09.02.2015 Views

Feb. 2005 - Omiworld.org

Feb. 2005 - Omiworld.org

Feb. 2005 - Omiworld.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

febrero <strong>2005</strong> 440 / 1<br />

Información n°440 (español) febrero <strong>2005</strong><br />

Un pensamiento de San Eugenio para el principio del año<br />

Proclama del Señor Obispo de Marsella<br />

En favor de las familias afectadas por el terremoto en MARTINICA (1839)<br />

Mis queridísimos Hermanos,<br />

Hay calamidades grandes tan, desdichas tan deplorables, tan inmensos dolores, que basta con darlos<br />

a conocer o recordarlos para que toda alma sensible, y sobre todo, para que todo corazón cristiano<br />

quiera endulzar dichas amarguras.<br />

Es también con una entera confianza que recurrimos a ustedes para pedir su ayuda en favor de sus<br />

compatriotas, en favor de sus hermanos cuyas fortunas desaparecieron, vieron sus familias diezmadas<br />

y en parte destruidas por el terrible terremoto que produjo últimamente tanta devastación a la<br />

Martinica.<br />

Ya conocen todos los detalles de estos desastres cuyo relato quisiéramos ahorrarles, y seguramente<br />

que a cada uno ustedes movería hasta el fondo de sus entrañas. En la impaciencia de su caridad,<br />

esperaban que su primer Pastor... les proporcionara la ocasión de dar pruebas... su compasión y celo<br />

que saben mostrar para aliviar el infortunio.<br />

Presionado por nuestra parte por la misma caridad que anima a todos los miembros de un mismo<br />

cuerpo; experimentando, como San Pablo, todos los dolores de los que sufren, ardíamos en deseos<br />

de ayudar y confortar a nuestros hermanos. El momento pues llegó de que se muestren generosos.<br />

Vamos a presentarnos ante ustedes para recoger la ofrenda del pobre y las generosidades del rico,<br />

quiénes certificarán de nuestra adhesión y nuestros sentimientos sobrenaturales para con los afligidos<br />

que tardamos en ayudar.... “<br />

Administración general<br />

Mensaje de solidaridad del P. General<br />

El Padre Wilhelm Steckling, Superior general de los Misioneros Oblatos de María Inmaculada acaba de<br />

escribir un mensaje de solidaridad a los superiores principales de las zonas siniestradas de Asia.<br />

Queridos Hermanos,<br />

Tenemos ahora plena conciencia de la amplitud de la catástrofe que afectó a todo este mundo en<br />

varios países de Asia, especialmente en Sri Lanka y la India. En nombre de la Administración General,<br />

deseo expresarles aún, ustedes, a sus padres, a sus amigos, y a la gente quien sirven, nuestras<br />

condolencias, nuestra oración y nuestra solidaridad. No comprendemos los planes de Dios, pero<br />

sabemos que en tales situaciones Dios nos pide mostrarnos próximos. [... ]


440 / 2 febrero <strong>2005</strong><br />

Aunque no tuve la posibilidad de consultar el Consejo general (todos están ausentes actualmente de<br />

Roma), deseo garantizarles nuestra prisa para prestar toda nuestra ayuda en lo que podamos. Pienso<br />

que numeroso Oblatos en la Congregación estarán impacientes por hacer lo mismo. Les rogamos<br />

que nos informen de sus necesidades y cómo podemos ayudarles.<br />

Seguimos estando unidos en la oración. Les envío mis saludos fraternales en nombre de toda la<br />

Administración General.<br />

En Jesucristo y María Inmaculada.<br />

Wilhelm Steckling<br />

Superior General<br />

Asia-Oceanía<br />

Catástrofe en el Sureste asiático<br />

Recibimos estas noticias de las zonas afectados por el Maremoto.<br />

De Sri Lanka<br />

La horrorosa catástrofe que afectó Sri Lanka, en<br />

particular las costas del norte y el este, este<br />

domingo por la mañana, 26 de diciembre, sigue<br />

siendo una pesadilla. Nada mas que en el norte,<br />

las víctimas son más de diez miles. Los pueblos<br />

de estas zonas fueron tomadas completamente de<br />

improvisto. Fue cuestión de pocos segundos.<br />

Familias enteras, especialmente mujeres, niños<br />

y personas mayores, desaparecieron por<br />

centenares. Millares resultan heridos, o<br />

simplemente llevados por la corriente o<br />

arrastrados por las olas. Actualmente los<br />

hospitales desbordan de heridos y prácticamente<br />

todos los habitantes de la costa perdieron sus<br />

casas y sus propiedades. Peor es el trauma de la<br />

búsqueda de los desaparecidos, la identificación<br />

de los muertos y los cuidados que deben darse a<br />

los huérfanos. Los poblados de la zona costera,<br />

como Chakkoddai, Punta Pedro, Manalkadu,<br />

Chempeyampattu, Thalayady y Mullaithivu están<br />

constituidos principalmente por pueblos católicos<br />

de pescadores. Hay también pueblos hindúes y<br />

musulmanes en los distritos de Trinco e de<br />

Batticaloa. Las hermanas de la Sagrada Familia<br />

y los sacerdotes que residen exactamente a lo<br />

largo de la costa se han salvado milagrosamente,<br />

puesto que se encontraban en la iglesia para la<br />

misa del domingo. Las Fuerzas Armadas de la<br />

Zona de Alta Seguridad fueron arrasadas<br />

literalmente: algunos murieron, otros quedaron<br />

heridos.<br />

Los voluntarios, especialmente los jóvenes de<br />

Jaffna, están en primera línea para ayudar a los<br />

necesitados. Los Oblatos, sacerdotes y<br />

escolásticos, hacen todo lo que está de su parte<br />

en la península de Jaffna. La mayor parte de la<br />

gente desea - y lo hacen - compartir lo que tienen:<br />

comida, ropas, esteras y almohadas.<br />

Naturalmente, hay escasez de medicamentos e<br />

instalaciones hospitalarias. Los Oblatos también<br />

se unieron a otros voluntarios para llevar y<br />

distribuir las ayudas a los pueblos.<br />

Nunca había oído o visto tal catástrofe, que en<br />

poco tiempo arrancó vidas inocentes de nuestro<br />

pueblo. Un pueblo que ya había pasado a través<br />

de las privaciones, los dolores y las pérdidas de<br />

la reciente guerra civil. Lo que salvamos – varias<br />

vidas humanas y de las propiedades – durante<br />

los dos años del alto al fuego, se lo ha tragado el<br />

mar. La experiencia es insólita. Aunque las<br />

religiosas y los sacerdotes de la zona costera se<br />

han salvado milagrosamente, algunos perdieron<br />

a sus padres, sus hermanos y hermanas, y a su<br />

familia.<br />

¿ Por qué eso pasó Es una cuestión sin respuesta<br />

y muy frustrante. Es que alguno más que nosotros,<br />

los Oblatos, vamos a poner las manos en el barro<br />

para reconstruir estas zonas, ocuparnos de los<br />

heridos y los siniestrados, lo que será nuestra<br />

prioridad.<br />

P. A. Jeevendra Paul OMI<br />

Provincial de Jaffna


febrero <strong>2005</strong> 440 / 3<br />

JAFFNA - SRI LANKA<br />

¡Súplica Urgente Provincial de OMI!<br />

El Padre Jeevendra Paul, Provincial oblato de la provincia de Jaffna en Sri Lanka ha expresado su gratitud<br />

por los innumerables mensajes de la solidaridad y la ayuda financiera recibida como consecuencia de<br />

maremoto que asoló recientemente a Sri Lanka. Él calcula en un millón de refugiados afectados en la parte<br />

Norte y Este del país. Casi 48 mil se ha cobijado en iglesias, escuelas y lugares públicos. Los oblatos de<br />

Jaffna que han acogido refugiados ya que ayudaban con mucha experiencia acumulada durante la guerra<br />

civil 20 años, en que el país. Ha elaborado el siguiente plan para ayudar a las víctimas de la actual tragedia<br />

y hace un llamado para obtener ayuda financiera.<br />

PRIMERA ETAPA<br />

1. Ayuda material y programas psicosociales<br />

Áreas : Distrito de Jaffna: Vadamarachchi y Thenmarachchi; Distrito de Mullaitivu; Distrito de Kilinochchi;<br />

Distrito de Trincomalee.<br />

• Que ofrecen servicios que coordinen el trabajo manual en los campos de refugiados con el gobierno y las<br />

<strong>org</strong>anizaciones locales.<br />

• Que movilice a personas de lugar de buena voluntad para repartir el alimento, los vestuarios y otros<br />

materiales necesarios para distribuirlos en estos campos<br />

• Ayuda inmediata y urgente de trabajo para distribuir: Alimento, ropas, alimento de los niños, otros<br />

materiales tales como esteras, cubos para el agua, colchones etc.<br />

• Asesoría psicológica hecha por personal calificado y consejeros (Sacerdotes, Hermanas y consejeros<br />

laicos entrenados) a partir de 3 centros oblatos en Jaffna y Kilinochchi.<br />

2. Capellanía de hospital:<br />

Áreas : Hospital General de Punto de Pedro; Hospital de enseñanza De Jaffna; Hospital Civil de Kilinochchi;<br />

Hospital General de Vavuniya; Hospital de Trincomalee<br />

• Entrenamiento del capellán y los escolásticos junto con voluntarios laicos que están tomando bajo su<br />

cuidado la comprobación, de las necesidades espirituales y sociales de los heridos.<br />

• Distribución de material de ayuda, medicina, transporte de la gente enferma y de sus parientes, donación<br />

de ataúdes y solventar los costos de los funerales etc.<br />

SEGUNDA ETAPA:<br />

Éste será nuestro plan a largo plazo. Esperamos hacer una hipoteca de nuestros actuales compromisos y<br />

trabajaremos esperanzadamente en cinco áreas en el curso de un año:<br />

1. Continuar la ayuda psicosocial a los afectados a través de los centros oblatos.<br />

2. Programa de abrigo para por lo menos 200 familias.<br />

3. Ingresos que genera el mínimo de la cobertura del proyecto de 300 familias.<br />

4. El cuidado de 100 niños huérfanos.<br />

5. Becas para los niños de la edad escolar.<br />

Las donaciones se pueden enviar a:<br />

Nombre del banco: Commercial bank of Ceylon<br />

Lugar del banco: P.O. Box 856, 21 Bristol Street, Colombo 01, Sri Lanka<br />

Nombre de la cuenta: OBLATES OF MARY IMMACULATE, Province of Jaffna<br />

Número de la cuenta: A/C 1610053401<br />

Cheque pagadero a: Provincial Treasurer


440 / 4 febrero <strong>2005</strong><br />

De la India<br />

Un buen número de pueblos del cinturón costero<br />

son católicos y, en la diócesis de Kottar, en el<br />

sur, los pueblos de los Padres Thiyagu, Cyril, y<br />

Vicente han sido afectadas. Afortunadamente no<br />

hay muchas muertes. Por el contrario, se han<br />

perdido muchas propiedades.<br />

El pueblo de Paramankenni (Chinnappan<br />

Sandhappan de la Casa general lo conoce bien),<br />

dónde las Hermanas del Sagrado Corazón tienen<br />

una escuela primaria, se la llevó completamente<br />

el mar.<br />

A Chennai (Madrás), la ciudad donde estamos,<br />

muchas barracas y casas desaparecieron y cientos<br />

de personas perdieron su vida.<br />

En total, nada menos que en la India, son más de<br />

seis mil de personas se murieron. Una<br />

consolación es que nadie de las familias de los<br />

Oblatos perdió la vida.<br />

Padre Pathinathan, OMI<br />

Superior de la Delegación<br />

SRI LANKA – COLOMBO<br />

La Casa provincial<br />

alberga a más de 2.000 personas<br />

La “Casa De Mazenod “, Casa provincial de<br />

Colombo, da en estos momentos refugio a<br />

aproximadamente 2.000 personas que han<br />

quedado sin casa, debido al maremoto que afectó<br />

a esta isla el domingo pasado. “Tenemos sobre<br />

todo necesidad - dice el P. Oswald FIRTH,<br />

Asistente General, quién actualmente se<br />

encuentra en el país - de frazadas, medicamentos,<br />

especialmente para tratar a los enfermos y<br />

prevenir la propagación de las enfermedades,<br />

agua potable y libros para los niños. A este<br />

respecto, estamos pegando en la puerta las<br />

<strong>org</strong>anizaciones de ayuda mutua que conocemos.”<br />

Aquí van algunos extractos del mensaje que<br />

recibimos ayer.<br />

[... ] Los más vulnerables entre las víctimas fueron<br />

las mujeres y los niños, incapaces de trepar sobre<br />

las construcciones más elevadas o nadar. El<br />

maremoto barrió simplemente de la vía férrea y<br />

volcó un tren entero con a más de mil de<br />

pasajeros. Después, los rieles aparecían<br />

exactamente como materia metálica retorcida.<br />

Los autobuses flotaban como si fuesen juguetes<br />

de plástico. Más de 200 extranjeros fueron<br />

barridos por las violentas olas. Otras personas,<br />

quiénes participaban en las celebraciones del<br />

domingo en las iglesias del cinturón costero, las<br />

arrastraron los mares y desaparecieron. Nunca<br />

hemos tenido un tal desastre natural en toda la<br />

historia de Sri Lanka.<br />

Por lo que se refiere a nuestro personal, a más de<br />

treinta personas, quiénes habían trabajado con<br />

nosotros para reconstruir el Este del país después<br />

del alto el fuego, perdieron la vida. Y los que<br />

permanecieron en vida, perdieron sus casas. Se<br />

encuentran sobre la carretera o en campamentos<br />

para refugiados. Intento escarbar para encontrar<br />

el significado de la “vida” y “de la vida que debe<br />

reconstruirse” a través de esta matanza. [... ]<br />

CHENNAI INDIA<br />

El mar desapareció y entonces...<br />

Cada día nos llegan noticias desgarradoras de la<br />

devastación infligida por el maremoto. El P. J.E.<br />

Arul Raj, OMI, escribiendo de Chennai (India)<br />

resume el horror de esta tragedia en una única<br />

frase: “En muchas familias ya no hay nadie para<br />

llorar por los otros.”<br />

Describe a la gente fascinada por el mar, que<br />

retrocedía delante de sus ojos, no fue consciente<br />

de la tragedia que iba a afectarlos. “Estaba<br />

sorprendía la gente y los niños debido a que de<br />

improvisto el mar se había retirado más de 100<br />

metros.” Los cangrejos corrían de aquí para allá<br />

sobre los escollos en la tierra seca donde antes<br />

había mar. Varios pescados aparecían con<br />

dificultades para respirar, ya que su agua viva los<br />

habían dejado en la explanada. Los niños y el<br />

otros se maravillaban por este nuevo fenómeno.<br />

Algunos osaron ir a recoger peces y vestigios.<br />

Entonces llegó el desastre. De improvisto el mar<br />

avanzó a la velocidad de la luz. Y se tragó a la<br />

gente. “<br />

Fue como barrer las migas del mantel de la mesa.<br />

“No quedó nada. No hay una señal de casas, no<br />

hay gente, no hay rastros de cosa viva.” Algunos<br />

miembros de las Hijas de María Inmaculada


febrero <strong>2005</strong> 440 / 5<br />

(DMI) y de los Misioneros de María Inmaculada<br />

(MMI) son los solos sobrevivientes de su<br />

familia.”<br />

Las Hermanas y los Hermanos de estos dos<br />

Institutos, fundados por el P. Arul Raj,<br />

comenzaron inmediatamente un trabajo<br />

humanitario en Chennai y en Kanyakumari.<br />

Prepararon y distribuyeron millares de cestas con<br />

comida en los pueblos de la costa. Los hermanos<br />

comenzaron también a extraer los cuerpos de las<br />

ruinas, trabajando junto a los musulmanes y a<br />

los hindúes.<br />

A Velankanni, dice el P. Arul Raj, se considera<br />

que murieron más de 1000 personas. Ahora se<br />

teme que se desencadene una epidemia. Con la<br />

ayuda de su hermano, quién es médico, se<br />

movilizó a 50 médicos para establecer centros<br />

de cuidados de emergencia.<br />

Las Hermanas y los Hermanos van calle por calle<br />

en Chennai (Madrás) para recoger ayuda. Más<br />

de 50 seminaristas de los MMI trabajan para<br />

extraer los cuerpos a Kanyakumari.<br />

Y termina su mensaje: “Recen mucho por<br />

nosotros. Y, si eso es posible, ayúdenos a ayudar<br />

a los otros. Las necesidades son enormes para<br />

poner de manifiesto que la misericordia de Dios<br />

llega a la gente más desgraciada. “<br />

INDIA – SRILANKA<br />

Las Hermanas de la Sagrada Familia<br />

corren ayuda a las víctimas<br />

Las Hermanas de la Sagrada Familia de Burdeos<br />

están presentes en la India y Sri Lanka en dos de<br />

las zonas severamente afectadas por el reciente<br />

maremoto. Las Superioras de estas misiones<br />

comparten aquí su visión de la tragedia y sus<br />

esfuerzos para ayudar a los siniestrados.<br />

De la Hermana Rosa María de la India<br />

Escribo esta carta con dolor y con el corazón<br />

apesadumbrado para informarles de la situación<br />

trágica en la cual nuestro país cayó<br />

precipitadamente. [...] en Pondicherry, Kerala y<br />

Andhra Pradesh la gente fue matada por las<br />

enormes olas. Los sobrevivientes se quedaron sin<br />

casa. Sus botes, sus redes, sus vehículos y<br />

propiedades también fueron barridos por la<br />

inundación en 5 minutos. Los medios de<br />

comunicación no dan una información correcta<br />

sobre esta catástrofe.<br />

A Pattinapakkam, desaparecieron completamente<br />

tres islas bajo el maremoto. Hasta ahora nadie<br />

sabe lo que le ocurrió a la gente que vivía en estos<br />

pueblos.<br />

De una manera particular se han visto afectadas<br />

Tanjore y Nagapattinam, zonas cerca del<br />

Santuario de Nuestra Señora de Veilankanni. Más<br />

de 50.000 personas murieron. Entre ellos muchos<br />

eran peregrinos y, puesto que venían de lejos, no<br />

fue posible conservar sus cuerpos para la<br />

identificación por parte de sus familiares. Se<br />

enterraron millares de cuerpos juntos.<br />

La catedral de Santo Tomas, Santhome et Besant<br />

Nagar, - el Santuario de Nuestra Señora de<br />

Veilankanni - dan refugio y alojamiento a la gente<br />

en gran parte siniestrada. Nosotros, de la<br />

comunidad de Chennai, vivamos muy cerca de<br />

estas zonas.<br />

El domingo 26 de diciembre, después de la misa<br />

de la Fiesta de la Sagrada Familia, nos enteramos<br />

de la dolorosa y miserable situación de nuestro<br />

pueblo. Inmediatamente, como Delegación,<br />

preparamos 1.000 cestas comida y fuimos al<br />

lugar. Confortamos a la gente y entregamos<br />

nuestra disponibilidad al P. Lawrence, quién es<br />

el coordinador, para los cuidados médicos y para<br />

cualquier otro servicio necesario. [...]<br />

Cerca de Pavunjur fueron muy afectaron tres<br />

pueblos. [...] allí no hay transportes, ni<br />

electricidad, tampoco teléfono y otras<br />

comunicaciones. [...] pedí a la Hermana Fátima,<br />

la Superiora de Pavunjur que fuera a encontrar a<br />

la gente. Si necesita un mayor número de<br />

hermanas, las enviaré para ayudar a los<br />

necesitados. Dos Hermanas de Madurai, Keela y<br />

Uchani, con la comunidad de Kaliakkavilai, se<br />

preparan para ir a ayudar a la gente de<br />

Kanyakumari.<br />

He pedido del mismo modo a nuestras Hermanas<br />

que recolecten vestuario y otros objetos<br />

necesarios entre nuestras amistades y


440 / 6 febrero <strong>2005</strong><br />

parroquianos con el fin de responder a las<br />

primeras necesidades de estas personas pobres y<br />

necesitadas. Han perdido todo y ahora se<br />

enfrentan al miedo, la ansiedad y la confusión.<br />

[... ] creemos que el Señor de la Encarnación, el<br />

Rey Todopoderoso llevará la paz y una nueva vida<br />

a nuestro pueblo. Recen sin cesar por ellos.<br />

De Hermana Amales de Jaffna (Sri Lanka)<br />

Es por milagro que estamos vivos. Se nos informó<br />

del crecimiento del nivel del agua en distintas<br />

zonas de la costa y algunos movimientos de la<br />

gente, el domingo por la mañana. Volvimos a la<br />

orilla para ver si hubiera señales: nada de eso.<br />

Mucha gente se encontraba a lo largo del<br />

ferrocarril y, como nosotros, esta gente observaba<br />

el mar. Eran alrededor de 9 de la mañana.<br />

Hacia mediodía vimos grandes piedras en el mar:<br />

el agua había retrocedido. Apenas unos minutos<br />

y observamos un crecimiento súbito que cruzaba<br />

el ferrocarril y venía hacia nosotros. Estábamos<br />

en el balcón. El enorme hotel debajo de nosotros<br />

nos salvó la vida. Las casas que se encontraban a<br />

lo largo del ferrocarril fueron dañadas seriamente<br />

y los objetos de dentro barridos. Vimos coches<br />

flotar y podemos aún ver barcos en las callejuelas.<br />

Informamos inmediatamente a las Hermanas, y<br />

las de Dehiwela y de Lauries Road que vinieron<br />

en nuestra ayuda. Desempeñamos papeles<br />

importantes en Lauries Road y pasamos las<br />

noches en el convento de Dehiwela. Por ahora el<br />

mar es normal.<br />

A Dehiwela, hay 180 familias en la Escuela de<br />

Santa María, detrás de la iglesia. Nuestras<br />

Hermanas les visitaron para ver si se puede<br />

aportar ayuda. Están bien cuidadas por un grupo<br />

bien <strong>org</strong>anizado, ayudado por el párroco. Son<br />

todas de la obra de Sinhaleses. [... ] algunas de<br />

nuestras Hermanas habían ido a visitar a la<br />

familia, en consecuencia sus seres queridos han<br />

perdido sus efectos personales. [Sigue una lista<br />

de Hermanas y miembros de sus familias.].<br />

Recemos por ellos.<br />

Maremoto<br />

Familias de oblatos afectadas<br />

Mientras que no hay ningún informes de oblatos<br />

que hayan muerto o sido dañados por el<br />

maremoto, algunos de India y Sri Lanka han<br />

perdido a miembros de sus familias.<br />

Compartimos su dolor y su pérdida. Hemos<br />

recibido esta lista será puesta al día como noticia.<br />

Sri Lanka:<br />

Hno. Lianage Asanga: 1 tío (muerto), 1 tía<br />

(desaparecida), 4 miembros de su familia (sin<br />

hogar). (Asanga es un escolástico de Escolasticado<br />

Internacional en Roma)<br />

La India:<br />

Padre Vincent: 4 sobrinos (desaparecidos)<br />

Padre E.P. Pragsam: 1 tía (muerta), 1 tío (muerto)<br />

TAILANDIA<br />

Un extraordinario testimonio de unidad<br />

El P. Domenico RODIGHIERO nos escribe con<br />

respecto al Maremoto que afectó también<br />

seriamente a Tailandia.<br />

En estos últimos días, recibí varios correos de<br />

personas que me preguntaban si estaba bien y<br />

cómo era la situación en casa. Estoy bien, pero<br />

Tailandia está bajo un estado de chock. No es<br />

aún fácil creer en las imágenes que martillan<br />

nuestras pantallas, en las historias de los amigos<br />

del ISAN, dónde vivo, emigrados al sur del país<br />

y que han perdido todo en algunos segundos.<br />

En la conocidísima bahía de Pangnan los pueblos<br />

de los pescadores, construidos cerca de la playa,<br />

fueron barridos con sus habitantes, en un solo<br />

instante.<br />

Pero esta ola, que dejó un mar de dolor, creó<br />

también una gran solidaridad. La televisión aquí<br />

no deja de recordar los nombres de los que envían<br />

ayuda junto a las cifras. Las necesidades son<br />

innumerables: la gente que perdió sus casas no<br />

tiene un refugio; no hay materiales para la<br />

reconstrucción; el agua potable falta.<br />

Todos en Tailandia hacen algo para socorrer a<br />

las primeras necesidades. La Conferencia<br />

Episcopal, las distintas confesiones protestantes,<br />

se unen a las asociaciones musulmanes en un<br />

esfuerzo común de solidaridad. Es un testimonio<br />

extraordinario de unidad, más allá de toda<br />

diferencia, de toda tensión, de todo desacuerdo.


febrero <strong>2005</strong> 440 / 7<br />

Asia-Oceanía<br />

TAILANDIA<br />

¿Qué regalo bajo el árbol<br />

“Y sí, aquí también, en Loei al noreste de<br />

Tailandia - escribe el P. Domenico RODIGHIERO<br />

- encenderemos la pequeña luz de la estrella<br />

colocada sobre el campanario de nuestra iglesia.<br />

Quizá varias personas no comprenderán el sentido<br />

de esta estrella en papel coloreado. Quiere ser<br />

simplemente una señal de nuestra necesidad de<br />

luz y nuestro deseo de calor... En nuestra pobreza,<br />

en la incertidumbre, en la soledad, en el cansancio<br />

diario, hay una luz: algunos de nosotros tiende la<br />

mano.<br />

Hace algún tiempo, compré un pequeño pesebre<br />

hecho por el P. Michel, un Oblato francés que<br />

vive en Tailandia desde hace treinta años, después<br />

de su expulsión de Laos. Ahora dirige un taller,<br />

dónde produce pequeños objetos en madera para<br />

dar trabajo a un pequeño grupo de jóvenes. Me<br />

abastezco a menudo en él, ya que me gusta su<br />

manera de pensar: crea empleo y ayuda a las<br />

personas a ser autónomas. Le gusta decir que los<br />

pobres no necesitan piedad, sino de dignidad.<br />

¿Quién sabe Quizás, bajo el árbol de Navidad,<br />

habrá también un regalo para los pobres. Pienso<br />

especialmente en una muchacha que vino del<br />

campo, dónde la gente sufre a lo largo del día en<br />

los arrozales. Esta muchacha que intentó trabajar<br />

en una fábrica, pero la despidieron. Los jóvenes<br />

son tan numerosos aquí, que los patrones no<br />

dudan en echarlos afuera, si no hacen sus cosas.<br />

Ahora ella vive con un extranjero. Sabe que esto<br />

no es para siempre, que no permanecerá en<br />

Tailandia toda su vida, pero no se preocupa<br />

demasiado: es joven y hay muchos occidentales<br />

que pasan. Se puede sobrevivir.<br />

Me gusta el pesebre. Todos los años hago uno<br />

con mucho gusto. Me habla de un mundo simple,<br />

lleno de alegría y respeto recíproco. No hay<br />

violencia en el pesebre, no hay tristeza, no hay<br />

ruido. No hay nada de inútil, no hay vacío. El<br />

pesebre es un mundo lleno de calor, un mundo<br />

para “niños”, para gente que sabe sonreír.<br />

Así pues, me acuerdo de “Me Pon”, dónde pasé<br />

tres días en medio del júbilo, la paz y la alegría<br />

con mis jóvenes. Me Pon se encuentra en<br />

dirección de Birmania. Después de recorrer 200<br />

Km en coche, nos encontramos en un rincón<br />

perdido, en medio del bosque. Algunas casas aquí<br />

y allá y un número increíble de niños. Se los llama<br />

Tchao Kao, “gente de la montaña”. Un sacerdote<br />

de la misma étnia los reúne aquí para hacerlos<br />

estudiar y darles un poco de formación cristiana.<br />

Ayudamos al P. Tchanciai por algunos días.<br />

Cuánta simplicidad hay en las caras de estos<br />

niños, ¡cuánta luz en sus ojos negros! Estamos<br />

obligados cada día a recorrer muchos kilómetros<br />

en el bosque para ir a la escuela y si no, no van,<br />

es que están en los campos para dar una mano.<br />

Nada hay de lo superfluo en este pueblo con tantas<br />

bocas que deben alimentarse, ¡tres veces al día!<br />

Pero la vida estalla incluso en torno a una pelota<br />

en mal estado, su solo juguete... reparado quien<br />

sabe cuánto veces.<br />

¡FELIZ NAVIDAD! ¡Que el Dios oculto en<br />

nuestros corazones nos ayude a redescubrir la<br />

parte fundamental y devuelva nuevamente la<br />

sonrisa a nuestras caras! “<br />

África-Madagaascar<br />

SENEGAL<br />

La Navidad un signo de Comunión<br />

“La Navidad es un acontecimiento que cala muy hondo en los senegaleses, ha declarado a la Agencia<br />

Fides el Padre José GIORDANO O.M.I. director nacional de las Pontificias Obras Misioneras del<br />

Senegal.


440 / 8 febrero <strong>2005</strong><br />

La noche de Navidad el templo ni el atrio darán<br />

abasto, para acoger a los miles de personas que<br />

participarán en la Misa. Entre ellos hay muchos<br />

musulmanes. Algunos de ellos irán porque son<br />

atraídos, por los ritos de la liturgia, otros asisten<br />

a la Misa con espíritu interreligioso, porque para<br />

ellos Jesús es el profeta más grande que hay<br />

después de Mahoma... Todos los senegaleses,<br />

independientemente de su fe, tienen un fuerte<br />

sentido religioso y la presencia de Dios en la vida<br />

cuotidiana: la oración es vivida de un modo muy<br />

intenso. La Noche de Navidad es impresionante<br />

ver a miles de personas participar con alegría y<br />

conmoción en las celebraciones, y después ver<br />

como se quedan un par de horas para el<br />

intercambio de saludos.<br />

La preparación de Navidad es muy cuidadosa.<br />

Ayer, por ejemplo junto a otros quince sacerdotes<br />

pasé el día entero confesando a miles de personas.<br />

La representación de Navidad, esta centrada en<br />

el Pesebre que ha sido introducido por los<br />

misioneros, junto a representaciones de mimos.<br />

El Pesebre por el momento no ha sido muy<br />

difundido en Senegal. En general se trata de<br />

pesebres provenientes del extranjero traídos por<br />

los misioneros. Desde hace algún tiempo se están<br />

difundiendo los pesebres construidos por<br />

artesanos locales.<br />

La representación con mimos es realizada<br />

sobretodo en beneficio de los niños. Recuerdo<br />

que habíamos representado un texto de la<br />

Pontificia Obra de la Infancia, en el que los niños<br />

pobres del día de hoy (niños soldados, explotados<br />

en el trabajo etc.) se acercaban a gruta y recibían<br />

de María un abrazo para olvidar todos sus<br />

sufrimientos” (Fides 21/12/2.004)<br />

Canadá-Estados Unidos<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

El Tesorero de los EE.UU. ha muerto repentinamente<br />

El P. Robert MOOSBRUGGER, tesorero de la<br />

Provincia de los Estados Unidos muerte<br />

repentinamente el día de Navidad debido a un<br />

imprevisto ataque al corazón, ocurrido mientras<br />

que se encontraba en la casa de su hermana a<br />

Clearwater (Florida) dónde iba a pasar los días<br />

festivos.<br />

El P. Moosbrugger, afectuosamente llamado<br />

“Moos” por sus hermanos Oblatos, había<br />

desempeñado un papel importante en el equipo<br />

que contribuyó a la reagrupación, en 1999, de las<br />

cinco antiguas provincias de Estados Unidos en<br />

una sola provincia. Como tesorero provincial, en<br />

colaboración con el P. Rufus WHITLEY (ahora<br />

Tesorero general), había trabajado con abogados<br />

y expertos contables para dar los pasos necesarios<br />

y complicados, hacia una nueva “sociedad”<br />

provincial que habría incorporado los bienes de<br />

las antiguas provincias.<br />

Nacido a San Pablo Minnesota en 1943, había<br />

pronunciado sus primeros votos en la Provincia<br />

central en 1967. Se ordenó sacerdote en 1970,<br />

había completado su formación en el<br />

Escolasticado internacional de Roma. Siempre<br />

en Roma había hecho otros estudios entre 1971<br />

y 1973 y entre 1979 y 1981. Así había obtenido<br />

un doctorado en teología espiritual con una tesis<br />

de investigación sobre la espiritualidad del<br />

Fundador, San Eugenio de Mazenod.<br />

Formó parte del equipo de los formadores de la<br />

Casa de Omaha, Nebraska (1973-75) y de la<br />

parroquia de West End de Duluth, Minnesota<br />

(1975-79). De 1981 a 1985 fue el responsable de<br />

la planificación de la Provincia central. En 1985<br />

volvió a ser el primer superior de “Casa Oblata<br />

de Teología” en Chicago, un seminario de<br />

teología donde colaboró hasta 1994. Durante esta<br />

permanencia en Chicago enseñó también teología<br />

espiritual a la “Catholic Theological Union”.<br />

En 1994, se había vuelto a ser Tesorero de la<br />

Provincia central. Conservó este cargo en la nueva<br />

provincia unificada hasta su prematura muerte.<br />

Había sido también miembro del Comité General<br />

de las Finanzas. Lo esperábamos aquí en Roma<br />

la próxima semana para la reunión semestral de<br />

este mismo Comité.


febrero <strong>2005</strong> 440 / 9<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

Inauguración de los trabajos de la nueva residencia oblata en el D.C.<br />

Aunque la licencia de obras de la nueva residencia oblata en Washington D.C., aún no se ha obtenido,<br />

la ceremonia de inauguración de los trabajos de la nueva casa, situada junto a las oficinas provinciales,<br />

sin embargo, tuvo lugar el domingo, 5 de diciembre de 2004.<br />

El Superior general, Padre Wilhelm STECKLING, vino de Roma para celebrar el 150 aniversario del<br />

dogma de la Inmaculada Concepción, bendijo la tierra. Una serie de otros Oblatos también revolvieron<br />

la tierra, con sus palas.<br />

No se sabe aún, cuando comenzarán efectiva-mente los trabajos. El nuevo edificio se construye en<br />

el sitio del antiguo Colegio oblato, en la avenida Michigan Noreste, será la casa de la administración<br />

provincial y para los Oblatos que tienen su ministerio en de Washington. Habrá también 15<br />

habitaciones para los numerosos visitantes, las que estarán bajo la administración provincial.<br />

América latina<br />

MÉJICO<br />

Los jóvenes quieren ser protagonistas de la Evangelización.<br />

Durante la reciente visita a la Provincia Oblata de Méjico el 13 de Diciembre de 2.004 un joven le<br />

dirigió el siguiente saludo al Superior General, Padre Guillermo Steckling,<br />

Es un placer para mi ser representante y portavoz de los jóvenes de mi parroquia.<br />

Nosotros, los jóvenes de Cuajinicuilapa vivimos un mundo de muchas trampas y acertijos, en las<br />

cuales están el alcohol, pornografía, drogas, delincuencia, vandalismo; que al final nos llevan a la<br />

cárcel o enfermedades como el SIDA.<br />

Por ello necesitamos, y urge que se haga, que nos muestren a JESÚS, pero un JESÚS vivo, fuerte,<br />

decidido; pero a la vez comprensivo y compasivo. Sé que para los encargados de nuestra Parroquia<br />

es un poco difícil, porque son muchas y diversas las inquietudes; así como las de nosotros, de los<br />

adultos, ancianos y niños.<br />

Pero es importante que se nos atienda a nosotros los jóvenes, porque como dice Juan Pablo II: Los<br />

jóvenes no deben considerarse como objeto de la solicitud pastoral de la Iglesia; son de hecho, y<br />

deben serlo, sujetos activos, protagonistas de la evangelización y artífices de la renovación social.”<br />

Para terminar aprovecho este momento para darle las gracias a los Oblatos que están en Cuajinicuilapa,<br />

porque ellos me han formado cristianamente y porque son mas que unos sacerdotes, son amigos con<br />

los cuales he compartido mis sueños, mis inquietudes, y me han hecho sentir importante. Por eso les<br />

digo a los Oblatos: “Tienen mucho por hacer… pero ya han dejado huella…”. Gracias.


440 / 10 febrero <strong>2005</strong><br />

OMIWORLD Entrevistas– José BARIL<br />

El HOMBRE de las AURORAS BOREALES<br />

Retrato del P. José Baril, OMI<br />

El padre José Baril llegó a las misiones del Norte<br />

canadiense en 1952. Da prueba hoy de la vida<br />

feliz y repleta que vivió con aborígenes.<br />

Hay personas que conservan eternamente el aire<br />

de la juventud. Y con todo, sin haberse hecho la<br />

cirugía plástica. Es como si el tiempo no hubiera<br />

pasado por ellas, a pesar del hecho de que<br />

envejecen como todo el mundo. Esta juventud<br />

parece tener su fuente en un corazón simple y<br />

desbordante de amor. ¿Puede decirse que el amor<br />

es como una clase de fuente de la eterna juventud<br />

Es lo que estaríamos llevados a pensar<br />

encontrándonos con el padre José Baril, o.m.i.<br />

El padre Baril no es un gigante y lleva muy bien<br />

sus 83 años. Este hombre es aún ágil y lleno de<br />

espíritu. Atraviesa cuatro veces por año el Norte<br />

canadiense con el fin de sustituir a los misioneros<br />

o visitar los puestos que ya no tienen sacerdote.<br />

Además de hacer todo eso, acaba de escribir un<br />

librito que contiene una parte de sus memorias<br />

de misionero.<br />

El deseo de vivir la vida de misionero se arraiga<br />

en él a partir de la infancia del joven José Baril,<br />

originario de Saint-Narciso-de-Champlain, en la<br />

Mauricie. Es después de haber leído el libro<br />

“Apóstoles desconocidos” que cuenta la vida de<br />

los hermanos oblatos en el Norte canadiense que<br />

al joven José, de sólo diez años, es aguijoneado<br />

por las misiones en medio de los indios. Hasta<br />

debió luchar contra la voluntad de su madre que<br />

deseaba que entrara al colegio de los<br />

Franciscanos, porque formaba parte de la tercera<br />

orden franciscana.<br />

Hijo de un padre agricultor, el joven José Baril<br />

recuerda haber probado un verdadero malestar<br />

cuando dejó la tierra paterna, para proseguir sus<br />

estudios en el Seminario de Trois-Rivières.<br />

“Había crecido en esta tierra y puedo decir que<br />

me gustaba la tierra y el trabajo agrícola. La granja<br />

fue una bonita escuela. Los trabajos manuales no<br />

me cansaban. Estaba dispuesto a levantarme en<br />

el verano a las cuatro de la mañana para ir a segar.<br />

Pude desarrollar, en esta época, toda clase de<br />

capacidades no extrañas a la vida humana. Sería<br />

necesario decir que un poeta germinaba en mi.<br />

Me dejaba encantar por los amaneceres y los<br />

atardeceres. Los árboles del bosque parecían<br />

entregarme mensajes. Por otra parte, me siento<br />

siempre a gusto en el bosque. “<br />

Un entusiasta joven misionero<br />

Es en la misión de Central Patricia, en el Ojibway<br />

de la Bahía James, que José Baril recibió su<br />

bautismo de vida misionera. Fue en un verano,<br />

ni caliente ni frío, que el joven misionero fue a<br />

trabajar en la construcción de una inglecita y de<br />

una residencia en el lago San José. Los misioneros<br />

de este aquellos tiempos debían estar dispuestos<br />

a efectuar todas las tareas manuales vinculadas a<br />

la evangelización. José se acuerda que era<br />

infatigable. Se recuerda las largas distancias que<br />

recorría en bote, a pie y con raquetas en los pies,<br />

en el invierno.<br />

Algunas de estas excursiones habrían podido<br />

costarle la vida. Un día, José Baril había<br />

prometido a un indio ir a celebrar la misa a su<br />

campamento situado a diez kilómetros del pueblo.<br />

“Estaba dispuesto a ir al comienzo de la tarde.”<br />

Los hermanos lo convencieron esperar que el tren<br />

de tractores estuviera listo. Los preparativos se<br />

prolongaron, de modo que el tren partió a las<br />

16hrs.. Una hora más tarde, se apartaba de ellos<br />

para ir hasta el campo. Desgraciadamente, la<br />

oscuridad ya caía. Seguía las indicaciones, pero<br />

este gran río forma un delta a su desembocadura.<br />

Es muy difícil ubicarse en medio de todas estas<br />

islas. Ya no sabía demasiado dónde me<br />

encontraba. Era necesario hacerme un té. Me<br />

encontraba rodeado abedules. Esta madera no es<br />

buena para hacer fuego. Sabía que los hermanos<br />

habían encendido una hoguera no muy lejos de<br />

ahí. Encontré el lugar y pude hacer hervir agua.<br />

Hacía menos 35ºC grados. Decidí volver al


febrero <strong>2005</strong> 440 / 11<br />

pueblo y regresé al presbiterio a medianoche. El<br />

padre Alain me acogió, tras decirme que los hijos<br />

del indio le habían hablado que su sorpresa habría<br />

sido grande si hubiera encontrado el campamento<br />

de su padre, porque él mismo no siempre llegaba<br />

a encontrarlo. Me acordaré siempre de este viaje<br />

hacia en ninguna parte, en una noche estrellada.”<br />

José Baril no se había asustado. “Fui a veces<br />

intrépido. Soy optimista por naturaleza y rasgo<br />

de carácter me ayudó seguramente en sucesivas<br />

ocasiones durante mi vida.” La vida con los indios<br />

era buena. “Nos aceptaban en este aspecto. Hacía<br />

ya casi cien años que estábamos ante ellos. Estos<br />

hombres no tenían los mismos hábitos que<br />

nosotros. Eso podía representar un choque<br />

cultural que debía superarse. Conservo, sin<br />

embargo, el recuerdo de hombres y mujeres que<br />

vivían una vida cristiana muy convincente. No<br />

era raro pasar varias horas en el confesonario en<br />

un pequeño pueblo. Eran fieles para distinguir<br />

muy bien los pecados. Creo que habían recibido<br />

una educación cristiana caracterizada por el<br />

jansenismo.”<br />

El frío nunca ha afectado a la vida de José Baril.<br />

Se describe como un hombre bien ajustado al<br />

invierno y al frío. Las largas noches de invierno<br />

en las regiones nórdicas no le desagradaban.<br />

Hallaba incluso una ventaja porque el ritmo de<br />

las actividades era menos intenso.<br />

Muchísima agua ha pasado bajo los puentes desde<br />

este tiempo y se modificaron las relaciones con<br />

los aborígenes. La cuestión de las agresiones<br />

físicas y sexuales en las escuelas residenciales a<br />

los indios son hoy objeto de titulares en los<br />

diarios. José Baril vivió en dos de estas escuelas<br />

y refiere con firmeza y convicción que nunca ha<br />

sido testigo de tales acciones por parte de sus<br />

colegas. Dice que se levantó literalmente de su<br />

silla cuando un día escuchó las noticias que sus<br />

colegas oblatos en el Oeste habían pedido perdón<br />

por las agresiones cometidas hacia los<br />

Amerindios. “Discutimos mucho entre nosotros<br />

en una reunión.” Otros colegas compartían mi<br />

opinión. Tenía el sentimiento de formar parte de<br />

un grupo de descreídos. Es una cuestión que es<br />

realmente difícil. No sé dónde se encuentran las<br />

verdaderas respuestas. Aún me entrevisto con<br />

indios y soy muy bien acogido. Los indios tienen<br />

la reputación de ser fieles cuando uno está en su<br />

contacto. Vienen a verme el 15 de agosto al Capde-la-Madeleine.<br />

En un momento dado, creo que<br />

es necesario aceptar hacer las paces.”<br />

Un misionero de un nuevo tipo.<br />

José Baril recorre ahora millares de kilómetros<br />

por año para sustituir a algunos misioneros y para<br />

visitar pueblos donde ya no hay sacerdotes. “Me<br />

convertí en un misionero itinerante,” un sacerdote<br />

que es Pastor de una Iglesia sin iglesia. “Cosa<br />

bastante curiosa,” el padre Baril es partidario del<br />

ecumenismo. Hasta se sirve de templos<br />

anglicanos para reunir a los católicos de los<br />

pueblos visitados. No duda en decir que le gusta<br />

rogar con ellos cuando la ocasión se presenta.<br />

Ahora entrando en la última etapa de su vida, la<br />

que espera ver que se prolongue, el padre Baril<br />

reconoce que más avanza en edad, más su fe se<br />

hace humilde. “Mis contactos con miembros de<br />

otras Iglesias cristianas me hicieron descubrir que<br />

Dios está a favor de todo el mundo.” La fe es un<br />

regalo que se debe desarrollar. Las relaciones que<br />

mantuve con otros que creían consolidaron mi<br />

fe.”<br />

¿Por qué José Baril dio a su libro el título de Mis<br />

auroras boreales “¡Era mi secreto!” Puedo ahora<br />

revelarlo. No se ven a menudo auroras boreales.<br />

Pero, es un espectáculo grandioso cuando<br />

aparecen en el cielo nórdico. Uno no se cansa de<br />

observarlas y querría que siempre estuviesen allí.<br />

Pasaron a ser para mí la imagen de mi encuentro<br />

con Dios. No se manifiesta a menudo y cuando<br />

eso ocurre, a menudo es de improviso, uno<br />

quisiera que esto durara. Comprendí que el Dios<br />

que me gustaba era el Dios de Jesucristo. Puedo<br />

rezarle fácilmente. Puedo también olvidarlo y<br />

volverme hacia él, porque me espera. Un día, Dios<br />

se me apareció como estando muy cerca mi. Y su<br />

presencia no dejó de manifestarse. Lo agradezco.<br />

“Con estas palabras,” se le llenan los ojos de<br />

algunas lágrimas.<br />

Jérôme Martineau<br />

Notre Dame du Cap, noviembre de 2004


440 / 12 febrero <strong>2005</strong><br />

Aniversarios – marzo <strong>2005</strong><br />

65 años de profesión religiosa<br />

1940.03.19 7754 Hno. Charles Thirion Francia<br />

1940.03.25 7642 P. August Bös Alemania<br />

1940.03.25 7766 P. Anton Kohler Alemania<br />

1940.03.25 7758 P. Josef Metzler Alemania<br />

60 años de sacerdocio<br />

1945.03.17 7080 Pref. Apost. Acacio Valbuena España<br />

50 años de profesión religiosa<br />

1955.03.16 9870 P. Anthony Colbert Australia<br />

1955.03.19 10424 Hno. Camille Prud’homme Nuestra-Señora-del-Cabo<br />

1955.03.19 10885 Hno. Alphonse Schwartz Francia<br />

1955.03.25 10427 Hno. Emile Louis Camerún<br />

50 años de sacerdocio<br />

1955.03.26 8647 P. Santiago Díez-Fontecha España<br />

1955.03.26 9198 P. Adrien Gaillard Francia<br />

1955.03.26 8648 P. Camilo González España<br />

1955.03.26 8649 P. Luis Valbuena Estados Unidos<br />

25 años de sacerdocio<br />

1980.03.22 12347 P. Raul Biasbas Filipinas<br />

1980.03.22 12348 P. Leopoldo Yazar Filipinas<br />

INFORMACIÓN OMI es una publicación no oficial<br />

de la Administración general de los Misioneros Oblatos de María Inmaculada<br />

C.P. 9061, 00100 ROMA-AURELIO, Italia<br />

Fax: (39) 06 39 37 53 22 E-mail: information@omigen.<strong>org</strong><br />

Comité de redacción: Ronald LaFramboise (director), Raúl Castro, Antonino Bucca<br />

Impresor: Rajapakse Francis Rabindra<br />

Expedición: Théophile Le Page


febrero <strong>2005</strong> 440 / 13<br />

Información No. 440 febrero <strong>2005</strong><br />

2004<br />

Sufragios por nuestros difuntos<br />

(No. 105-113)<br />

Provincia Nacimiento Lugar Fecha<br />

P. Reinhold Porten Alemania 01/01/1940 Hünfeld 13/12/2004<br />

P. Johann Haas Alemania 27/09/1943 Hünfeld 16/12/2004<br />

P. François Pouliquen Francia 01/08/1912 Pontmain 16/12/2004<br />

P. Robert Soete Holanda-Flandes 02/08/1921 Brakel 17/12/2004<br />

P. Czeslaw Szubert Camerún 23/06/1932 Poznan 19/12/2004<br />

P. Julien Bernard N.S.-del-Cabo 24/03/1915 Ottawa 24/12/2004<br />

P. Robert Moosbrugger Estados Unidos 24/08/1943 Clearwater 26/12/2004<br />

Fr. Jean-Marie Tremblay Lacombe 18/06/1927 Saint-Boniface 30/12/2004<br />

P. Joseph Lyons Estados Unidos 29/12/1902 San Antonio 31/12/2004<br />

<strong>2005</strong> (No. 1)<br />

P. Paul-Emile Thériault N.S.-del-Cabo 08/04/1927 Québec 04/01/<strong>2005</strong><br />

“Conservaremos vivo el recuerdo de nuestros difuntos, y no nos olvidaremos<br />

de rezar por elles, ofreciendo fielmente los sufragios prescritos.” (Const. 43)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!