no hay<br />
ruido. No hay nada de inútil, no hay vacío. El<br />
pesebre es un mundo lleno de calor, un mundo<br />
para “niños”, para gente que sabe sonreír.<br />
Así pues, me acuerdo de “Me Pon”, dónde pasé<br />
tres días en medio del júbilo, la paz y la alegría<br />
con mis jóvenes. Me Pon se encuentra en<br />
dirección de Birmania. Después de recorrer 200<br />
Km en coche, nos encontramos en un rincón<br />
perdido, en medio del bosque. Algunas casas aquí<br />
y allá y un número increíble de niños. Se los llama<br />
Tchao Kao, “gente de la montaña”. Un sacerdote<br />
de la misma étnia los reúne aquí para hacerlos<br />
estudiar y darles un poco de formación cristiana.<br />
Ayudamos al P. Tchanciai por algunos días.<br />
Cuánta simplicidad hay en las caras de estos<br />
niños, ¡cuánta luz en sus ojos negros! Estamos<br />
obligados cada día a recorrer muchos kilómetros<br />
en el bosque para ir a la escuela y si no, no van,<br />
es que están en los campos para dar una mano.<br />
Nada hay de lo superfluo en este pueblo con tantas<br />
bocas que deben alimentarse, ¡tres veces al día!<br />
Pero la vida estalla incluso en torno a una pelota<br />
en mal estado, su solo juguete... reparado quien<br />
sabe cuánto veces.<br />
¡FELIZ NAVIDAD! ¡Que el Dios oculto en<br />
nuestros corazones nos ayude a redescubrir la<br />
parte fundamental y devuelva nuevamente la<br />
sonrisa a nuestras caras! “<br />
África-Madagaascar<br />
SENEGAL<br />
La Navidad un signo de Comunión<br />
“La Navidad es un acontecimiento que cala muy hondo en los senegaleses, ha declarado a la Agencia<br />
Fides el Padre José GIORDANO O.M.I. director nacional de las Pontificias Obras Misioneras del<br />
Senegal.
440 / 8 febrero <strong>2005</strong><br />
La noche de Navidad el templo ni el atrio darán<br />
abasto, para acoger a los miles de personas que<br />
participarán en la Misa. Entre ellos hay muchos<br />
musulmanes. Algunos de ellos irán porque son<br />
atraídos, por los ritos de la liturgia, otros asisten<br />
a la Misa con espíritu interreligioso, porque para<br />
ellos Jesús es el profeta más grande que hay<br />
después de Mahoma... Todos los senegaleses,<br />
independientemente de su fe, tienen un fuerte<br />
sentido religioso y la presencia de Dios en la vida<br />
cuotidiana: la oración es vivida de un modo muy<br />
intenso. La Noche de Navidad es impresionante<br />
ver a miles de personas participar con alegría y<br />
conmoción en las celebraciones, y después ver<br />
como se quedan un par de horas para el<br />
intercambio de saludos.<br />
La preparación de Navidad es muy cuidadosa.<br />
Ayer, por ejemplo junto a otros quince sacerdotes<br />
pasé el día entero confesando a miles de personas.<br />
La representación de Navidad, esta centrada en<br />
el Pesebre que ha sido introducido por los<br />
misioneros, junto a representaciones de mimos.<br />
El Pesebre por el momento no ha sido muy<br />
difundido en Senegal. En general se trata de<br />
pesebres provenientes del extranjero traídos por<br />
los misioneros. Desde hace algún tiempo se están<br />
difundiendo los pesebres construidos por<br />
artesanos locales.<br />
La representación con mimos es realizada<br />
sobretodo en beneficio de los niños. Recuerdo<br />
que habíamos representado un texto de la<br />
Pontificia Obra de la Infancia, en el que los niños<br />
pobres del día de hoy (niños soldados, explotados<br />
en el trabajo etc.) se acercaban a gruta y recibían<br />
de María un abrazo para olvidar todos sus<br />
sufrimientos” (Fides 21/12/2.004)<br />
Canadá-Estados Unidos<br />
ESTADOS UNIDOS<br />
El Tesorero de los EE.UU. ha muerto repentinamente<br />
El P. Robert MOOSBRUGGER, tesorero de la<br />
Provincia de los Estados Unidos muerte<br />
repentinamente el día de Navidad debido a un<br />
imprevisto ataque al corazón, ocurrido mientras<br />
que se encontraba en la casa de su hermana a<br />
Clearwater (Florida) dónde iba a pasar los días<br />
festivos.<br />
El P. Moosbrugger, afectuosamente llamado<br />
“Moos” por sus hermanos Oblatos, había<br />
desempeñado un papel importante en el equipo<br />
que contribuyó a la reagrupación, en 1999, de las<br />
cinco antiguas provincias de Estados Unidos en<br />
una sola provincia. Como tesorero provincial, en<br />
colaboración con el P. Rufus WHITLEY (ahora<br />
Tesorero general), había trabajado con abogados<br />
y expertos contables para dar los pasos necesarios<br />
y complicados, hacia una nueva “sociedad”<br />
provincial que habría incorporado los bienes de<br />
las antiguas provincias.<br />
Nacido a San Pablo Minnesota en 1943, había<br />
pronunciado sus primeros votos en la Provincia<br />
central en 1967. Se ordenó sacerdote en 1970,<br />
había completado su formación en el<br />
Escolasticado internacional de Roma. Siempre<br />
en Roma había hecho otros estudios entre 1971<br />
y 1973 y entre 1979 y 1981. Así había obtenido<br />
un doctorado en teología espiritual con una tesis<br />
de investigación sobre la espiritualidad del<br />
Fundador, San Eugenio de Mazenod.<br />
Formó parte del equipo de los formadores de la<br />
Casa de Omaha, Nebraska (1973-75) y de la<br />
parroquia de West End de Duluth, Minnesota<br />
(1975-79). De 1981 a 1985 fue el responsable de<br />
la planificación de la Provincia central. En 1985<br />
volvió a ser el primer superior de “Casa Oblata<br />
de Teología” en Chicago, un seminario de<br />
teología donde colaboró hasta 1994. Durante esta<br />
permanencia en Chicago enseñó también teología<br />
espiritual a la “Catholic Theological Union”.<br />
En 1994, se había vuelto a ser Tesorero de la<br />
Provincia central. Conservó este cargo en la nueva<br />
provincia unificada hasta su prematura muerte.<br />
Había sido también miembro del Comité General<br />
de las Finanzas. Lo esperábamos aquí en Roma<br />
la próxima semana para la reunión semestral de<br />
este mismo Comité.
febrero <strong>2005</strong> 440 / 9<br />
ESTADOS UNIDOS<br />
Inauguración de los trabajos de la nueva residencia oblata en el D.C.<br />
Aunque la licencia de obras de la nueva residencia oblata en Washington D.C., aún no se ha obtenido,<br />
la ceremonia de inauguración de los trabajos de la nueva casa, situada junto a las oficinas provinciales,<br />
sin embargo, tuvo lugar el domingo, 5 de diciembre de 2004.<br />
El Superior general, Padre Wilhelm STECKLING, vino de Roma para celebrar el 150 aniversario del<br />
dogma de la Inmaculada Concepción, bendijo la tierra. Una serie de otros Oblatos también revolvieron<br />
la tierra, con sus palas.<br />
No se sabe aún, cuando comenzarán efectiva-mente los trabajos. El nuevo edificio se construye en<br />
el sitio del antiguo Colegio oblato, en la avenida Michigan Noreste, será la casa de la administración<br />
provincial y para los Oblatos que tienen su ministerio en de Washington. Habrá también 15<br />
habitaciones para los numerosos visitantes, las que estarán bajo la administración provincial.<br />
América latina<br />
MÉJICO<br />
Los jóvenes quieren ser protagonistas de la Evangelización.<br />
Durante la reciente visita a la Provincia Oblata de Méjico el 13 de Diciembre de 2.004 un joven le<br />
dirigió el siguiente saludo al Superior General, Padre Guillermo Steckling,<br />
Es un placer para mi ser representante y portavoz de los jóvenes de mi parroquia.<br />
Nosotros, los jóvenes de Cuajinicuilapa vivimos un mundo de muchas trampas y acertijos, en las<br />
cuales están el alcohol, pornografía, drogas, delincuencia, vandalismo; que al final nos llevan a la<br />
cárcel o enfermedades como el SIDA.<br />
Por ello necesitamos, y urge que se haga, que nos muestren a JESÚS, pero un JESÚS vivo, fuerte,<br />
decidido; pero a la vez comprensivo y compasivo. Sé que para los encargados de nuestra Parroquia<br />
es un poco difícil, porque son muchas y diversas las inquietudes; así como las de nosotros, de los<br />
adultos, ancianos y niños.<br />
Pero es importante que se nos atienda a nosotros los jóvenes, porque como dice Juan Pablo II: Los<br />
jóvenes no deben considerarse como objeto de la solicitud pastoral de la Iglesia; son de hecho, y<br />
deben serlo, sujetos activos, protagonistas de la evangelización y artífices de la renovación social.”<br />
Para terminar aprovecho este momento para darle las gracias a los Oblatos que están en Cuajinicuilapa,<br />
porque ellos me han formado cristianamente y porque son mas que unos sacerdotes, son amigos con<br />
los cuales he compartido mis sueños, mis inquietudes, y me han hecho sentir importante. Por eso les<br />
digo a los Oblatos: “Tienen mucho por hacer… pero ya han dejado huella…”. Gracias.
440 / 10 febrero <strong>2005</strong><br />
OMIWORLD Entrevistas– José BARIL<br />
El HOMBRE de las AURORAS BOREALES<br />
Retrato del P. José Baril, OMI<br />
El padre José Baril llegó a las misiones del Norte<br />
canadiense en 1952. Da prueba hoy de la vida<br />
feliz y repleta que vivió con aborígenes.<br />
Hay personas que conservan eternamente el aire<br />
de la juventud. Y con todo, sin haberse hecho la<br />
cirugía plástica. Es como si el tiempo no hubiera<br />
pasado por ellas, a pesar del hecho de que<br />
envejecen como todo el mundo. Esta juventud<br />
parece tener su fuente en un corazón simple y<br />
desbordante de amor. ¿Puede decirse que el amor<br />
es como una clase de fuente de la eterna juventud<br />
Es lo que estaríamos llevados a pensar<br />
encontrándonos con el padre José Baril, o.m.i.<br />
El padre Baril no es un gigante y lleva muy bien<br />
sus 83 años. Este hombre es aún ágil y lleno de<br />
espíritu. Atraviesa cuatro veces por año el Norte<br />
canadiense con el fin de sustituir a los misioneros<br />
o visitar los puestos que ya no tienen sacerdote.<br />
Además de hacer todo eso, acaba de escribir un<br />
librito que contiene una parte de sus memorias<br />
de misionero.<br />
El deseo de vivir la vida de misionero se arraiga<br />
en él a partir de la infancia del joven José Baril,<br />
originario de Saint-Narciso-de-Champlain, en la<br />
Mauricie. Es después de haber leído el libro<br />
“Apóstoles desconocidos” que cuenta la vida de<br />
los hermanos oblatos en el Norte canadiense que<br />
al joven José, de sólo diez años, es aguijoneado<br />
por las misiones en medio de los indios. Hasta<br />
debió luchar contra la voluntad de su madre que<br />
deseaba que entrara al colegio de los<br />
Franciscanos, porque formaba parte de la tercera<br />
orden franciscana.<br />
Hijo de un padre agricultor, el joven José Baril<br />
recuerda haber probado un verdadero malestar<br />
cuando dejó la tierra paterna, para proseguir sus<br />
estudios en el Seminario de Trois-Rivières.<br />
“Había crecido en esta tierra y puedo decir que<br />
me gustaba la tierra y el trabajo agrícola. La granja<br />
fue una bonita escuela. Los trabajos manuales no<br />
me cansaban. Estaba dispuesto a levantarme en<br />
el verano a las cuatro de la mañana para ir a segar.<br />
Pude desarrollar, en esta época, toda clase de<br />
capacidades no extrañas a la vida humana. Sería<br />
necesario decir que un poeta germinaba en mi.<br />
Me dejaba encantar por los amaneceres y los<br />
atardeceres. Los árboles del bosque parecían<br />
entregarme mensajes. Por otra parte, me siento<br />
siempre a gusto en el bosque. “<br />
Un entusiasta joven misionero<br />
Es en la misión de Central Patricia, en el Ojibway<br />
de la Bahía James, que José Baril recibió su<br />
bautismo de vida misionera. Fue en un verano,<br />
ni caliente ni frío, que el joven misionero fue a<br />
trabajar en la construcción de una inglecita y de<br />
una residencia en el lago San José. Los misioneros<br />
de este aquellos tiempos debían estar dispuestos<br />
a efectuar todas las tareas manuales vinculadas a<br />
la evangelización. José se acuerda que era<br />
infatigable. Se recuerda las largas distancias que<br />
recorría en bote, a pie y con raquetas en los pies,<br />
en el invierno.<br />
Algunas de estas excursiones habrían podido<br />
costarle la vida. Un día, José Baril había<br />
prometido a un indio ir a celebrar la misa a su<br />
campamento situado a diez kilómetros del pueblo.<br />
“Estaba dispuesto a ir al comienzo de la tarde.”<br />
Los hermanos lo convencieron esperar que el tren<br />
de tractores estuviera listo. Los preparativos se<br />
prolongaron, de modo que el tren partió a las<br />
16hrs.. Una hora más tarde, se apartaba de ellos<br />
para ir hasta el campo. Desgraciadamente, la<br />
oscuridad ya caía. Seguía las indicaciones, pero<br />
este gran río forma un delta a su desembocadura.<br />
Es muy difícil ubicarse en medio de todas estas<br />
islas. Ya no sabía demasiado dónde me<br />
encontraba. Era necesario hacerme un té. Me<br />
encontraba rodeado abedules. Esta madera no es<br />
buena para hacer fuego. Sabía que los hermanos<br />
habían encendido una hoguera no muy lejos de<br />
ahí. Encontré el lugar y pude hacer hervir agua.<br />
Hacía menos 35ºC grados. Decidí volver al
febrero <strong>2005</strong> 440 / 11<br />
pueblo y regresé al presbiterio a medianoche. El<br />
padre Alain me acogió, tras decirme que los hijos<br />
del indio le habían hablado que su sorpresa habría<br />
sido grande si hubiera encontrado el campamento<br />
de su padre, porque él mismo no siempre llegaba<br />
a encontrarlo. Me acordaré siempre de este viaje<br />
hacia en ninguna parte, en una noche estrellada.”<br />
José Baril no se había asustado. “Fui a veces<br />
intrépido. Soy optimista por naturaleza y rasgo<br />
de carácter me ayudó seguramente en sucesivas<br />
ocasiones durante mi vida.” La vida con los indios<br />
era buena. “Nos aceptaban en este aspecto. Hacía<br />
ya casi cien años que estábamos ante ellos. Estos<br />
hombres no tenían los mismos hábitos que<br />
nosotros. Eso podía representar un choque<br />
cultural que debía superarse. Conservo, sin<br />
embargo, el recuerdo de hombres y mujeres que<br />
vivían una vida cristiana muy convincente. No<br />
era raro pasar varias horas en el confesonario en<br />
un pequeño pueblo. Eran fieles para distinguir<br />
muy bien los pecados. Creo que habían recibido<br />
una educación cristiana caracterizada por el<br />
jansenismo.”<br />
El frío nunca ha afectado a la vida de José Baril.<br />
Se describe como un hombre bien ajustado al<br />
invierno y al frío. Las largas noches de invierno<br />
en las regiones nórdicas no le desagradaban.<br />
Hallaba incluso una ventaja porque el ritmo de<br />
las actividades era menos intenso.<br />
Muchísima agua ha pasado bajo los puentes desde<br />
este tiempo y se modificaron las relaciones con<br />
los aborígenes. La cuestión de las agresiones<br />
físicas y sexuales en las escuelas residenciales a<br />
los indios son hoy objeto de titulares en los<br />
diarios. José Baril vivió en dos de estas escuelas<br />
y refiere con firmeza y convicción que nunca ha<br />
sido testigo de tales acciones por parte de sus<br />
colegas. Dice que se levantó literalmente de su<br />
silla cuando un día escuchó las noticias que sus<br />
colegas oblatos en el Oeste habían pedido perdón<br />
por las agresiones cometidas hacia los<br />
Amerindios. “Discutimos mucho entre nosotros<br />
en una reunión.” Otros colegas compartían mi<br />
opinión. Tenía el sentimiento de formar parte de<br />
un grupo de descreídos. Es una cuestión que es<br />
realmente difícil. No sé dónde se encuentran las<br />
verdaderas respuestas. Aún me entrevisto con<br />
indios y soy muy bien acogido. Los indios tienen<br />
la reputación de ser fieles cuando uno está en su<br />
contacto. Vienen a verme el 15 de agosto al Capde-la-Madeleine.<br />
En un momento dado, creo que<br />
es necesario aceptar hacer las paces.”<br />
Un misionero de un nuevo tipo.<br />
José Baril recorre ahora millares de kilómetros<br />
por año para sustituir a algunos misioneros y para<br />
visitar pueblos donde ya no hay sacerdotes. “Me<br />
convertí en un misionero itinerante,” un sacerdote<br />
que es Pastor de una Iglesia sin iglesia. “Cosa<br />
bastante curiosa,” el padre Baril es partidario del<br />
ecumenismo. Hasta se sirve de templos<br />
anglicanos para reunir a los católicos de los<br />
pueblos visitados. No duda en decir que le gusta<br />
rogar con ellos cuando la ocasión se presenta.<br />
Ahora entrando en la última etapa de su vida, la<br />
que espera ver que se prolongue, el padre Baril<br />
reconoce que más avanza en edad, más su fe se<br />
hace humilde. “Mis contactos con miembros de<br />
otras Iglesias cristianas me hicieron descubrir que<br />
Dios está a favor de todo el mundo.” La fe es un<br />
regalo que se debe desarrollar. Las relaciones que<br />
mantuve con otros que creían consolidaron mi<br />
fe.”<br />
¿Por qué José Baril dio a su libro el título de Mis<br />
auroras boreales “¡Era mi secreto!” Puedo ahora<br />
revelarlo. No se ven a menudo auroras boreales.<br />
Pero, es un espectáculo grandioso cuando<br />
aparecen en el cielo nórdico. Uno no se cansa de<br />
observarlas y querría que siempre estuviesen allí.<br />
Pasaron a ser para mí la imagen de mi encuentro<br />
con Dios. No se manifiesta a menudo y cuando<br />
eso ocurre, a menudo es de improviso, uno<br />
quisiera que esto durara. Comprendí que el Dios<br />
que me gustaba era el Dios de Jesucristo. Puedo<br />
rezarle fácilmente. Puedo también olvidarlo y<br />
volverme hacia él, porque me espera. Un día, Dios<br />
se me apareció como estando muy cerca mi. Y su<br />
presencia no dejó de manifestarse. Lo agradezco.<br />
“Con estas palabras,” se le llenan los ojos de<br />
algunas lágrimas.<br />
Jérôme Martineau<br />
Notre Dame du Cap, noviembre de 2004
440 / 12 febrero <strong>2005</strong><br />
Aniversarios – marzo <strong>2005</strong><br />
65 años de profesión religiosa<br />
1940.03.19 7754 Hno. Charles Thirion Francia<br />
1940.03.25 7642 P. August Bös Alemania<br />
1940.03.25 7766 P. Anton Kohler Alemania<br />
1940.03.25 7758 P. Josef Metzler Alemania<br />
60 años de sacerdocio<br />
1945.03.17 7080 Pref. Apost. Acacio Valbuena España<br />
50 años de profesión religiosa<br />
1955.03.16 9870 P. Anthony Colbert Australia<br />
1955.03.19 10424 Hno. Camille Prud’homme Nuestra-Señora-del-Cabo<br />
1955.03.19 10885 Hno. Alphonse Schwartz Francia<br />
1955.03.25 10427 Hno. Emile Louis Camerún<br />
50 años de sacerdocio<br />
1955.03.26 8647 P. Santiago Díez-Fontecha España<br />
1955.03.26 9198 P. Adrien Gaillard Francia<br />
1955.03.26 8648 P. Camilo González España<br />
1955.03.26 8649 P. Luis Valbuena Estados Unidos<br />
25 años de sacerdocio<br />
1980.03.22 12347 P. Raul Biasbas Filipinas<br />
1980.03.22 12348 P. Leopoldo Yazar Filipinas<br />
INFORMACIÓN OMI es una publicación no oficial<br />
de la Administración general de los Misioneros Oblatos de María Inmaculada<br />
C.P. 9061, 00100 ROMA-AURELIO, Italia<br />
Fax: (39) 06 39 37 53 22 E-mail: information@omigen.<strong>org</strong><br />
Comité de redacción: Ronald LaFramboise (director), Raúl Castro, Antonino Bucca<br />
Impresor: Rajapakse Francis Rabindra<br />
Expedición: Théophile Le Page
febrero <strong>2005</strong> 440 / 13<br />
Información No. 440 febrero <strong>2005</strong><br />
2004<br />
Sufragios por nuestros difuntos<br />
(No. 105-113)<br />
Provincia Nacimiento Lugar Fecha<br />
P. Reinhold Porten Alemania 01/01/1940 Hünfeld 13/12/2004<br />
P. Johann Haas Alemania 27/09/1943 Hünfeld 16/12/2004<br />
P. François Pouliquen Francia 01/08/1912 Pontmain 16/12/2004<br />
P. Robert Soete Holanda-Flandes 02/08/1921 Brakel 17/12/2004<br />
P. Czeslaw Szubert Camerún 23/06/1932 Poznan 19/12/2004<br />
P. Julien Bernard N.S.-del-Cabo 24/03/1915 Ottawa 24/12/2004<br />
P. Robert Moosbrugger Estados Unidos 24/08/1943 Clearwater 26/12/2004<br />
Fr. Jean-Marie Tremblay Lacombe 18/06/1927 Saint-Boniface 30/12/2004<br />
P. Joseph Lyons Estados Unidos 29/12/1902 San Antonio 31/12/2004<br />
<strong>2005</strong> (No. 1)<br />
P. Paul-Emile Thériault N.S.-del-Cabo 08/04/1927 Québec 04/01/<strong>2005</strong><br />
“Conservaremos vivo el recuerdo de nuestros difuntos, y no nos olvidaremos<br />
de rezar por elles, ofreciendo fielmente los sufragios prescritos.” (Const. 43)