20.01.2015 Views

Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85

Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85

Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />

<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />

848 213 b


D Deutschland Betriebsanleitung<br />

GB UK Operating manual<br />

F France Manuel d’instructions<br />

I Italia Manuale d’uso<br />

E España Manual de instrucciones<br />

P Portugal Manual de instruções<br />

NL Nederland Gebruiksaanwijzing<br />

IRL Ireland Operating manual<br />

DK Danmark Driftsvejledning<br />

S Sverige Bruksanvisning<br />

FIN Suomi, Finland Käyttöohjeet<br />

CZ Česká Republika Provozní návod<br />

PL Polska Instrukcja obsługi<br />

H Magyarország Használati utasítás<br />

GR Ελλάς Οδηγίες χειρισµού<br />

SK Slovensko Prevádzkový návod<br />

SLO Slovenija Navodila za uporabo<br />

LV Latvija Lietošanas instrukcija<br />

LT Lietuva Naudojimosi instrukcija<br />

EST Eesti Kasutusjuhend<br />

B België, Belgique Manuel d’instructions<br />

L Luxembourg Betriebsanleitung<br />

M Malta Operating manual<br />

A Österreich Betriebsanleitung<br />

Z<br />

Κύπρος<br />

Οδηγίες χειρισµού<br />

Kýbrýs<br />

Kullanma Talimatnamesi<br />

TR Türkiye Kullanma Talimatnamesi<br />

N Norge Driftsanvisning<br />

RUS Россия Руководство по эксплуатации<br />

HR Hrvatska Upute za rad


E<br />

NL<br />

Estimado cliente:<br />

Geachte klant,<br />

Antes de poner en servicio su nueva isla de congelación<br />

debe leer atentamente el presente manual de instrucciones.<br />

Éste contiene información importante sobre el<br />

uso seguro, el emplazamiento, la utilización y el mantenimiento<br />

de las islas de congelación Linde <strong>Performor</strong><br />

<strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> así como de las islas de doble<br />

temperatura conmutable <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong><br />

<strong>2045</strong>/<strong>85</strong>.<br />

Sírvase guardar el manual de instrucciones para poder<br />

consultarle en todo momento. Entréguele a posibles<br />

usuarios posteriores de la isla.<br />

Cuide de que también su personal responsable lea este<br />

manual, ¡asegurando que entiendan y respeten las<br />

instrucciones!<br />

Si usted o su personal no hayan entendido una<br />

instrucción, no vacile en ponerse en contacto con el<br />

Servicio Técnico de Linde.<br />

Avisos sobre el uso de este manual de<br />

instrucciones<br />

Las figuras dentro de cada capítulo están numeradas<br />

(p. ej. fig. 3).<br />

Las referencias a una representación contenidas en el<br />

texto se hallan entre paréntesis, indicando la primera<br />

cifra el número de figura y la segunda, separada de la<br />

primera por un guión, la posición en la figura correspondiente.<br />

Ejemplo: (4-2) significa fig. 4, posición 2.<br />

La información importante está marcada por un pictograma.<br />

señala procesos de trabajo y de servicio que han<br />

de cumplirse minuciosamente para prevenir todo<br />

peligro para personas.<br />

señala procesos de trabajo y de servicio que han<br />

de cumplirse minuciosamente para evitar daños<br />

o destrucciones en la isla de congelación.<br />

señala información útil y recomendaciones para<br />

el servicio.<br />

Avisos referentes a la recepción<br />

Compruebe, directamente después de la recepción<br />

de la isla de congelación, si existen posibles<br />

daños de transporte. Si comprueba daños, comuníquelos<br />

sin demora al transportista responsable o a su Servicio<br />

Técnico de Linde. Vea el final de este manual de<br />

instrucciones por las direcciones.<br />

Lees, voordat u uw nieuwe diepvriesmeubel in gebruik<br />

neemt, eerst deze gebruiksaanwijzing met aandacht<br />

door. U krijgt daardoor belangrijke informatie over<br />

veiligheid, plaatsing, gebruik en verzorging van de<br />

diepvriesmeubels <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong><br />

alsmede over de koel-/diepvriesmeubels <strong>Performor</strong><br />

<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> van Linde.<br />

Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze altijd kunt<br />

raadplegen. Geeft u deze gebruiksaanwijzing later ook<br />

door aan een eventuele nieuwe eigenaar van dit diepvriesmeubel.<br />

Geef deze gebruiksaanwijzing ook te lezen aan mede<br />

verantwoordelijke personeelsleden en zorg ervoor dat<br />

zij de gebruiksaanwijzing hebben begrepen en de aanwijzingen<br />

erin opvolgen!<br />

Mocht u of uw personeel een aanwijzing in deze gebruiksaanwijzing<br />

niet begrijpen, neemt u dan contact op<br />

met uw Linde-klantenservice.<br />

Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing<br />

De afbeeldingen in een hoofdstuk zijn doorgenummerd<br />

(b.v. afb. 3).<br />

Verwijzingen naar een afbeelding zijn in de tekst tussen<br />

haakjes geplaatst. Het eerste cijfer geeft het afbeeldingnummer<br />

en het tweede cijfer (na het koppelteken) geeft<br />

het onderdeelnummer binnen de afbeelding aan.<br />

Voorbeeld: (4-2) betekent afb. 4, nr. 2.<br />

Belangrijke informatie wordt met pictogrammen gemarkeerd.<br />

Hiermee worden werkwijzen en procedures<br />

gemarkeerd die nauwkeurig moeten worden<br />

opgevolgd om te voorkomen dat personen in<br />

gevaar worden gebracht.<br />

Hiermee worden werkwijzen en procedures<br />

gemarkeerd die nauwkeurig moeten worden<br />

opgevolgd om te voorkomen dat het diepvriesmeubel<br />

min of meer ernstig wordt beschadigd.<br />

Hiermee worden nuttige informatie en gebruiksadviezen<br />

gemarkeerd.<br />

Aanwijzing bij de aflevering<br />

Controleer het diepvriesmeubel direct na ontvangst<br />

op eventuele transportschade. Wanneer u<br />

beschadigingen aan het diepvriesmeubel constateert,<br />

meld dit dan per omgaande bij de verantwoordelijke<br />

expediteur of bij uw Linde-klantenservice. De adressen<br />

staan aan het eind van deze gebruiksaanwijzing vermeld.<br />

2


E<br />

NL<br />

Índice<br />

Inhoudsopgave<br />

Cap. Título Página Hfdst Titel ..................................................................................... Blz.<br />

1 Uso previsto ..................................................... 4<br />

2 Normas de seguridad ..................................... 5<br />

3 Vista de conjunto ............................................. 8<br />

4 Emplazamiento .............................................. 10<br />

4.1 Selección del lugar de emplazamiento ........... 10<br />

4.2 Emplazamiento individual ................................ 12<br />

4.3 Emplazamiento en línea .................................. 14<br />

4.4 Emplazamiento en grupo ................................. 14<br />

4.5 Quitar el seguro de transporte.......................... 16<br />

4.6 Proceso de emplazamiento ............................. 16<br />

4.7 Requisitos para la conexión eléctrica .............. 18<br />

5 Puesta en servicio ......................................... 20<br />

5.1 Medidas antes de la primera puesta en servicio 20<br />

5.2 Poner en servicio ............................................. 22<br />

6 Ajuste de la temperatura de conservación 24<br />

6.1 Avisos generales sobre el ajuste de la<br />

temperatura ..................................................... 24<br />

6.2 Ajuste de la temperatura en el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>.................................................. 28<br />

6.3 Conmutación de régimen congelador a régimen<br />

frigorífico (sólo posible en el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>) ........................................... 28<br />

6.4 Ajuste de la temperatura en el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> ............................................ 28<br />

7 Carga de mercancía e indicación de<br />

precios ............................................................ 30<br />

7.1 Traslado de las rejillas ..................................... 30<br />

7.2 Carga de mercancía ........................................ 32<br />

7.3 Indicación de precios ....................................... 32<br />

8 Desescarche automático del evaporador .. 34<br />

8.1 Puesta del temporizador de desescarche ....... 34<br />

9 Limpieza ......................................................... 36<br />

9.1 Limpieza del exterior ....................................... 36<br />

9.2 Limpieza de las superficies de cristal .............. 36<br />

9.3 Limpieza de las superficies interiores ............. 38<br />

10. Mantenimiento ............................................... 40<br />

10.1 Limpiar las láminas del condensador .............. 40<br />

11 Puesta fuera de servicio ............................... 42<br />

12 Eliminación de fallas ..................................... 44<br />

13 Accesorios/repuestos ........................... 46 + 47<br />

14 Protección del medio ambiente y avisos de<br />

eliminación ..................................................... 48<br />

15 Disposiciones, normas, directivas .............. 48<br />

16 Características técnicas ............................... 50<br />

Linde Service worldwide .............................. 52 - 54<br />

1 Gebruik volgens de voorschriften ................. 4<br />

2 Veiligheidsvoorschriften ................................. 5<br />

3 Overzichtstekening ......................................... 9<br />

4 Plaatsing ......................................................... 11<br />

4.1 Keuze van montageplaats ................................ 11<br />

4.2 Aparte plaatsing............................................... 13<br />

4.3 Geschakelde plaatsing .................................... 15<br />

4.4 Plaatsing in blokken......................................... 15<br />

4.5 Transportbeveiliging verwijderen ..................... 17<br />

4.6 Werkwijze bij het plaatsen ............................... 17<br />

4.7 Voorwaarden voor elektrische aansluiting....... 19<br />

5 Inbedrijfstelling .............................................. 21<br />

5.1 Maatregelen voor eerste inbedrijfstelling ........ 21<br />

5.2 In bedrijf stellen ............................................... 23<br />

6 Afstelling opslagtemperatuur ...................... 25<br />

6.1 Algemene aanwijzingen voor afstelling<br />

temperatuur ..................................................... 25<br />

6.2 Afstelling temperatuur bij type <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> . 29<br />

6.3 Overschakelen van diepvries- naar koelfunctie<br />

(alleen mogelijk bij type <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>) .... 29<br />

6.4 Afstelling temperatuur bij type<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> ............................................ 29<br />

7 Vullen met producten en prijsaanduiding ... 31<br />

7.1 Vitrineroosters verplaatsen .............................. 31<br />

7.2 Met producten vullen ....................................... 33<br />

7.3 Prijsaanduiding ................................................ 33<br />

8 Automatisch ontdooien van de verdamper 35<br />

8.1 Ontdooitimer gelijkzetten ................................. 35<br />

9 Reiniging......................................................... 37<br />

9.1 Buitenzijde reinigen ......................................... 37<br />

9.2 Glasvlakken reinigen ....................................... 37<br />

9.3 Binnenoppervlakken reinigen .......................... 39<br />

10 Onderhoud ..................................................... 41<br />

10.1 Condensorlamellen reinigen ............................ 41<br />

11 Buitenbedrijfstelling ...................................... 43<br />

12 Mogelijke remedies bij storingen ................ 45<br />

13 Toebehoren/onderdelen........................ 46 + 47<br />

14 Milieubescherming en afvalverwijdering .... 49<br />

15 Bepalingen, normen, richtlijnen ................... 49<br />

16 Technische gegevens ................................... 51<br />

Linde Service worldwide .............................. 52 - 54<br />

3


E<br />

NL<br />

1 Uso previsto<br />

Las islas de refrigeración y de congelación descritas en<br />

este manual de instrucciones han sido concebidas<br />

especialmente para la conservación de los productos<br />

siguientes:<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>,<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> en la<br />

gama de temperaturas 2<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> en la<br />

gama de temperaturas 1<br />

-18 ... -23 °C 0 ... +6 °C<br />

Productos congelados Productos (0 ...+2 °C)<br />

Helado<br />

de carne y<br />

embutidos embalados<br />

Comestibles (+2 ... +4 °C)<br />

finos<br />

Productos (+4 ... +6 °C)<br />

lácteos<br />

Referido a los grupos de mercancía arriba mencionados,<br />

sólo deben cargarse productos que acusan la siguiente<br />

temperatura:<br />

- Productos lácteos +10 °C o más frío<br />

- Comestibles finos +7 °C o más frío<br />

- Productos de carne y embutidos +5 °C o más frío<br />

- Productos congelados, helado -18 °C o más frío<br />

Sólo el uso arriba descrito, teniendo en cuenta todas<br />

las normas referentes a emplazamiento, conexión,<br />

manejo y mantenimiento contenidas en este manual de<br />

instrucciones, se considera como uso previsto. Todo uso<br />

diferente será definido como indebido, estando por ende<br />

prohibido.<br />

1 Gebruik volgens de voorschriften<br />

De in deze gebruiksaanwijzing beschreven koel- en<br />

diepvriesmeubels zijn in het bijzonder bestemd voor de<br />

opslag van de volgende producten:<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>,<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />

temperatuurbereik 2<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />

temperatuurbereik 1<br />

-18 ... -23 °C 0 ... +6 °C<br />

Diepvriesproducten, Verpakte (0 ... +2 °C)<br />

consumptieijs vleeswaren en<br />

worstsoorten<br />

Delicatessen (+2 ... +4 °C)<br />

Zuivelproducten<br />

(+4 ... +6 °C)<br />

De producten uit bovengenoemde productgroepen<br />

mogen alleen bij de onderstaande temperaturen worden<br />

opgeslagen:<br />

- Zuivelproducten + 10 o C of lager<br />

- Delicatessen + 7 o C of lager<br />

- Vleeswaren en worstsoorten + 5 o C of lager<br />

- Diepvriesproducten, consumptieijs - 18 o C of lager<br />

Alleen het hierboven beschreven gebruik met inachtneming<br />

van de in de gebruiksaanwijzing vermelde voorschriften<br />

ten aanzien van plaatsing, aansluiting, bediening<br />

en onderhoud, geldt als “gebruik volgens de voorschriften”.<br />

Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming<br />

met de voorschriften en is verboden.<br />

4


E<br />

NL<br />

2 Normas de seguridad<br />

2 Veiligheidsvoorschriften<br />

Las islas de congelación con<br />

STOP<br />

grupo frigorífico incorporado<br />

descritas en este manual de<br />

instrucciones fueron desarrolladas y<br />

fabricadas con arreglo a normas de<br />

seguridad internacionales. Tal como<br />

en todo aparato eléctrico deben ser<br />

manejadas con sumo cuidado, especialmente<br />

para garantizar la seguridad<br />

eléctrica.<br />

A fin de asegurar un uso seguro en<br />

todas las situaciones de servicio,<br />

deben respetarse las siguientes<br />

disposiciones de seguridad:<br />

• Cerciórese de que la clavija esté<br />

conectada debidamente y conforme<br />

a lo indicado en este manual<br />

de instrucciones.<br />

• Consulte a su Servicio Técnico de<br />

Linde si tiene dudas referentes a<br />

la conexión eléctrica, el modo de<br />

funcionamiento o la seguridad de<br />

su isla de congelación con grupo<br />

frigorífico incorporado.<br />

De in deze gebruiksaanwijzing<br />

STOP<br />

beschreven diepvriesmeubels<br />

met aangesloten steker zijn<br />

met inachtneming van de internationale<br />

veiligheidsvoorschriften ontwikkeld<br />

en gefabriceerd. Zoals elk elektrisch<br />

werkend apparaat moet het<br />

met de grootste zorgvuldigheid worden<br />

behandeld, in het bijzonder om<br />

te kunnen garanderen dat de elektrische<br />

veiligheid behouden blijft.<br />

Om een risicovrij gebruik onder alle<br />

bedrijfsomstandigheden te waarborgen,<br />

moeten de volgende veiligheidsvoorschriften<br />

worden nageleefd:<br />

• Zorg ervoor dat de netsteker<br />

volgens voorschrift en in overeenstemming<br />

met de aanwijzingen in<br />

deze gebruiksaanwijzing wordt<br />

aangesloten.<br />

• Neem bij twijfel over de elektrische<br />

aansluiting, de werkwijze of de<br />

veiligheid van uw diepvriesmeubel<br />

met aangesloten steker contact<br />

op met de Linde-klantenservice.<br />

5


E<br />

2 Normas de seguridad<br />

• No siga usando su isla de congelación<br />

con grupo frigorífico incorporado<br />

si ésta no funciona impecablemente<br />

o si surgieron daños.<br />

En este caso debe desenchufarla,<br />

guardar la mercancía en un lugar<br />

de conservación alternativo y<br />

consultar a su Servicio Técnico de<br />

Linde.<br />

• No debe quitar nunca las cubiertas<br />

del aparato a no ser que lo<br />

requiera específicamente el manual<br />

de instrucciones, ya que ello<br />

podría dejar al descubierto de<br />

piezas con tensiones de servicio<br />

que encierran peligro mortal.<br />

• En la separación de la red de<br />

corriente tirar siempre de la clavija<br />

y nunca del cable.<br />

• En caso de un cable dañado,<br />

separar la isla de congelación de<br />

la red mediante desenchufe de la<br />

clavija.<br />

• Para limpiar la isla de congelación<br />

no emplear nunca agua corriente<br />

o aparatos de alta presión con<br />

agua.<br />

• No manipule nunca los dispositivos<br />

eléctricos. Este trabajo ha de<br />

ser realizado por un experto.<br />

¡Siempre tenga en cuenta la<br />

seguridad!<br />

Fig. 1<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

SI-005<br />

• Una isla de congelación dañada<br />

(p. ej. daños de transporte) no<br />

debe conectarse a la red eléctrica.<br />

En caso de duda consultar al<br />

Servicio Técnico o al concesionario.<br />

• Está prohibido usar la isla de<br />

congelación por medio de cajas de<br />

enchufe múltiple (véase la fig. 1).<br />

• Las botellas de vidrio/los recipientes<br />

de cristal/las latas metálicas<br />

no deben colocarse en la isla de<br />

congelación, ¡ya que tales recipientes<br />

pueden reventar o estallar!<br />

6


NL<br />

2 Veiligheidsvoorschriften<br />

• Continueer het gebruik van uw<br />

diepvriesmeubel met aangesloten<br />

steker niet wanneer dit niet vlekkeloos<br />

werkt of wanneer er beschadigingen<br />

zijn opgetreden.<br />

Neem in dit geval de steker uit het<br />

stopcontact, sla de producten op<br />

een andere plaats op en neem<br />

contact op met de Linde-klantenservice.<br />

• Verwijder nooit delen van de<br />

behuizing als dit in deze gebruiksaanwijzing<br />

niet expliciet is beschreven,<br />

want hierdoor kunnen<br />

spanningvoerende delen worden<br />

blootgelegd, hetgeen levensgevaarlijk<br />

kan zijn.<br />

• Als de steker uit het stopcontact<br />

wordt getrokken dient aan de<br />

steker en nooit aan het snoer te<br />

worden getrokken.<br />

• Bij beschadigd netsnoer het diepvriesmeubel<br />

van het net loskoppelen<br />

door de netsteker uit het<br />

stopcontact te trekken.<br />

• Voor het reinigen van het diepvriesmeubel<br />

nooit stromend water<br />

of een hogedrukreiniger met water<br />

gebruiken.<br />

• Knoei niet zelf aan elektrische<br />

systemen; laat reparaties over aan<br />

de vakman. Veiligheid staat voorop!<br />

• Een beschadigd diepvriesmeubel<br />

(b.v. met transportschade) nooit<br />

op het elektrische net aansluiten.<br />

Vraag bij twijfel advies aan de<br />

klantenservice of dealer.<br />

• Het gebruik van het diepvriesmeubel<br />

met aansluiting via een aftakcontactdoos<br />

(zie afb. 1) is verboden.<br />

• Met vloeistof gevulde glazen<br />

flessen/glazen reservoirs/metalen<br />

blikken mogen niet in het diepvriesmeubel<br />

worden bewaard.<br />

Deze zouden kunnen breken of<br />

zelfs exploderen!<br />

7


E<br />

3 Vista de conjunto<br />

1 2 3<br />

4<br />

2<br />

B<br />

5<br />

A<br />

12<br />

11 10 9 8<br />

7<br />

6<br />

CTU-001<br />

Fig. 1<br />

1 Pasamanos<br />

2 Límite de carga (en ambos paredes laterales)<br />

3 Termómetro<br />

4 Rejilla de salida de aire<br />

5 Placa de características<br />

6 Evaporador (bajo la plancha de fondo)<br />

7 Condensador<br />

8 Temporizador de desescarche (detrás de la tapa<br />

de plástico)<br />

9 Botón de regulación para la comutación de la<br />

gama de temperatura (sólo en el tipo <strong>Performor</strong><br />

<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />

10 Termóstato para 2ª gama de temperatura (detrás<br />

de la tapa de plástico y sólo en el tipo <strong>Performor</strong><br />

<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />

11 Termóstato (detrás de la tapa de plástico)<br />

12 Cable de alimentación con clavija<br />

A Entrada de aire libre<br />

B Salida de aire caliente<br />

8


NL<br />

3 Overzichtstekening<br />

1 2 3<br />

4<br />

2<br />

B<br />

5<br />

A<br />

12<br />

11 10 9 8<br />

7<br />

6<br />

CTU-001<br />

1 Handlijst<br />

2 Merkteken voor stapelhoogte (aan beide<br />

kopkanten)<br />

3 Temperatuurmeter<br />

4 Luchtafvoerrooster<br />

5 Typeplaatje<br />

6 Verdamper (onder de bodemplaat)<br />

7 Condensor<br />

8 Ontdooitimer (achter kunststof kap)<br />

9 Omschakelknop temperatuurbereik (alleen bij type<br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />

10 Thermostaat voor 2 e temperatuurbereik (achter<br />

kunststof kap en alleen bij type <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />

en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />

11 Thermostaat (achter kunststof kap)<br />

12 Netsnoer met netsteker<br />

A Koelluchttoevoer<br />

B Afvoer warme lucht<br />

9


E<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

SI-001<br />

SI-002<br />

SI-010<br />

4 Emplazamiento<br />

4.1 Selección del lugar de<br />

emplazamiento<br />

Para un funcionamiento impecable<br />

de la isla de congelación han de<br />

respetarse imprescindiblemente los<br />

siguientes aspectos a la hora de<br />

elegir el lugar de emplazamiento:<br />

- ¡Las islas de congelación no<br />

deben emplazarse al aire libre!<br />

- Las islas de congelación no deben<br />

emplazarse cerca de fuentes de<br />

calor, como por ejemplo calefacciones<br />

(véase la fig. 1).<br />

- Evitar la radiación solar directa (p.<br />

ej. a través de una ventana) (véase<br />

la fig. 2).<br />

- Las islas de congelación no deben<br />

exponerse a corrientes de aire de<br />

equipos de aire acondicionado/<br />

ventilación o de puertas abiertas<br />

(véase la fig. 3).<br />

- No obstruir la zona del zócalo de<br />

la isla de congelación con objetos,<br />

como por ejemplo cartones de<br />

alimentos (véase la fig. 4).<br />

- En el emplazamiento en una pared<br />

debe prestarse atención a que el<br />

ventilador del sistema frigorífico<br />

pueda aspirar de manera inobstaculizada<br />

el aire del entorno del<br />

local a través del área del zócalo,<br />

expulsándolo por el dorso del<br />

mueble.<br />

- En el emplazamiento de varias<br />

islas de congelación una al lado<br />

de otra o bien en serie es imprescindible<br />

observar el plan de emplazamiento<br />

correspondiente<br />

(véase la fig. 5).<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

CTU-002 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

Fig. 4<br />

10


NL<br />

4 Plaatsing<br />

4.1 Keuze van montageplaats<br />

Voor een storingvrij gebruik van het<br />

diepvriesmeubel moeten bij de keuze<br />

van de montageplaats beslist de<br />

volgende punten in acht worden<br />

genomen:<br />

- Diepvriesmeubel niet in de openlucht<br />

plaatsen!<br />

- Diepvriesmeubel niet in de buurt<br />

van warmtebronnen, b.v. radiatoren<br />

(zie afb. 1) plaatsen.<br />

- Niet in direct invallend zonlicht (b.v.<br />

via venster) plaatsen (zie afb. 2).<br />

- Diepvriesmeubel niet in de tochtstroom<br />

van airconditioning, ventilatiesysteem<br />

of open deuren plaatsen<br />

(zie afb. 3).<br />

- Sokkelgedeelte van het diepvriesmeubel<br />

niet afsluiten met voorwerpen,<br />

b.v. kartonnen dozen (zie afb.<br />

4).<br />

- Let bij de plaatsing aan een wand<br />

op dat de ventilator van de koelmachine<br />

de omgevingslucht ongehinderd<br />

uit de ruimte via het<br />

sokkelgedeelte kan aanzuigen en<br />

aan de achterzijde van het meubel<br />

weer kan afblazen.<br />

- Bij de plaatsing van meerdere<br />

diepvriesmeubeleenheden naast<br />

resp. achter elkaar beslist het<br />

schema (zie afb. 5) voor de desbetreffende<br />

opstelling bestuderen.<br />

11


E<br />

4 Emplazamiento<br />

Fig. 5<br />

CIS_45/<strong>85</strong>-033<br />

Ejemplos de emplazamiento:<br />

- emplazamiento individual (fig. 6)<br />

- emplazamiento en línea (fig. 7)<br />

- emplazamiento en grupo (fig. 8)<br />

En todas las formas de emplazamiento<br />

debe observarse<br />

estrictamente que quede<br />

garantizada la entrada y la salida<br />

inobstaculizada de aire, previniéndose<br />

así toda acumulación de calor.<br />

Sólo esto garantiza un funcionamiento<br />

impecable. Si no se respetan las<br />

exigencias a cumplir para el emplazamiento,<br />

ello puede perjudicar la<br />

seguridad del funcionamiento aumentando<br />

con ello los gastos de<br />

explotación.<br />

La fig. 5 muestra las posibles variantes<br />

del emplazamiento en línea y en<br />

grupo.<br />

Los símbolos poseen el siguiente<br />

significado:<br />

salida de aire caliente<br />

entrada de aire libre<br />

caja de control con termóstato<br />

y temporizador de<br />

desescarche<br />

condensador<br />

4.2 Emplazamiento individual<br />

B<br />

Fig. 6<br />

0mm<br />

A<br />

CTU-022<br />

En el emplazamiento individual contra<br />

la pared de un local (véase la fig.<br />

6) o en una esquina del mismo, es<br />

admisible colocar la isla de congelación<br />

totalmente contra dicha pared<br />

dado que los parachoques que<br />

rodean el mueble garantizan una<br />

distancia mínima entre la isla y la<br />

pared de 25 mm.<br />

12


NL<br />

4 Plaatsing<br />

Plaatsingsmogelijkheden zijn:<br />

- Apart plaatsen (zie afb. 6)<br />

- Geschakeld plaatsen (zie afb. 7)<br />

- In een blok plaatsen (zie afb. 8)<br />

Bij alle plaatsingsmogelijkheden<br />

moet er op worden gelet<br />

dat de luchttoevoer resp. -afvoer<br />

gegarandeerd onbelemmerd<br />

blijft en dat opstuwing van warme<br />

lucht uitgesloten is. Alleen dan is<br />

storingvrij gebruik gewaarborgd.<br />

Wanneer de voorgeschreven opstellingen<br />

niet worden aangehouden,<br />

kan dit tot een hoger energieverbruik<br />

of functieverlies van het diepvriesmeubel<br />

leiden.<br />

Op afb. 5 zijn de mogelijke varianten<br />

voor geschakeld en in blokken<br />

plaatsen aangegeven.<br />

De symbolen hebben de volgende<br />

betekenis:<br />

warme afvoerlucht<br />

frisseluchttoevoer<br />

schakelkast met<br />

thermostaat en ontdooitimer<br />

condensor<br />

4.2 Aparte plaatsing<br />

Bij aparte plaatsing tegen een wand<br />

(zie afb. 6) resp. in een hoek kan het<br />

diepvriesmeubel geheel tegen de<br />

wand worden geplaatst, omdat door<br />

de stootlijsten de vereiste minimum<br />

afstand van 25 mm tussen het diepvriesmeubel<br />

en de wand is gewaarborgd.<br />

13


E<br />

4 Emplazamiento<br />

4.3 Emplazamiento en<br />

línea<br />

En el emplazamiento en línea (véase<br />

la fig. 7), no debe haber distancia<br />

alguna entre las paredes laterales de<br />

las islas de congelación.<br />

B<br />

Fig. 7<br />

1<br />

A<br />

2<br />

B<br />

CTU-003<br />

Si las islas de congelación se<br />

colocan en línea, sólo deben<br />

estar opuestas las paredes<br />

laterales de entrada y salida de aire<br />

(véase la fig. 7). Sólo ello garantiza<br />

un funcionamiento impecable.<br />

La fig. 7-1 muestra la isla de congelación<br />

con elementos de control<br />

(termóstato y temporizador de<br />

desescarche).<br />

La fig. 7-2 muestra el lado longitudinal<br />

de la isla de congelación sin<br />

elementos de control.<br />

4.4 Emplazamiento en<br />

grupo<br />

En el emplazamiento en grupo<br />

(véase la fig. 8), no se requiere<br />

ninguna distancia entre los lados laterales<br />

y longitudinales de las islas<br />

de congelación.<br />

B<br />

1<br />

A<br />

2<br />

B<br />

B<br />

Si las islas de congelación se<br />

disponen en grupo, sólo<br />

deben estar opuestas las<br />

paredes laterales de entrada y salida<br />

de aire. Sólo ello garantiza un<br />

funcionamiento impecable.<br />

Fig. 8<br />

CTU-004<br />

La fig. 8-1 muestra la isla de congelación<br />

con elementos de control<br />

(termóstato y temporizador de<br />

desescarche).<br />

La fig. 8-2 muestra el lado longitudinal<br />

de la isla de congelación sin<br />

elementos de control.<br />

14


NL<br />

4 Plaatsing<br />

4.3 Geschakelde plaatsing<br />

Bij geschakelde plaatsing (zie afb. 7)<br />

is een tussenruimte tussen de<br />

kopkanten van de diepvriesmeubels<br />

niet nodig.<br />

Wanneer diepvriesmeubels<br />

geschakeld worden geplaatst,<br />

mogen altijd alleen de<br />

kopkanten met de luchttoevoerresp.<br />

-afvoerzijde tegen elkaar worden<br />

gezet (zie afb. 7). Alleen dan is<br />

een vlekkeloze werking gewaarborgd.<br />

Op afb. 7 staat diepvriesmeubel nr.<br />

1 met de regeleenheid (thermostaat<br />

en ontdooitimer) naar voren afgebeeld.<br />

Nr. 2 staat met de lange zijde zonder<br />

regeleenheid naar voren afgebeeld.<br />

4.4 Plaatsing in blokken<br />

Bij het in blokken tegen elkaar<br />

plaatsen van diepvriesmeubels (zie<br />

afb. 8) behoeft tussen de kopkanten<br />

en tussen de zijkanten van de diepvriesmeubels<br />

geen afstand te worden<br />

aangehouden.<br />

Wanneer meerdere diepvriesmeubels<br />

in een blok worden<br />

geplaatst, mogen altijd alleen<br />

de kopkanten met de luchttoevoerresp.<br />

-afvoerzijde tegen elkaar worden<br />

gezet. Alleen dan is een vlekkeloze<br />

werking gewaarborgd.<br />

Op afb. 8 staat diepvriesmeubel nr.<br />

1 met de regeleenheid (thermostaat<br />

en ontdooitimer) naar voren afgebeeld.<br />

Nr. 2 staat met de lange zijde zonder<br />

regeleenheid naar voren afgebeeld.<br />

15


E<br />

A<br />

4 Emplazamiento<br />

B<br />

C<br />

4.5 Quitar el seguro de<br />

transporte<br />

- Cortar los flejes (9-A).<br />

- Quitar levantando la parte superior<br />

de la caja de madera (9-B).<br />

- Quitar apretando hacia el exterior<br />

6 regletas de madera (9-C).<br />

Fig. 9<br />

C<br />

CTU-005<br />

- Desatornillar con una llave de<br />

boca (10-2) en cada una de los 4<br />

seguros de transporte (10-3) los<br />

tornillos de cabeza hexagonal (10-<br />

1) y quitar los seguros de transporte.<br />

1 2<br />

Guardar los seguros de transporte<br />

para un posible transporte<br />

posterior.<br />

10<br />

- Quitar levantando la isla de la<br />

paleta<br />

3<br />

A<br />

STOP<br />

Al levantar, tener en cuenta el<br />

peso de la isla (véase el cap.<br />

16).<br />

4.6 Proceso de emplazamiento<br />

- Posicionar la isla en el lugar de<br />

emplazamiento deseado.<br />

Fig. 10<br />

CTU-008<br />

Sólo mover la isla de congelación<br />

empujándola. ¡No tirar<br />

ni tampoco empujar nunca en<br />

el pasamanos superior (véase la fig.<br />

11)!<br />

- En caso dado montar los accesorios<br />

conforme a las instrucciones<br />

de montaje válidas para estas<br />

piezas.<br />

Sólo emplear accesorios originales<br />

de Linde. En el montaje<br />

de accesorios no originales<br />

existe peligro de daños de la isla.<br />

CTU-009<br />

Para facilitar el desplazamiento<br />

de la isla, puede pedir<br />

ruedas giratorias (véase el<br />

cap. 13).<br />

Fig. 11<br />

16


NL<br />

4 Plaatsing<br />

4.5 Transportbeveiliging<br />

verwijderen<br />

- Banden doorknippen (9-A).<br />

- Bovenste houten schot verwijderen<br />

(9-B).<br />

- 6 houten lijsten naar buiten eraf<br />

drukken (9-C).<br />

- Zeskantbouten (10-1) met een<br />

muilsleutel (10-2) uit de transportbeveiligingen<br />

(10-3) losdraaien en<br />

de transportbeveiligingen verwijderen.<br />

Transportbeveiligingen voor<br />

eventueel later vervoer bewaren.<br />

- Diepvriesmeubel van de pallet<br />

lichten.<br />

Houd bij het oplichten van het<br />

STOP<br />

diepvriesmeubel rekening met<br />

het gewicht ervan (zie hoofdstuk<br />

16).<br />

4.6 Werkwijze bij het plaatsen<br />

- Diepvriesmeubel naar de gewenste<br />

montageplaats vervoeren.<br />

Diepvriesmeubel alleen door<br />

verschuiven verplaatsen.<br />

Nooit boven aan de handlijst<br />

trekken of drukken (zie afb. 11).<br />

- Eventueel toebehoren aan de<br />

hand van de bijbehorende montage-instructies<br />

monteren.<br />

Alleen originele Linde-toebehoren<br />

gebruiken. Bij montage<br />

van niet origineel toebehoren<br />

bestaat de mogelijkheid van beschadiging<br />

van het diepvriesmeubel.<br />

Ter vergemakkelijking van het<br />

verschuiven van het diepvriesmeubel<br />

is een rollenset afzonderlijk<br />

als toebehoren leverbaar (zie<br />

hoofdstuk 13).<br />

17


E<br />

4 Emplazamiento<br />

4.7 Requisitos para la<br />

conexión eléctrica<br />

La isla de congelación se conecta a<br />

la red eléctrica enchufando la clavija<br />

en una caja de enchufe.<br />

La isla de congelación no posee<br />

interruptor Con/Des. Por<br />

este motivo conviene instalar<br />

un telerruptor. Consulte al respecto<br />

a su instalador electricista.<br />

Fig. 12<br />

230 V AC<br />

, 50 Hz 13 (16) A<br />

CTS-002<br />

La caja de enchufe debe contar con<br />

puesta a tierra correcta, estar instalada<br />

de manera fija y protegida con<br />

un interruptor automático de 16 A,<br />

tipo C.<br />

Fig. 13<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

SI-005<br />

La isla de congelación puede<br />

asimismo, siempre que lo autorice<br />

la empresa distribuidora<br />

local de energía, ser protegida con<br />

13 A (lento).<br />

La tensión y la frecuencia de red<br />

deben corresponder a los valores<br />

grabados en la placa de características<br />

de la isla. Han de respetarse<br />

las normas de la empresa local abastecedora<br />

de energía con respecto a<br />

la forma constructiva de la clavija de<br />

red y al circuito protector de corrientes<br />

de defecto. En caso de duda,<br />

consulte a su instalador electricista.<br />

Está prohibido conectar la isla<br />

a una caja de enchufe múltiple<br />

(véase la fig. 13).<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />

SI-004<br />

Tender los cables de red de<br />

STOP<br />

tal manera que estén protegidos<br />

contra posibles daños y<br />

que no representen peligro de caída<br />

(véase la fig. 14).<br />

Fig. 14<br />

18


NL<br />

4 Plaatsing<br />

4.7 Voorwaarden voor<br />

elektrische aansluiting<br />

Het diepvriesmeubel wordt elektrisch<br />

aangesloten door de netsteker<br />

in een stopcontact te steken.<br />

Het diepvriesmeubel heeft<br />

geen aan-/uitschakelaar. Daarom<br />

wordt de installatie van een<br />

afstandsschakelaar aanbevolen.<br />

Vraag uw elektrisch installateur hiernaar.<br />

Het gebruikte stopcontact moet<br />

conform de voorschriften geaard,<br />

vast geïnstalleerd en apart met een<br />

16 A veiligheidsschakelaar type C<br />

zijn gezekerd.<br />

Het diepvriesmeubel kan, indien<br />

dit niet in strijd is met de<br />

voorschriften van het elektriciteitsbedrijf,<br />

ook met een trage 13 A<br />

zekering worden gezekerd.<br />

De netspanning en netfrequentie<br />

moeten overeenkomen met de ingeponste<br />

waarden op het typeplaatje<br />

van het diepvriesmeubel. Aan de<br />

voorschriften van het elektriciteitsbedrijf<br />

met betrekking tot de constructie<br />

van de gebruikte netsteker<br />

en een veiligheidsschakeling voor<br />

stroomuitval moet worden voldaan.<br />

Vraag dit bij twijfel na bij uw elektrisch<br />

installateur.<br />

Aansluiting van het diepvriesmeubel<br />

op een aftakcontactdoos<br />

(zie afb. 13) is verboden.<br />

Netkabels zo leggen dat deze<br />

STOP<br />

tegen eventuele beschadiging<br />

zijn beschermd en geen gevaar<br />

voor struikelen opleveren (zie<br />

afb. 14).<br />

19


E<br />

5 Puesta en servicio<br />

5.1 Medidas antes de la<br />

primera puesta en<br />

servicio<br />

Si la isla de congelación fue<br />

inclinada de manera pronunciada<br />

al colocarla en su lugar<br />

de emplazamiento, debe reposar al<br />

menos durante tres horas antes de<br />

la puesta en servicio, ¡para que el<br />

aceite lubricante pueda acumularse<br />

en el compresor! Si ello no fuera<br />

respetado, puede surgir un daño total<br />

del grupo frigorífico.<br />

CTU-035<br />

Antes de la primera puesta en servicio<br />

es imprescindible efectuar las siguientes<br />

actividades:<br />

Fig. 1<br />

1 2<br />

- Desenroscar el tornillo de aseguramiento<br />

en la plancha de fondo<br />

en el lado de la caja de control<br />

(véase la fig.1).<br />

- Levantar la plancha de fondo (2-<br />

1) y sacarla.<br />

1,5 l H 2 O<br />

- Verter 1,5 l de agua (2-2) directamente<br />

en el tubo de agua de desescarche<br />

(2-3).<br />

Ello garantiza que el sifón del<br />

tubo de agua de desescarche<br />

(2-3) sea llenado, permitiendo<br />

la carga de mercancía dentro de muy<br />

poco tiempo.<br />

Fig. 2<br />

3<br />

CTU-006<br />

- Volver a colocar la plancha de<br />

fondo.<br />

- Atornillar nuevamente los tornillos<br />

de aseguramiento.<br />

20


NL<br />

5 Inbedrijfstelling<br />

5.1 Maatregelen voor eerste<br />

inbedrijfstelling<br />

Als het diepvriesmeubel tijdens<br />

de plaatsing scheef is<br />

gehouden, moet het vóór<br />

inbedrijfstelling ten minste drie uur<br />

rusten, zodat de smeerolie zich in de<br />

condensor kan verzamelen! Als deze<br />

aanwijzing wordt genegeerd, kan de<br />

condensorvriesmachine onherstelbaar<br />

worden vernield.<br />

Vóór de eerste inbedrijfstelling<br />

beslist de volgende handelingen<br />

uitvoeren:<br />

- Uit de bodemplaat aan de schakelkastzijde<br />

de borgschroef losschroeven<br />

(zie afb. 1).<br />

- Bodemplaat (2-1) oplichten en<br />

verwijderen.<br />

- 1,5 l water (2-2) direct in de<br />

dooiwaterafvoer (2-3) gieten.<br />

Hierdoor wordt ervoor gezorgd<br />

dat de sifon in de dooiwaterafvoer<br />

(2-3) wordt gevuld<br />

en dat het diepvriesmeubel binnen<br />

een kortere tijd met producten<br />

kan worden gevuld.<br />

- Bodemplaat weer aanbrengen.<br />

- Borgschroeven weer vastschroeven.<br />

21


E<br />

5 Puesta en servicio<br />

1<br />

Fig. 3<br />

CTF-025<br />

5.2 Poner en servicio<br />

La isla de congelación sólo<br />

debe ponerse en servicio<br />

cuando se la emplaza tal<br />

como se ha descrito.<br />

- Enchufar la clavija de conexión (3-<br />

1) en la caja de enchufe.<br />

- Conectar el telerruptor (si existe)<br />

(véase la fig. 4).<br />

Los ruidos bajos de funcionamiento<br />

del ventilador y de la máquina frigorífica<br />

le indican que la isla de congelación<br />

asumió el servicio.<br />

- Poner el temporizador de desescarche<br />

(5-1) en la hora actual<br />

(véase el cap. 8.1).<br />

Fig. 4<br />

SI-008<br />

Markierung auf Tageszeit gestellt<br />

Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

1<br />

2<br />

6<br />

700<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1<br />

CTT_031<br />

Fig. 5<br />

22


NL<br />

5 Inbedrijfstelling<br />

5.2 In bedrijf stellen<br />

Het diepvriesmeubel mag<br />

alleen in bedrijf worden gesteld<br />

wanneer het is geplaatst<br />

en aangesloten zoals is beschreven.<br />

- Netsteker (3-1) in het stopcontact<br />

steken.<br />

- Afstandsschakelaar (indien aanwezig)<br />

inschakelen (afb. 4).<br />

Aan een zacht geruis van de draaiende<br />

ventilatoren en de vriesmachines<br />

is te horen of het diepvriesmeubel<br />

in werking is getreden.<br />

- Ontdooitimer (5-1) op de juiste<br />

tijd zetten (zie paragraaf 8.1).<br />

23


E<br />

6 Ajuste de la temperatura<br />

de conservación<br />

6.1 Avisos generales sobre<br />

el ajuste de la temperatura<br />

Fig. 1<br />

1<br />

2<br />

CTU-023<br />

Para el control automático de la<br />

temperatura de la isla de congelación<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> se emplea un termóstato<br />

y en la isla de doble temperatura<br />

conmutable <strong>Performor</strong> ..45/<br />

<strong>85</strong> dos termóstatos y un conmutador<br />

de gama de temperaturas. Los<br />

termóstatos se encuentran, tapados<br />

por la tapa izquierda de plástico (1-<br />

1), dispuestos detrás del panel del<br />

zócalo. El conmutador de gama de<br />

temperaturas (1-2) se encuentra a la<br />

derecha, al lado de esta tapa de<br />

plástico.<br />

Los termóstatos han sido preajustados<br />

en la fábrica, funcionando<br />

de manera automática.<br />

Los ajustes básicos fueron preajustados<br />

para condiciones ambientales<br />

de 25 °C y una humedad atmosférica<br />

relativa del 60 %.<br />

Ajuste de fábrica de los termóstatos:<br />

Tipo Termóstato Termóstato<br />

izquierdo derecho<br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>15<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>20<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />

5 -------------<br />

5 -------------<br />

5 5<br />

5 5<br />

La posición 7 corresponde en<br />

ambos termóstatos al ajuste de<br />

temperatura más frío. Conviene<br />

realizar el nuevo ajuste en pasos<br />

pequeños dado que hasta alcanzarse<br />

la temperatura de conservación<br />

deseada debe pasar cierto tiempo.<br />

Los termóstatos no deben<br />

emplearse como interruptor<br />

Con/Des<br />

24


NL<br />

6 Afstelling opslagtemperatuur<br />

6.1 Algemene aanwijzingen<br />

voor afstelling<br />

temperatuur<br />

Voor de automatische temperatuurregeling<br />

zijn diepvriesmeubels<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> met één thermostaat<br />

en koel-/diepvriesmeubel <strong>Performor</strong><br />

..45/<strong>85</strong> met twee thermostaten en<br />

een temperatuurbereikschakelaar<br />

uitgerust. De thermostaten zitten<br />

links achter de sokkelbekleding,<br />

afgedekt door het kunststof kapje (1-<br />

1). De temperatuurbereikschakelaar<br />

(1-2) zit rechts naast dit kunststof<br />

kapje.<br />

De thermostaten zijn in de<br />

fabriek afgesteld en werken automatisch.<br />

De basisafstelling is<br />

voor een omgevingstemperatuur van<br />

25 o C en een relatieve luchtvochtigheid<br />

van 60 % vooraf ingesteld.<br />

Fabrieksafstelling thermostaten:<br />

Type<br />

Linker<br />

thermostaat<br />

Rechter<br />

thermostaat<br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>15<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>20<strong>85</strong></strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />

<strong>Performor</strong><br />

<strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />

5 -------------<br />

5 -------------<br />

5 5<br />

5 5<br />

Stand 7 komt bij beide thermostaten<br />

overeen met afstelling<br />

op de laagste temperatuur. Het<br />

verdient aanbeveling een nieuwe<br />

afstelling met kleine stappen tegelijk<br />

uit te voeren, omdat er een zekere<br />

tijd moet verlopen voordat de gewenste<br />

opslagtemperatuur wordt<br />

bereikt.<br />

De thermostaten mogen niet<br />

als aan-/uitschakelaar worden<br />

gebruikt.<br />

25


E<br />

6 Ajuste de la temperatura<br />

de conservación<br />

CTT-024<br />

Fig. 2<br />

1<br />

Para el almacenamiento de<br />

alimentos en islas congeladoras<br />

y frigoríficas la ley exige<br />

las siguientes temperaturas de producto<br />

referidos a diferentes grupos<br />

de mercancía:<br />

1<br />

Productos lácteos +10 °C<br />

o más frío<br />

Comestibles finos +7 °C<br />

o más frío<br />

Productos de +5 °C<br />

carne y embutidos o más frío<br />

Productos conge- -18 °C<br />

lados, helado o más frío<br />

Fig. 3<br />

CTT_030<br />

(-18...-23 ˚C)<br />

1 CTT ....<br />

Para comprobar la temperatura de<br />

conservación actual debe emplear el<br />

termómetro montado en la cámara<br />

de mercancía (2-1).<br />

Tipo<br />

Indicación<br />

nominal<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> -18 °C<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> -18 °C<br />

(Gama de temperaturas 2)<br />

Productos<br />

lácteos:<br />

+4 °C<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> Comestibles<br />

finos<br />

(Gama de temperaturas 1) +2 °C<br />

CTU-010<br />

Fig. 4<br />

1 (0...+6 ˚C)<br />

CTU ....<br />

2 (-18...-23 ˚C)<br />

Carnes y<br />

embutidos:<br />

0 °C<br />

En todos los tipos, los termóstatos<br />

han sido ajustados en la<br />

fábrica. Si la indicación de la<br />

temperatura en el termómetro (2-1)<br />

llegara a desviarse del valor nominal<br />

unas 4 horas después de cargarse<br />

mercancía en la isla de congelación,<br />

puede reajustar el termóstato respectivo<br />

(4-1, 5-1 ó 5-2).<br />

CTU-011<br />

Fig. 5<br />

Si fuera necesario un nuevo ajuste o<br />

una adaptación de la temperatura de<br />

conservación, procesa en función del<br />

tipo conforme al capítulo 6.2, 6.3 y<br />

6.4, respectivamente.<br />

26


NL<br />

6 Afstelling opslagtemperatuur<br />

Voor de opslag van levensmiddelen<br />

in koel- en diepvriesmeubels<br />

worden door de wetgever<br />

voor de verschillende productgroepen<br />

de volgende producttemperaturen<br />

voorgeschreven:<br />

Zuivelproducten +10 °C<br />

of lager<br />

Delicatessen +7 °C<br />

of lager<br />

Vleeswaren en +5 °C<br />

worstsoorten<br />

of lager<br />

Diepvriesproducten, -18 °C<br />

consumptieijs<br />

of lager<br />

Voor de vaststelling van de actuele<br />

opslagtemperatuur dient de temperatuurmeter<br />

die in de productenruimte is<br />

gemonteerd (2-1).<br />

Type<br />

Voorgeschreven<br />

temperatuurindicatie<br />

<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> -18 °C<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> -18 °C<br />

( temperatuurbereik 2)<br />

Zuivelproducten:<br />

+4 °C<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> Delicatessen:<br />

(temperatuurbereik 1) +2 °C<br />

Vleeswaren en<br />

worstsoorten:<br />

0 °C<br />

Bij alle types zijn de thermostaten<br />

in de fabriek afgesteld. Mocht<br />

de temperatuurmeter (2-1) ca. 4<br />

uur nadat de kist met producten is<br />

gevuld een van de voorgeschreven<br />

waarde afwijkende temperatuur aangeven,<br />

dan kan de bijbehorende thermostaat<br />

(4-1, 5-1 of 5-2) worden bijgesteld.<br />

Indien opnieuw afstellen resp. aanpassen<br />

van de opslagtemperatuur nodig<br />

is, volg dan de werkwijze die voor het<br />

desbetreffende type is beschreven in<br />

paragraaf 6.2, resp. 6.3 of 6.4.<br />

27


E<br />

Fig. 6<br />

1<br />

CTT_030<br />

(-18...-23 ˚C)<br />

1 CTT ....<br />

6 Ajuste de la temperatura<br />

de conservación<br />

6.2 Ajuste de temperatura<br />

en el tipo <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong><br />

- Quitar la tapa de plástico (6-1).<br />

- Girar el botón de regulación (7-1)<br />

a una posición más caliente o bien<br />

más fría.<br />

- Volver a colocar la tapa de plástico<br />

(6-1).<br />

CTU-010<br />

Fig. 7<br />

1<br />

CTU-034<br />

1 2<br />

+<br />

CTU ....<br />

6.3 Conmutación de régimen<br />

congelador a<br />

régimen frigorífico<br />

ÿè<br />

sólo posible en el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

Si la isla de doble temperatura<br />

conmutable <strong>Performor</strong> ..45/<br />

<strong>85</strong> se empleó en la gama de<br />

temperaturas 1 (0 ... +6 °C), debe<br />

ponerse fuera de servicio durante 1<br />

hora aproximadamente antes de la<br />

conmutación a la gama de temperaturas<br />

2 (-18 ... -23 °C). Después de<br />

la nueva puesta en servicio debe<br />

poner el temporizador de<br />

desescarche conforme al capítulo<br />

8.1 en la hora actual.<br />

La conmutación entre ambas gamas<br />

de temperaturas tiene lugar con el<br />

conmutador de gamas de temperaturas<br />

(8-1).<br />

Posición del<br />

conmutador<br />

Gama de<br />

temperaturas<br />

Fig. 8<br />

1 (0...+6 ˚C)<br />

CTU ....<br />

2 (-18...-23 ˚C)<br />

+ 0 ... +6 °C<br />

- -18 ... -23 °C<br />

6.4 Ajuste de temperatura en<br />

el tipo <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

CTU-011<br />

Fig. 9<br />

- Quitar la tapa de plástico (6-1).<br />

- Girar el botón de regulación (9-1)<br />

para la gama de temperaturas 1<br />

(0 ... +6 °C) o bien el botón de<br />

regulación (9-2) para la gama de<br />

temperaturas 2 (-18 ... -23 °C) a<br />

una posición más caliente o bien<br />

más fría.<br />

- Volver a colocar la tapa de plástico<br />

(6-1).<br />

28


NL<br />

6 Afstelling opslagtemperatuur<br />

6.2 Afstelling temperatuur<br />

bij type <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong><br />

- Kunststof kapje (6-1) verwijderen.<br />

- Stelknop (7-1) in een hogere of lagere<br />

stand draaien.<br />

- Kunststof kapje (6-1) weer aanbrengen.<br />

6.3 Overschakelen van<br />

diepvries- naar koelfunctie<br />

ÿ è<br />

nualleen mogelijk bij type<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

Wanneer het koel-/diepvriesmeubel<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />

temperatuurbereik 1 (0 ... +6<br />

o<br />

C) is gebruikt, moet het eerst ca. 1<br />

uur buiten bedrijf worden gesteld (zie<br />

hoofdstuk 11), voordat het overgeschakeld<br />

kan worden naar temperatuurbereik<br />

2 (-18 ... -23 o C). Na<br />

inbedrijfstelling de ontdooitimer<br />

weer op de juiste tijd zetten (zie<br />

paragraaf 8.1).<br />

Het overschakelen van het ene temperatuurbereik<br />

naar het andere<br />

gebeurt met temperatuurbereikschakelaar<br />

(8-1).<br />

Schakelaarstand<br />

- Kunststof kapje (6-1) verwijderen.<br />

- Voor temperatuurbereik 1 (0 ...<br />

+6 o C) stelknop (9-1) resp. voor<br />

temperatuurbereik 2 (-18 ... -23 o C)<br />

stelknop (9-2) in een hogere of lagere<br />

stand draaien.<br />

- Kunststof kapje (6-1) weer aanbrengen.<br />

Temperatuurbereik<br />

+ 0 ... +6 °C<br />

- -18 ... -23 °C<br />

6.4 Afstelling temperatuur bij<br />

type <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

29


E<br />

7 Carga de mercancía<br />

e indicación de precios<br />

7.1 Traslado de las rejillas<br />

è<br />

sólo posible en el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

Para su adaptación al surtido de<br />

mercancías, las rejillas (1-1) pueden<br />

ser enganchados en pasos de 70<br />

mm a tres alturas diferentes (véase<br />

la fig. 1). Para trasladar las rejillas<br />

debe procederse como sigue:<br />

B<br />

A<br />

70 mm<br />

- Sacar la mercancía del compartimiento<br />

de mercancía y colocarla<br />

en un lugar de almacenamiento<br />

alternativo.<br />

1<br />

- Levantar en un lado (1-A) las<br />

rejillas (1-1) y extraerlas de los<br />

agujeros oblongos (1-B).<br />

Fig. 1<br />

CTU-007<br />

- Levantar el lado opuesto de la<br />

rejilla y extraer asimismo de los<br />

agujeros oblongos.<br />

- Volver a colocar las rejillas a la<br />

altura deseada.<br />

30


NL<br />

7 Vullen met producten<br />

en prijsaanduiding<br />

7.1 Vitrineroosters verplaatsen<br />

ÿè alleen mogelijk bij type<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

De vitrineroosters (1-1) kunnen aan<br />

de afmetingen van het productassortiment<br />

worden aangepast en in<br />

stappen van 70 mm op drie verschillende<br />

hoogten worden vastgehaakt<br />

(zie afb. 1). Om de vitrineroosters te<br />

verplaatsen als volgt te werk gaan:<br />

- Producten uit de productenruimte<br />

verwijderen en op een andere<br />

plaats opslaan.<br />

- Vitrineroosters (1-1) aan één kant<br />

oplichten (1-A) en uit de langgaten<br />

trekken (1-B).<br />

- Vitrinerooster aan de overzijde<br />

oplichten en vervolgens uit de<br />

langgaten trekken.<br />

- Vitrineroosters op de gewenste<br />

hoogte weer aanbrengen.<br />

31


E<br />

7 Carga de mercancía<br />

e indicación de precios<br />

7.2 Carga de mercancía<br />

En cuanto la isla de congelación<br />

haya alcanzado la temperatura de<br />

conservación exigida (véase el capítulo<br />

6), puede colocarse la mercancía<br />

en la misma.<br />

El período que transcurre hasta<br />

la temperatura de conservación<br />

prescrita después de la<br />

puesta en servicio depende de la<br />

temperatura ambiente. Se alcanza 90<br />

minutos aproximadamente después<br />

de la puesta en servicio.<br />

- Comprobar la temperatura de conservación<br />

en el termómetro (1-2).<br />

- Cargar alimentos congelados o<br />

helado como máximo hasta los<br />

límites de carga (1-1) en la isla.<br />

No almacene productos no<br />

congelados ni tampoco intente<br />

congelar productos en el<br />

mueble. Efectivamente, sólo debe<br />

colocarse en éste mercancía que<br />

posee una temperatura de -18° o<br />

menos. Ello no vale para el tipo<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> cuando la isla de<br />

doble temperatura conmutable se<br />

halla conmutada a la gama de<br />

temperaturas 1. En este caso, no<br />

debe cargarse en la isla de doble<br />

temperatura conmutable mercancía<br />

que tenga una temperatura de<br />

producto de +10 °C o más fría (en<br />

los productos lácteos), +7 °C o más<br />

fría (en comestibles finos) y +5 °C o<br />

más fría (en productos de carne y<br />

embutidos embalados).<br />

Para no perjudicar el funcionamiento<br />

del mueble congelador y poder<br />

presentar la mercancía con la temperatura<br />

requerida, el mueble congelador<br />

no debe abastecerse de<br />

mercancía más allá de los límites de<br />

carga.<br />

CTT-026<br />

Fig. 1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

7.3 Indicación de precios<br />

CTU-014<br />

Fig. 2<br />

Es posible indicar los precios mediante<br />

rieles portaetiquetas scanner<br />

de 40 mm (2-1) en los dos lados frontales<br />

(accesorio, véase el cap. 13).<br />

32


NL<br />

7 Vullen met producten<br />

en prijsaanduiding<br />

7.2 Met producten vullen<br />

Zodra het diepvriesmeubel de voorgeschreven<br />

opslagtemperatuur heeft<br />

bereikt (zie hoofdstuk 6), kan het met<br />

producten worden gevuld.<br />

De snelheid waarmee de voorgeschreven<br />

opslagtemperatuur<br />

na de inbedrijfstelling wordt<br />

bereikt is afhankelijk van de omgevingstemperatuur;<br />

dit gebeurt gemiddeld<br />

na ca. 90 minuten.<br />

- Opslagtemperatuur op de temperatuurmeter<br />

(1-2) controleren.<br />

- Diepvriesmeubel tot maximaal het<br />

merkteken voor de stapelhoogte (1-<br />

1) met diepvriesproducten resp.<br />

consumptieijs vullen.<br />

Sla geen producten in dit<br />

diepvriesmeubel op die niet in<br />

diepgevroren toestand zijn en<br />

probeer geen producten in dit apparaat<br />

in te vriezen. In het diepvriesmeubel<br />

mogen alleen producten worden<br />

opgeslagen die een eigen temperatuur<br />

hebben van -18 o C of lager. Een<br />

uitzondering op deze regel vormt type<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>, wanneer het koel-/<br />

diepvriesmeubel in temperatuurbereik<br />

1 is ingeschakeld. In dit geval mag het<br />

koel-/diepvriesmeubel worden gevuld<br />

met producten, die een producttemperatuur<br />

hebben van +10 o C of lager<br />

(zuivelproducten), +7 o C of lager<br />

(delicatessen) resp. +5 o C of lager<br />

(verpakte vleeswaren of worstsoorten).<br />

Om de goede werking van het diepvriesmeubel<br />

niet nadelig te beïnvloeden<br />

en de producten bij een veilige<br />

temperatuur te kunnen presenteren,<br />

mag het diepvriesmeubel niet tot<br />

boven het merkteken voor de stapelhoogte<br />

met producten worden gevuld.<br />

7.3 Prijsaanduiding<br />

Prijsaanduidingen kunnen aan beide<br />

lange zijden worden aangebracht met<br />

behulp van 40 mm barcodekaartrails<br />

(voor toebehoren zie hoofdstuk 13).<br />

33


E<br />

8 Desescarche automático<br />

del evaporador<br />

1<br />

El desescarche de hielo y escarcha<br />

incipientes en las láminas del evaporador<br />

así como la evaporación del<br />

agua de condensación producida en<br />

el curso de dicha desescarche se<br />

realizan automáticamente.<br />

Durante el proceso automático<br />

de desescarche puede haber<br />

un aumento ligero de la temperatura<br />

en el compartimiento de<br />

mercancía.<br />

Fig. 1<br />

CTU-026<br />

La frecuencia así como la duración y<br />

el momento de desescarches han<br />

sido preajustados en la fábrica. El<br />

proceso de desescarche automático<br />

tiene lugar dos veces a lo largo del<br />

día. Por este motivo sólo se requiere<br />

controlar periódicamente la hora del<br />

día ajustada. Estos ajustes deben<br />

corregirse en caso de necesidad.<br />

Pueden ser motivo de una corrección:<br />

Markierung auf Tageszeit gestellt<br />

Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />

12<br />

1<br />

2<br />

11<br />

10<br />

9<br />

3<br />

4<br />

5<br />

8 6<br />

700<br />

- cambio de hora de verano a hora<br />

de invierno (y viceversa);<br />

- puesta fuera de servicio de la isla<br />

de congelación (p. ej. durante el<br />

mantenimiento);<br />

- falta de corriente.<br />

CTT_033<br />

Fig. 2<br />

8.1 Puesta del temporizador<br />

de desescarche<br />

- Quitar la tapa de plástico (1-1).<br />

- Poner la hora actual en el disco<br />

de ajuste (3-1) con un desatornillador<br />

en sentido de las agujas del<br />

reloj.<br />

1<br />

Markierung auf Tageszeit gestellt<br />

Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />

11<br />

10<br />

9<br />

12<br />

8<br />

1<br />

2<br />

6<br />

700<br />

3<br />

4<br />

5<br />

2<br />

La marca (3-2) en el disco de<br />

ajuste representa la marca de<br />

ajuste. Así es como a las 3.00<br />

horas ó 15.00 horas la marca debe<br />

llevarse a “3”.<br />

- Volver a colocar la tapa de plástico<br />

(1-1).<br />

Fig. 3<br />

CTT_032<br />

34


NL<br />

8 Automatisch ontdooien<br />

van de verdamper<br />

Het ontdooien van de ijs- en rijpaanslag<br />

op de verdamperlamellen en het<br />

verdampen van het hierbij vrijkomende<br />

dooiwater gebeurt automatisch.<br />

Tijdens dit automatische ontdooiproces<br />

kan de temperatuur<br />

in de productenruimte iets oplopen.<br />

De ontdooifrequentie en -duur en het<br />

tijdstip waarop dit gebeurt is in de<br />

fabriek ingesteld. Het ontdooiproces<br />

gebeurt automatisch tweemaal per<br />

etmaal. Op grond hiervan is alleen<br />

een regelmatige controle nodig of de<br />

timer gelijkloopt. Het kan nodig zijn<br />

deze gelijk te zetten. Mogelijke aanleidingen<br />

voor correctie zijn:<br />

- Overgang van zomer- op wintertijd<br />

(en omgekeerd).<br />

- Buitenbedrijfstelling van het diepvriesmeubel<br />

(b.v. voor onderhoud).<br />

- Stroomuitval.<br />

8.1 Ontdooitimer gelijkzetten<br />

- Kunststof kapje (1-1) verwijderen.<br />

- Stelschijf (3-1) met een schroevendraaier<br />

rechtsom op de juiste<br />

tijd zetten.<br />

De markering (3-2) op de stelschijf<br />

is het referentieteken.<br />

Bijvoorbeeld: voor 3.00 of<br />

15.00 uur de markering op “3” zetten.<br />

Kunststof kapje (1-1) weer aanbrengen.<br />

35


E<br />

1<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

CTF-025<br />

SI-008<br />

9 Limpieza<br />

Antes de cada limpieza debe<br />

STOP<br />

ponerse fuera de servicio la<br />

isla de congelación desenchufándola<br />

(1-1) o bien desconectando<br />

el telerruptor (véase la fig. 2)<br />

Para la limpieza no deben<br />

emplearse detergentes agresivos<br />

ni tampoco abrasivos.<br />

Para la limpieza de la isla no debe<br />

usarse nunca agua corriente ni<br />

tampoco aparatos de alta presión<br />

con agua.<br />

Después de la limpieza, puede<br />

ponerse nuevamente en servicio<br />

la isla de congelación<br />

(véase el cap. 5), poniéndose el<br />

temporizador de desescarche (3-1)<br />

en la hora actual (véase el capítulo<br />

8.1). 30 minutos aproximadamente<br />

después de la puesta en servicio, la<br />

mercancía puede cargarse nuevamente<br />

en la isla. Respetar al respecto<br />

lo indicado en el capítulo 7.<br />

Markierung auf Tageszeit gestellt<br />

Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />

1<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

1<br />

2<br />

6<br />

700<br />

3<br />

4<br />

5<br />

9.1 Limpieza del exterior<br />

- Humedecer un paño de algodón<br />

con agua tibia y limpiar con éste<br />

el exterior (4-2) de la isla.<br />

- Secar el exterior de la isla minuciosamente<br />

con un paño seco de<br />

algodón.<br />

CTT_031<br />

Fig. 3<br />

CTU-016<br />

Fig.4<br />

1<br />

2<br />

9.2 Limpieza de las superficies<br />

de cristal<br />

- Sacar la mercancía del compartimiento<br />

y colocarla en un lugar de<br />

almacenamiento alternativo.<br />

- Humedecer un paño de algodón<br />

con un detergente de vidrio comercial<br />

que contiene alcohol y<br />

limpiar con éste todas las superficies<br />

de cristal (4-1).<br />

- Secar luego cuidadosamente<br />

todas las superficies de cristal con<br />

un paño seco de algodón.<br />

36


NL<br />

9 Reiniging<br />

Vóór het schoonmaken het<br />

STOP<br />

diepvriesmeubel altijd buiten<br />

bedrijf stellen door de steker<br />

(1-1) uit het stopcontact te trekken<br />

resp. de afstandsschakelaar uit te<br />

schakelen (zie afb. 2).<br />

Voor de reiniging geen agressieve<br />

of schurende schoonmaakmiddelen<br />

gebruiken.<br />

Voor het reinigen van het diepvriesmeubel<br />

nooit stromend water of een<br />

hogedrukreiniger met water gebruiken.<br />

Na het schoonmaken het<br />

diepvriesmeubel weer in bedrijf<br />

stellen (zie hoofdstuk 5) en<br />

de ontdooitimer (3-1) weer gelijkzetten<br />

(zie paragraaf 8.1). Ca. 30<br />

minuten na de inbedrijfstelling kunnen<br />

de producten weer in het diepvriesmeubel<br />

worden gedaan. Daarbij<br />

de aanwijzingen in hoofdstuk 7 opvolgen.<br />

9.1 Buitenzijde reinigen<br />

- Katoenen doek met lauw water<br />

bevochtigen en daarmee de buitenzijde<br />

(4-2) van het diepvriesmeubel<br />

schoonmaken.<br />

- Buitenzijde met een droge katoenen<br />

doek zorgvuldig droogwrijven.<br />

9.2 Glasvlakken reinigen<br />

- Producten uit de productenruimte<br />

verwijderen en op een andere<br />

plaats opslaan.<br />

- Katoenen doek met normaal in de<br />

handel verkrijgbare alcoholhoudende<br />

glasreiniger bevochtigen en<br />

daarmee de glasvlakken (4-1)<br />

schoonmaken.<br />

- Vervolgens alle glasvlakken met<br />

een droge katoenen doek zorgvuldig<br />

droogwrijven.<br />

37


E<br />

9 Limpieza<br />

Fig. 5<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

A<br />

B<br />

1 2<br />

CTU-035<br />

CTU-017<br />

CTU-018<br />

9.3 Limpieza de las superficies<br />

interiores<br />

- Sacar la mercancía del compartimiento<br />

y colocarla en un lugar de<br />

almacenamiento alternativo.<br />

Antes de la limpieza del compartimiento<br />

de mercancía,<br />

STOP<br />

permitir que las superficies<br />

interiores se calienten a la temperatura<br />

ambiente.<br />

- En cada plancha de fondo se<br />

desenrosca 1 tornillo de aseguramiento<br />

(véase la fig. 5).<br />

- Sacar las planchas de fondo del<br />

compartimiento de mercancía (6-A).<br />

- Cerrar con un trapo el tubo de<br />

agua de desescarche (6-B).<br />

No debe entrar agua de limpieza<br />

en el tubo de agua de<br />

desescarche.<br />

- Humedecer un paño de algodón<br />

con agua tibia y un poco de<br />

detergente y limpiar con éste el<br />

compartimiento de mercancía (7-<br />

2) y la plancha de fondo (7-1).<br />

- Secar el compartimiento de mercancía<br />

minuciosamente con un<br />

paño seco de algodón.<br />

- Volver a colocar las planchas de<br />

fondo.<br />

- Enroscar nuevamente los tornillos<br />

de aseguramiento.<br />

Después de la limpieza ya no<br />

debe quedar humedad residual<br />

en el compartimiento de<br />

mercancía.<br />

Debe limpiarse la acanaladura<br />

del agua de desescarche 2...3<br />

veces por año.<br />

38


NL<br />

9 Reiniging<br />

9.3 Binnenoppervlakken<br />

reinigen<br />

- Producten uit de productenruimte<br />

verwijderen en op een andere<br />

plaats opslaan.<br />

Vóór het reinigen moeten de<br />

STOP<br />

binnenoppervlakken tot ongeveer<br />

de omgevingstemperatuur<br />

zijn opgewarmd.<br />

- Uit elke bodemplaat 1 borgschroef<br />

losdraaien (zie afb. 5).<br />

- Bodemplaten uit de productenruimte<br />

verwijderen (6-A).<br />

- Dooiwaterafvoer met een lap afsluiten<br />

(6-B).<br />

Er mag geen schoonmaakwater<br />

in de dooiwaterafvoer<br />

komen.<br />

- Katoenen doek met lauw water<br />

met iets afwasmiddel bevochtigen<br />

en daarmee de productenruimte<br />

(7-1) en de bodemplaat (7-2)<br />

afnemen.<br />

- Productenruimte met een droge<br />

katoenen lap zorgvuldig droogwrijven.<br />

- Bodemplaten weer aanbrengen.<br />

- Borgschroeven weer vastschroeven.<br />

Na het schoonmaken mag er<br />

geen rest vocht in de productenruimte<br />

overblijven.<br />

2 ... 3 maal per jaar moet de<br />

dooiwaterafvoergoot worden<br />

gereinigd.<br />

39


E<br />

10 Mantenimiento<br />

1<br />

¡Antes de cada trabajo de<br />

STOP<br />

mantenimiento debe ponerse<br />

fuera de servicio la isla de<br />

congelación desenchufándola (1-1)!<br />

La puesta fuera de servicio para<br />

realizar trabajos de mantenimiento<br />

con un telerruptor sólo es admisible<br />

si éste puede ser asegurado contra<br />

la reconexión accidental (p. ej. mediante<br />

un candado).<br />

CTF-025<br />

Fig. 1<br />

10.1 Limpiar las láminas<br />

del condensador<br />

Básicamente, la isla de congelación<br />

no requiere mantenimiento. Sólo las<br />

láminas del condensador deben<br />

limpiarse de dos a tres veces por<br />

año.<br />

2<br />

1<br />

Por lo general sólo se requiere<br />

una limpieza si se comprueba<br />

que comienza un ensuciamiento<br />

superficial a causa de pelusas,<br />

polvo, etc. entre las láminas del<br />

condensador (2-3).<br />

Si se requiere una limpieza, proceda<br />

como sigue:<br />

Fig. 2<br />

3<br />

Markierung auf Tageszeit gestellt<br />

Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />

CTU-021<br />

- Poner fuera de servicio la isla de<br />

congelación (véase el cap. 11).<br />

- Limpiar aspirando con una aspiradora<br />

con cepilla para acolchados<br />

(2-2) o tobera plana (2-1) las<br />

láminas del condensador (2-3).<br />

1<br />

CTT_031<br />

Fig. 3<br />

11<br />

10<br />

12<br />

9<br />

8<br />

1<br />

2<br />

6<br />

700<br />

3<br />

4<br />

5<br />

- Poner en servicio la isla.<br />

- Poner el temporizador de desescarche<br />

(3-1) en la hora actual<br />

(véase el cap. 8.1).<br />

Si no se limpia periódicamente<br />

el condensador, ello puede<br />

inducir a un consumo energético<br />

incrementado o una falla de<br />

funcionamiento de la isla de congelación.<br />

40


NL<br />

10 Onderhoud<br />

Vóór onderhoudswerkzaamheden<br />

het diepvriesmeubel<br />

STOP<br />

altijd buiten bedrijf stellen<br />

door de steker (1-1) uit het stopcontact<br />

te trekken! Voor het verrichten<br />

van onderhoudswerkzaamheden is<br />

het uitschakelen van het diepvriesmeubel<br />

met een afstandsschakelaar<br />

alleen toegestaan, wanneer deze<br />

schakelaar tegen ongewenst inschakelen<br />

kan worden beveiligd (b.v. met<br />

een slot).<br />

10.1 Condensorlamellen<br />

reinigen<br />

Het diepvriesmeubel is in principe<br />

onderhoudsvrij. Alleen de lamellen<br />

van de condensor moeten ca. twee<br />

à drie maal per jaar worden schoongemaakt.<br />

Schoonmaken is alleen nodig<br />

wanneer er een beginnende<br />

verontreiniging over het gehele<br />

oppervlak door pluisjes, stof enz. tussen<br />

de condensorlamellen (2-3)<br />

wordt aangetroffen.<br />

Wanneer reiniging nodig is, als volg<br />

te werk gaan:<br />

- Diepvriesmeubel buiten bedrijf<br />

stellen (zie hoofdstuk 11).<br />

- Condensorlamellen (2-3) met een<br />

stofzuiger met meubelmondstuk<br />

(2-2) resp. plintzuigmond (2-1)<br />

uitzuigen.<br />

- Diepvriesmeubel in bedrijf stellen.<br />

- Ontdooitimer (3-1) weer op de<br />

juiste tijd zetten (zie paragraaf<br />

8.1).<br />

Wanneer de condensor niet of<br />

niet regelmatig wordt schoongemaakt,<br />

kan dit tot een hoger<br />

energieverbruik of functieverlies van<br />

het diepvriesmeubel leiden.<br />

41


E<br />

11 Puesta fuera de<br />

servicio<br />

1<br />

Fig. 1<br />

CTF-025<br />

- Sacar la mercancía del compartimiento<br />

y colocarla en un lugar de<br />

almacenamiento alternativo.<br />

- Retirar la clavija de enchufe (1-1)<br />

o bien desconectar el telerruptor<br />

(fig. 2) (si existe).<br />

Si la isla de congelación queda fuera<br />

de servicio durante un período prolongado,<br />

deben realizarse las siguientes<br />

actividades:<br />

- Limpiar la isla (véase el cap. 9).<br />

En caso de almacenamiento en una<br />

sala de almacenamiento:<br />

- Tapar la isla con una manta de<br />

algodón.<br />

No tapar la isla con cubiertas<br />

de plástico, dado que ello<br />

fomenta la formación de agua<br />

condensada debajo de la cubierta y<br />

con ello el desarrollo de olores.<br />

Fig. 2<br />

SI-008<br />

42


NL<br />

11 Buitenbedrijfstelling<br />

- Producten uit de productenruimte<br />

verwijderen en op een andere<br />

plaats opslaan.<br />

- Netsteker (1-1) uit het stopcontact<br />

trekken resp. (indien aanwezig)<br />

afstandsschakelaar (afb. 2) uitschakelen.<br />

Wanneer het diepvriesmeubel voor<br />

langere tijd buiten werking wordt<br />

gesteld, moeten de volgende extra<br />

handelingen worden uitgevoerd:<br />

- Diepvriesmeubel reinigen (zie<br />

hoofdstuk 9).<br />

Bij opslag in een opslagruimte<br />

bovendien:<br />

- Diepvriesmeubel met een katoenen<br />

dekkleed afdekken.<br />

Diepvriesmeubels niet met<br />

plastic dekzeil afdekken omdat<br />

dit tot gevolg kan hebben dat<br />

er condenswater onder het zeil wordt<br />

gevormd waardoor stankvorming kan<br />

optreden.<br />

43


E<br />

12 Eliminación de fallas<br />

Posiblemente la falla es sólo resultado de un manejo incorrecto o de un pequeño defecto que podrá subsanar<br />

ejecutando las medidas de remedio especificadas en la siguiente tabla. No realice otros trabajos a propia cuenta,<br />

si la información indicada a continuación no produce el resultado esperado.<br />

Las reparaciones de la isla de congelación sólo deben ser efectuadas por expertos. Efectivamente, las<br />

STOP<br />

reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros considerables para usted, su personal y sus clientes.<br />

En caso de una reparación debe consultar a su Servicio Técnico de Linde o al concesionario de Linde.<br />

Falla Posible causa Remedio véase<br />

La isla de congelación<br />

no funciona.<br />

La clavija no está conectada o<br />

bien el telerruptor (si existe) está<br />

desconectado.<br />

- Enchufar correctamente la clavija o bien<br />

conectar el telerruptor.<br />

cap. 5<br />

El fusible disparó, la clavija de red<br />

o la caja de enchufe está defectuosa.<br />

- Consulte a su instalador electricista o<br />

al Servicio Técnico de Linde.<br />

Las láminas del condensador<br />

están sucias.<br />

- Limpiar las láminas del condensador.<br />

cap. 10.1<br />

Después de un breve<br />

funcionamiento se<br />

para la isla de congelación;<br />

dispara el fusible.<br />

Las láminas del condensador<br />

están sucias.<br />

- Limpiar las láminas del condensador.<br />

cap. 10.1<br />

La temperatura de<br />

conservación es<br />

muy alta.<br />

El desescarche automático del<br />

evaporador está activo.<br />

No debe tomarse medida alguna, dado<br />

que un aumento ligero y corto de la temperatura<br />

durante el desescarche es un<br />

fenómeno normal.<br />

La temperatura ambiente es muy<br />

alta o bien el termóstato está mal<br />

ajustado.<br />

- Evitar condiciones ambientales extremas,<br />

reajustar la temperatura de conservación.<br />

cap. 4.1<br />

+ cap. 6<br />

El aire de salida caliente de otro<br />

mueble es aspirado directamente<br />

como aire de entrada.<br />

- Observar los puntos a respetar para el<br />

emplazamiento en línea o en grupo.<br />

cap. 4.3<br />

Falta de entrada de aire por área<br />

obstaculizada de entrada de aire.<br />

- Quitar los objetos en el área de la<br />

entrada de aire.<br />

cap. 4<br />

Las láminas del condensador<br />

están sucias.<br />

- Limpiar las láminas del condensador.<br />

cap. 10.1<br />

La temperatura de<br />

conservación es<br />

muy baja.<br />

Ajuste indebido.<br />

- Reajustar la temperatura de conservación<br />

en pasos pequeños<br />

cap. 6<br />

Además en la isla<br />

<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>:<br />

Conmutador de gama de temperaturas<br />

en posición 2.<br />

- Llevar el conmutador de gama de temperaturas<br />

a la posición 1.<br />

cap. 5<br />

Formación de olor<br />

en la isla de congelación.<br />

La acanaladura del agua de desescarche<br />

debajo de la plancha de<br />

fondo está sucia.<br />

- Efectuar la limpieza.<br />

cap. 9<br />

44


NL<br />

12 Mogelijke remedies bij storingen<br />

Een storing kan wellicht het gevolg zijn van een bedieningsfout of een klein defect dat door uzelf aan de hand van<br />

de in onderstaande tabel vermelde remedies kan worden verholpen. Als u met de onderstaande informatie in een<br />

concreet geval niet verder komt, staak dan uw pogingen.<br />

Reparaties aan het diepvriesmeubel mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundige<br />

STOP<br />

reparaties kunnen aanzienlijke risico’s voor u, uw personeel en uw klanten met zich meebrengen. Neem voor<br />

reparaties contact op met uw Linde-servicedienst of Linde-dealer.<br />

Storing Mogelijke oorzaak Remedie Zie<br />

Het diepvriesmeubel<br />

werkt niet.<br />

Netsteker niet in stopcontact of<br />

afstandsschakelaar (indien aanwezig)<br />

uitgeschakeld.<br />

Zekering uitgeschakeld, netsteker<br />

of stopcontact defect.<br />

Condensorlamellen verontreinigd.<br />

- Netsteker correct aansluiten resp.<br />

afstandsschakelaar inschakelen<br />

- Neem contact op met uw elektrische<br />

installateur of de Linde-klantenservice.<br />

- Condensorlamellen schoonmaken.<br />

Hfdst. 5<br />

Par. 10.1<br />

Het diepvriesmeubel<br />

stopt kort nadat<br />

het is ingeschakeld;<br />

zekering geactiveerd.<br />

Condensorlamellen verontreinigd. - Condensorlamellen schoonmaken.<br />

Par. 10.1<br />

Opslagtemperatuur<br />

is te hoog.<br />

Automatisch ontdooiproces van<br />

de verdamper is actief.<br />

Geen handeling vereist; een geringe,<br />

kortstondige temperatuurstijging tijdens<br />

het ontdooien behoort tot het normale<br />

bedrijf.<br />

Omgevingstemperatuur te hoog<br />

of thermostaat onjuist afgesteld.<br />

- Extreme omgevingscondities voorkomen;<br />

opslagtemperatuur bijstellen.<br />

Par. 4.1 +<br />

Hfdst. 6<br />

Warme afvoerlucht van ander<br />

koelmeubel wordt direct als koellucht<br />

aangezogen.<br />

- Voorschriften voor geschakeld of in<br />

blokken plaatsen opvolgen.<br />

Par. 4.3<br />

Gebrek aan koellucht doordat de<br />

luchtinvoer versperd is.<br />

- Voorwerpen in invoergedeelte verwijderen.<br />

Hfdst. 4<br />

Condensorlamellen verontreinigd.<br />

- Condensorlamellen schoonmaken.<br />

Par. 10.1<br />

Opslagtemperatuur<br />

is te laag.<br />

Bij <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />

bovendien:<br />

Onjuiste afstelling.<br />

Temperatuurbereikschakelaar in<br />

stand 2.<br />

- Opslagtemperatuur met kleine stappen<br />

bijregelen.<br />

- Temperatuurbereikschakelaar in stand 1<br />

schakelen.<br />

Hfdst. 6<br />

Hfdst. 5<br />

Stankvorming in<br />

diepvriesmeubel.<br />

Dooiwaterafvoergoot onder de<br />

bodemplaat verontreinigd.<br />

- Reinigen<br />

Hfdst. 9<br />

45


E<br />

NL<br />

13 Accesorios/repuestos<br />

13 Toebehoren/onderdelen<br />

371020<br />

Fig. 1<br />

Divisor de productos para:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ----------- Pieza nº: 371020<br />

<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ----------- Pieza nº: 371021<br />

Productindeling voor:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> --- Onderdeelnr.: 371020<br />

<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>--- Onderdeelnr.: 371021<br />

1 2<br />

1 2<br />

2<br />

2<br />

Fig. 2<br />

3<strong>85</strong>982<br />

Fig. 2<br />

3<strong>85</strong>982<br />

Pos. Designación Pieza nº<br />

1 Rejilla separadora, transversal --------------- 3<strong>85</strong>982<br />

2 Portaetiquetas scanner, 40 mm, para:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ---------- 4<strong>85</strong>547<br />

<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ---------- 4<strong>85</strong>548<br />

Nr. Omschrijving Onderdeelnr.<br />

1 Scheidingsrooster, dwars --------------------- 3<strong>85</strong>982<br />

2 Barcodekaartrail, 40 mm voor:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> --------- 4<strong>85</strong>547<br />

<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> --------- 4<strong>85</strong>548<br />

46


E<br />

NL<br />

13 Accesorios/repuestos<br />

13 Toebehoren/onderdelen<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

Fig. 3<br />

816377<br />

Pos. Designación Pieza nº<br />

1 Cubierta de rejilla, recubrimiento blanco de polvo,<br />

(1 pza.) para:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816377<br />

<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816378<br />

2 Rejilla de exposición (1 pz.) para:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474816<br />

<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474817<br />

Fig. 3<br />

816377<br />

Nr. Omschrijving Onderdeelnr.<br />

1 Roosterafdekplaat, met witte poedercoating,<br />

(1 stuk) voor:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816377<br />

<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816378<br />

2 Vitrinerooster (1 stuk) voor:<br />

<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474816<br />

<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474817<br />

26 mm<br />

26 mm<br />

Fig. 4<br />

489173<br />

Fig. 4<br />

489173<br />

Ruedas giratorias, para el montaje en lo del cliente<br />

Pieza nº: 489173<br />

El montaje de las ruedas giratorias ha de ser efectuado<br />

por el servicio Técnico.<br />

Rollenset, ter plaatse te monteren Onderdeelnr. 489173<br />

De montage van de rollenset moet worden uitgevoerd<br />

door de klantenservice.<br />

Ruedas giratorias montadas en la fábrica Teile-Nr.: 814023<br />

Rollenset, in fabriek gemonteerd Onderdeelnr. 814023<br />

47


E<br />

14 Protección del medio ambiente y avisos de eliminación<br />

Los muebles frigoríficos y congeladores de Linde satisfacen los criterios de un diseño ecocompatible que se<br />

presta para la eliminación. Así es como desde 1995 los procesos de espumaje se realizan en todas las fábricas con<br />

ciclopentano, de contaminación reducida. Este agente ya no posee potencial de degradación de ozono, ni tampoco<br />

potencial de invernadero. El fluido frigorífico ecocompatible (R 404 A) empleado en el circuito frigorífico hermético,<br />

está exento de cloro y no posee potencial alguno de degradación de ozono.<br />

Por motivos de protección del medio ambiente y para poder reutilizar los materiales de alta calidad, los muebles<br />

frigoríficos para la venta de productos refrigerados y congelados de han de ser eliminados y reciclados de manera<br />

correcta.<br />

Por ello debe respetar las siguientes normas de eliminación:<br />

- La isla de congelación no debe eliminarse con la basura doméstica o engorrosa.<br />

- No debe dañarse el circuito frigorífico.<br />

- En los aparatos viejos fuera de uso debe retirarse la clavija y cortarse el cable de alimentación para que el<br />

aparato sea inservible.<br />

Consulte a su servicio municipal de limpieza, su administración municipal o su Servicio Técnico de Linde<br />

sobre fechas de recogida o centros de colección.<br />

Los niños a menudo no son capaces de reconocer los peligros provocados por el manejo con muebles<br />

frigoríficos empleados de manera comercial. Por ello, debe vigilarlos correspondientemente, evitando que<br />

los niños no jueguen con el aparato fuera de uso.<br />

15 Disposiciones, normas, directivas<br />

La isla de congelación con grupo frigorífico incorporado ha sido concebida para el uso comercial en el sector de<br />

víveres, siendo fabricada respetando las normas que rigen para estos aparatos.<br />

En el desarrollo se respetaron especialmente las normas de la ley de seguridad de aparatos (GSG), de la Asociación<br />

de Electrotécnicos Alemanes (VDE) y las especificaciones de la norma europea EN para muebles frigoríficos para<br />

la venta de productos refrigerados.<br />

El circuito frigorífico fue comprobado en cuanto a su hermeticidad.<br />

Este aparato satisface la directiva para máquinas CE 89/392/CE, anexo IIA, la directiva CE para la<br />

compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y la directiva de baja tensión CE 73/23/CEE.<br />

48


NL<br />

14 Milieubescherming en afvalverwijdering<br />

Linde koel- en diepvriesmeubels voldoen aan de criteria voor een zodanige vormgeving van het product dat productie,<br />

gebruik, afvoer en verwerking zo weinig mogelijk belastend zijn voor het milieu. Zo wordt bijvoorbeeld al vanaf<br />

1995 de schuimtechnologie met het milieuvriendelijke cyclopentaan in alle fabrieken toegepast. Dit drijfgas tast de<br />

ozonlaag niet aan en beïnvloedt het broeikaseffect niet. Het koelcircuit is hermetisch afgesloten en gevuld met het<br />

weinig schadelijke vriesmedium (R 404 A) dat chloorvrij is en de ozonlaag niet aantast.<br />

Met het oog op het milieu en om te zorgen dat hoogwaardige materialen voor wedergebruik geschikt zijn, moeten<br />

commercieel gebruikte koel- en diepvriesmeubels altijd op deskundige wijze worden afgevoerd en gerecycled.<br />

Volg daarom de volgende voorschriften voor de afvoer en verwerking op:<br />

- Het diepvriesmeubel mag niet als huisvuil of grof vuil worden afgevoerd.<br />

- Het koelcircuit mag niet worden beschadigd.<br />

- Van een oud apparaat dat wordt afgedankt de netsteker lostrekken en het netsnoer afknippen om het apparaat<br />

onbruikbaar te maken.<br />

Informatie over ophaaldiensten of verzamelplaatsen kan de plaatselijke gemeentereiniging, de gemeentevoorlichting<br />

of uw Linde-klantenservice verstrekken.<br />

Kinderen zien vaak de gevaren niet die aan de omgang met commercieel gebruikte diepvriesmeubels kleven.<br />

Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met afgedankte apparaten spelen.<br />

15 Bepalingen, normen, richtlijnen<br />

Dit diepvrieseiland met aangesloten steker is bestemd voor commercieel gebruik in de levensmiddelenhandel en is<br />

gefabriceerd met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen,<br />

Bij de ontwikkeling is in het bijzonder rekening gehouden met de wettelijke veiligheidsvoorschriften apparaten, de<br />

voorschriften van het Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE) en de voorschriften uit de Europese EN-Norm voor<br />

commerciële koelmeubels.<br />

Het koelcircuit is op lekkage gecontroleerd.<br />

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de EG-machinerichtlijn 89/392/EWG, bijlage IIA, de EGelektromagnetische<br />

compatibiliteitsrichtlijn 89/336/EWG en de EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG.<br />

49


E<br />

16 Características técnicas*<br />

Tipo <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />

Longitud 1480 mm 1480 mm 2030 mm 2030 mm<br />

(incl. parachoques)<br />

Profundidad 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm<br />

(incl. parachoques)<br />

Altura 870 mm 870 mm 870 mm 870 mm<br />

Superficie de exposición 1,02 m 2 1,02 m 2 1,44 m 2 1,44 m 2<br />

Altura de carga 270 mm 270 mm 270 mm 270 mm<br />

Volumen útil, total 275 l 275 l 390 l 390 l<br />

Tensión/frecuencia 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC<br />

nominal 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz<br />

Protección<br />

eléctrica**<br />

13 (16) A, lento 13 (16) A, lento 13 (16) A, lento 13 (16) A, lento<br />

Gama de -18...-23 °C y -18...-23 °C y<br />

temperaturas -18...-23 °C 0...+6 °C, -18...-23 °C 0...+6 °C,<br />

conmutable<br />

conmutable<br />

Peso neto 184 kg 192 kg 216 kg 223 kg<br />

* Por más datos véase la placa de características.<br />

** Con respecto a la ejecución de las medidas protectoras, debe respetar las normas de su empresa abastecedora de energía.<br />

50


NL<br />

16 Technische gegevens*<br />

Type <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />

Lengte (incl. stootlijst) 1480 mm 1480 mm 2030 mm 2030 mm<br />

Diepte (incl. stootlijst) 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm<br />

Hoogte 870 mm 870 mm 870 mm 870 mm<br />

Vitrineoppervlak 1,02 m 2 1,02 m 2 1,44 m 2 1,44 m 2<br />

Stapelhoogte 270 mm 270 mm 270 mm 270 mm<br />

Totale nuttige inhoud 275 l 275 l 390 l 390 l<br />

Nominale spanning/ 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC<br />

frequentie 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz<br />

Elektrische 13 (16) A 13 (16) A 13 (16) A 13 (16) A<br />

beveiliging** trage zekering trage zekering trage zekering trage zekering<br />

-18...-23 °C en -18...-23 °C en<br />

Temperatuurbereik -18...-23 °C 0...+6 °C, -18...-23 °C 0...+6 °C,<br />

omschakelbaar<br />

omschakelbaar<br />

Nettogewicht 184 kg 192 kg 216 kg 223 kg<br />

* Meer gegevens zijn te vinden op het typeplaatje.<br />

** Neem ten aanzien van de uitvoering van de beveiligingsmaatregelen de voorschriften van het plaatselijke energiebedrijf in acht.<br />

51


Linde Service worldwide<br />

Argentina<br />

Juan Carlos Giner S.R.L.<br />

Equipamientos Frigoríficos<br />

Comerciales e Industriales<br />

Avda. Colón 1663 Bo Alberdi<br />

RA - 5003 Cordoba - Argentina<br />

Telephone: 0054 / 351 488 0514<br />

Fax: 0054 / 351 488 6318<br />

Australia<br />

Linde Refrigeration<br />

Australia Pty.<br />

Ltd.<br />

510 Victoria Street<br />

Wetherill Park N.S.W. 2164<br />

Postaddress:<br />

Locked Bag 510<br />

Wetherill Park NSW 2164<br />

Main Office<br />

Telephone: 0061-2-97560733<br />

Fax: 0061-2-97560689<br />

____________________________________<br />

ALKAR Refrigeration<br />

Services Pty. Ltd.<br />

12, Blivest Street<br />

Oxley, Brisbane<br />

Queensland 4075, Australia<br />

Telephone: 0061 (0) 7-3375 3033<br />

Fax: 0061 (0) 7-3375 3542<br />

____________________________________<br />

John A. Gordon & Staff Pty. Ltd.<br />

5 - 7 Malua Street,<br />

Reservoir, 3073<br />

Victoria, Australia<br />

Telephone: 0061 (0) 3-9460 7700<br />

Fax: 0061 (0) 3-9462 1039<br />

____________________________________<br />

SOUTHERN AIR (TAS) PTY Ltd.<br />

28, Sunderland Street<br />

Moonah Tas 7009 - TASMANIA<br />

Telephone: 0061 (0) 3-6278 1112<br />

Fax: 0061 (0) 3-6278 <strong>85</strong>22<br />

____________________________________<br />

SIMS REFRIGERATION<br />

188 Main Road<br />

Blackwood, SOUTH AUSTRALIA<br />

Telephone: 0061 (0) 8-8370 3111 (Office)<br />

0061 (0) 8-8278 1042 (Service )<br />

Fax: 0061 (0) 8-8278 8318<br />

____________________________________<br />

R.M.E. COMMERCIAL<br />

REFRIGERATION<br />

Unit 1, 83 Kent Way, Malaga<br />

6090 Western Australia - Perth<br />

Telephone: 0061 (0) 9249 9711<br />

Fax: 0061 (0) 9249 9722<br />

____________________________________<br />

McMILLAN Pty Ltd<br />

Commercial & Industrial<br />

Refrigeration Engineers<br />

P.O. Box 1575<br />

TUGGERANONG - ACT 2901<br />

(Canberra) - AUSTRALIA<br />

Telephone: 0061 (0) 6292 5522<br />

Fax: 0061 (0) 6292 5845<br />

Austria<br />

Linde Kältetechnik GesmbH<br />

Postfach 30<br />

Altwirthgasse 6 - 10<br />

A - 1232 Wien-Inzersdorf<br />

Telephone: 0043 / 1 - 66 10 40<br />

Fax: 0043 / 1 - 66 10 426<br />

____________________________________<br />

Linde Kältetechnik GesmbH<br />

Feldstraße 7 a<br />

A - 6020 Innsbruck<br />

Telephone: 0043 / 512 - 58 10 16<br />

0043 / 512 - 58 84 29<br />

Fax: 0043 / 512 - 56 38 42<br />

____________________________________<br />

____________________________________<br />

Linde Kältetechnik GesmbH<br />

Alte Poststraße 376<br />

A - 8010 Graz<br />

Telephone: 0043 / 316 - 29 71 360<br />

Fax: 0043 / 316 - 29 71 36 30<br />

____________________________________<br />

Linde Kältetechnik GesmbH<br />

Raimundstraße 45<br />

A - 4020 Linz<br />

Telephone: 0043 / 732 - 78 48 57<br />

Fax: 0043 / 732 - 78 48 57 / 14<br />

____________________________________<br />

Linde Kältetechnik GesmbH<br />

Fallegasse 11<br />

A - 9020 Klagenfurt<br />

Telephone: 0043 / 463 - 31 27 5<br />

Fax: 0043 / 463 - 32 01 10<br />

Bahrain<br />

Almoayyed<br />

Airconditioning Contracting<br />

P.O.Box 32 232<br />

Bahrain<br />

Telephone: 00973 / 40 04 07<br />

Fax: 00973 / 40 03 96<br />

Belgium<br />

Sarca S.A.<br />

Duboisstraat 65<br />

B - 2060 Antwerp<br />

Telephone: 0032 / 32 31 50 92<br />

0032 / 32 31 50 93<br />

Fax: 0032 / 32 25 19 25<br />

Brasil<br />

Seral do Brasil S.A.<br />

Indústria Metalúrgica<br />

Rua Joana Forest Storani, 80<br />

Distrito Industrial<br />

13280-000-Vinhedo<br />

São Paulo / SP<br />

Brasil<br />

Telephone: 0055 / 19 - 38 86 96 60<br />

Fax: 0055 / 19 - 38 86 96 65<br />

Chile<br />

MPL Exportaciones e<br />

Importaciones MPL Ltda.<br />

Coronel Pereira 72, 6° piso,<br />

Oficina 604<br />

Las Condes<br />

Santiago / Chile<br />

Telephone: 0056 / 2 / 365 1144<br />

0056 / 2 / 365 1147<br />

0056 / 2 / 365 1149<br />

Fax: 0056 / 2 / 365 1148<br />

China<br />

Linde Fresh Food Equipment<br />

Ltd.<br />

Beijing Branch<br />

C-212 Lonsdale Center<br />

5 Wanhong Road<br />

Chaoyang District<br />

Beijing 100015 - China<br />

Telephone: 008610 / 64 36 94 37<br />

Fax: 008610 / 64 36 94 57<br />

____________________________________<br />

Linde Fresh Food Equipment<br />

Ltd.<br />

Shanghai Branch<br />

230, Xin Jin Qiao<br />

Road Pu Dong<br />

Shanghai, PC 201206<br />

China<br />

Telephone: 008621 / 58 34 57 00<br />

Fax: 008621 / 58 34 34 01<br />

CIS<br />

Linde Office Moscow<br />

Dobrolubowa Street 3/5<br />

127254 Moscow<br />

Telephone: 007095 / 21 93 370<br />

Satphone: 007503 / 23 22 427<br />

Fax: 007502 / 93 31 176<br />

____________________________________<br />

Frigoservice Stock Company<br />

Dobrolubowa Street 3<br />

127254 Moscow<br />

Telephone: 007095 / 21 87 397<br />

007095 / 21 99 325<br />

Fax: 007095 / 21 87 397<br />

Colombia<br />

Linde Frio, S.A.<br />

Calle 95, N° 15 - 47<br />

Oficina 401<br />

Bogotá D.C.<br />

Colombia - D.C.<br />

Telephone: 0057 / 16 22 71 28<br />

Mobile Phone: 0057 / 33 37 25 71<br />

Fax: 0057 / 16 22 71 70<br />

Croatia<br />

Linde Kältetechnik Ges.m.b.H<br />

Glavna podruznica Zagreb<br />

Ulica grada Gospica 1<br />

10000 Zagreb<br />

Telephone: 003<strong>85</strong> / 1-23 82 953<br />

003<strong>85</strong> / 1-23 82 954<br />

Fax: 003<strong>85</strong> / 1-23 82 965<br />

Cyprus<br />

Pegasos Refrigerators Ind., Ltd.<br />

8, Pagration Str.<br />

P.O. Box 246 86<br />

Nicosia - Cyprus<br />

Telephone: 003572 / 42 60 93-4<br />

Fax: 003572 / 49 99 88<br />

Tel. Residence: 003572 / 49 78 39<br />

Mobile Phone: 00357 / 9 64<br />

10 99<br />

Czech Republic<br />

Linde chaldicí technika s.r.o.<br />

Ve Zlibku 2402<br />

Praha 9 - Horni Pocernice 1930<br />

Czech Republic<br />

Telephone: 00420 / 2 - 810 95 111<br />

Fax: 00420 / 2 - 810 95 490 - 4<br />

____________________________________<br />

Linde Frigera Spol s.r.o.<br />

Lidická 323<br />

266 39 Beroun 3 - Závodí<br />

Czech Republic<br />

Telephone: 00420 / 311 - 650 - 0<br />

Fax: 00420 / 311 - 650 290<br />

Denmark<br />

Linde DK A/S<br />

Guldagervej 6 B<br />

DK - 8350 Hundslund<br />

Telephone: 0045 / 86 - 55 02 55<br />

Fax: 0045 / 86 - 55 03 33<br />

____________________________________<br />

Birton Klima OG Køleteknik<br />

Markvangen 4<br />

DK - 8260 Viby J.<br />

Telephone: 0045 / 86 - 14 62 11<br />

Fax: 0045 / 86 - 14 29 21<br />

Dubai<br />

Linde Office Dubai<br />

Flat No. 309<br />

Over Al-Tayer Travel Agency<br />

Shaikh Ahmed Bin Rashid<br />

Al Maktoum Building<br />

Al Maktoum Street<br />

Deira - Dubai<br />

U.A.E.<br />

Telephone: 009714 / 22 25 216<br />

Fax: 009714 / 22 21 294<br />

Finland<br />

Suomen Kalustetukku OY<br />

Sällintie 2<br />

FIN - 04500 Kellokoski<br />

Telephone: 00358 / 92 79 00 20<br />

Fax: 00358 / 92 79 00 230<br />

France<br />

Linde Froid et Climatisation<br />

Zone d’Activités<br />

de Trappes Elancourt<br />

45, Avenue Georges Politzer<br />

B.P. 64<br />

F - 78193 Trappes Cedex<br />

Telephone: 0033 / 1 - 30 13 73 00<br />

Fax: 0033 / 1 - 34 61 31 03<br />

____________________________________<br />

Linde Froid et Climatisation<br />

19/21 rue d’Arsonval<br />

BP 36<br />

F - 69682 Chassieu Cedex<br />

Telephone: 0033 / 4 - 72 - 47 67 67<br />

Fax: 0033 / 4 - 78 - 90 15 13<br />

____________________________________<br />

Linde Froid et Climatisation<br />

165 avenue André Malraux<br />

F - 54600 Villers lès Nancy<br />

Telephone: 0033 / 3 - 83 - 27 74 34<br />

Fax: 0033 / 3 - 83 - 27 74 32<br />

Germany<br />

Servicecenter Hamburg<br />

Stenzelring 7<br />

21107 Hamburg<br />

Postfach 93 02 63<br />

21082 Hamburg<br />

Telephone: (040) 75 20 10-0<br />

Fax: (040) 75 20 10 38<br />

____________________________________<br />

Servicecenter Köln<br />

Richard-Byrd-Straße 13<br />

50829 Köln<br />

Telephone: (0221) 53 98-0<br />

Customer Service<br />

Telephone: (0221) 53 98-444<br />

Fax: (0221) 53 98-592<br />

____________________________________<br />

Servicecenter Kassel<br />

Schenkendorfstraße 6-8<br />

34119 Kassel<br />

Telephone: (0561) 78 80-0<br />

Fax: (0561) 78 80-210<br />

Customer Service<br />

Telephone: (0561) 78 80-200<br />

____________________________________<br />

Servicecenter München<br />

Carl-von-Linde-Str. 29<br />

<strong>85</strong>716 Unterschleißheim<br />

Postfach 12 63<br />

<strong>85</strong>702 Unterschleißheim<br />

Telephone: (089) 310 04-0<br />

Fax: (089) 310 04 110<br />

Customer Service<br />

Telephone: (089) 310 04 100<br />

____________________________________<br />

52


Linde Service worldwide<br />

____________________________________<br />

Servicecenter Berlin<br />

Gradestraße 91<br />

12347 Berlin<br />

Postfach 47 05 51<br />

12314 Berlin<br />

Telephone: (030) 60 00 03-0<br />

Fax: (030) 60 00 03 18<br />

Customer Service<br />

Telephone: (030) 60 00 03 11<br />

____________________________________<br />

Servicecenter Rhein-Main<br />

Hafenstraße 18<br />

65439 Flörsheim<br />

Postfach 12 69<br />

65433 Flörsheim<br />

Telephone: (06145) 5 40 01<br />

Fax: (06145) 54 02 60<br />

____________________________________<br />

Servicecenter Karlsruhe<br />

Killisfeldstr. 62<br />

76227 Karlsruhe-Durlach<br />

Postfach 41 06 68<br />

76206 Karlsruhe-Durlach<br />

Telephone: (0721) 98 83 90<br />

Fax: (0721) 98 83 999<br />

Great Britain<br />

Linde Refrigeration Ltd.<br />

Building 4000<br />

Chancellor Court<br />

Garsington Road<br />

Oxford Business Park - South<br />

Oxford, OX4 2JY<br />

Telephone: 0044-1865-33 77 00<br />

Fax: 0044-1865-33 77 99<br />

____________________________________<br />

Linde Refrigeration Ltd.<br />

28, Cookstown Industrial Estate<br />

Cookstown, Tallaght<br />

Eire - Dublin 24<br />

Telephone: 0035 / 31 - 4 51 55 <strong>85</strong><br />

Fax: 0035 / 31 - 4 51 53 97<br />

____________________________________<br />

Linde Refrigeration Ltd.<br />

Unit 7<br />

Loughside Industrial Park<br />

Dargan Crescent<br />

Belfast<br />

BT3 9JP<br />

Northern Ireland<br />

Telephone: 0044 / 1232 - 77 35 51<br />

Fax: 0044 / 1232 - 77 17 18<br />

____________________________________<br />

Linde Refrigeration Ltd.<br />

28 Tryst Park<br />

Edinburgh<br />

EH10 7HD / Scotland<br />

Telephone: 0044 / 131 - 44 55 755<br />

Fax: 0044 / 131 - 44 55 755<br />

____________________________________<br />

Radford Retail Systems Ltd.<br />

Chew Lane<br />

Chew Stoke<br />

Bristol<br />

GB - BS40 8UE<br />

Telephone: 0044 / 1275 - 33 40 10<br />

Fax: 0044 / 1275 - 33 15 17<br />

____________________________________<br />

Radford Retail Systems Ltd.<br />

RMS House<br />

Kennet Side<br />

Bone Lane<br />

Newbury<br />

Berkshire<br />

GB - RG14 5PX<br />

Telephone: 0044 / 1635 - 433 25<br />

Fax: 0044 / 1635 - 327 97<br />

____________________________________<br />

____________________________________<br />

Westward Refrigeration & Air<br />

St. Oswald’s Road<br />

Gloucester<br />

GB - GL1 2TE<br />

Telephone: 0044 / 1452 - 50 86 18<br />

Fax: 0044 / 1452 - 41 24 68<br />

____________________________________<br />

Radford Retail Systems Ltd.<br />

Sherbourne Drive<br />

Tilbrook<br />

Milton Keynes<br />

Bucks<br />

GB - MK7 8BA<br />

Telephone: 0044 / 1908 - 36 58 35<br />

Fax: 0044 / 1908 - 36 58 37<br />

____________________________________<br />

Radford Retail Systems Ltd.<br />

Hobson Industrial Estate<br />

Burnopfield<br />

Newcastle upon Tyne<br />

GB - NE16 6EA<br />

Telephone: 0044 / 1207 - 27 06 11<br />

Fax: 0044 / 1207 - 27 21 75<br />

Greece<br />

Frigel Apostolou S.A.<br />

25, Thivon Street<br />

GR - 12136 Peristeri, Athens<br />

Telephone: 00301 / 57 63 95 0<br />

Fax: 00301 / 57 63 38 7<br />

Hongkong<br />

Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />

Unit B, 19/F<br />

Guangdong Investment Tower<br />

148 Connaught Road Central<br />

Hongkong<br />

Telephone: 00<strong>85</strong>2 / 28 38 08 98<br />

Fax: 00<strong>85</strong>2 / 28 38 21 93<br />

Hungary<br />

Linde Hungária<br />

Kaszásdúlô ut 1 - 3<br />

H - 1033 Budapest<br />

Telephone: 00361 / 437 - 05 10<br />

00361 / 437 - 05 11<br />

Fax: 00361 / 367 - 13 76<br />

Indonesia<br />

P.T. Celsius Jaya<br />

Jalan Sunther Paradise II<br />

Blok K, No. 43<br />

Jakarta Utara 14350<br />

Indonesia<br />

Telephone: 006221 / 64 04 313<br />

Fax: 006221 / 64 04 314<br />

Italy<br />

Linde KT Italiana S.p.A.<br />

Via Aldo Moro, 9<br />

I - 20090 Buccinasco (MI)<br />

Telephone: 0039 / 02 - 48 86 75-1<br />

Fax: 0039 / 02 - 48 86 75-68<br />

____________________________________<br />

CRIOSBANC S.P.A.<br />

Via Montegrotto n. 125<br />

I - 35038 Torreglia (Padova)<br />

Telephone: 0039 / 049 - 99 98 666<br />

Fax: 0039 / 049 - 99 98 606<br />

Korea<br />

Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />

Korea Branch<br />

n° 1905, 19 F. Bigway Tower,<br />

Youksam-dong, Kangnam-Gu,<br />

Seoul 677-25<br />

South Korea<br />

Telephone: 00822 / 56 31 603<br />

Fax: 00822 / 56 31 692<br />

Kuwait<br />

Linde Office Kuwait<br />

Daboos Bldg.<br />

Villa n° 8<br />

Block 12, Building 10<br />

Near Chinese Embassy<br />

Jubriya<br />

Kuwait<br />

Telephone: 00965 / 53 35 796<br />

Fax: 00965 / 53 35 798<br />

Luxemburg<br />

Sarca S.A.<br />

Succursale de Luxembourg<br />

4, rue de Joncs<br />

L - 1818 Howald<br />

Telephone: 00352 / 49 40 91<br />

Fax: 00352 / 49 41 04<br />

Malaysia<br />

United Refrigerator SDN, BHD.<br />

No. 6 Jalan Mutiava 6,<br />

Taman Perindustrian Plentong<br />

81100 Johor Bahru, Johov<br />

Malaysia<br />

Telephone: 00607 / 355 8000 und 355 9000<br />

Fax: 00607 / 355 9009 und 355 9889<br />

Malta<br />

C & H Bartoli Ltd.<br />

232, The Strand Gzira<br />

GZR 03 Malta<br />

Telephone: 00356 / 331 000 oder 331 381<br />

Fax: 00356 / 333 171<br />

Netherlands<br />

Smeva B.V.<br />

Postbus 30<br />

J.F. Kennedylaan<br />

NL - 5550 AA Valkenswaard<br />

Telephone: 0031 / 40 - 20 73 200<br />

Fax: 0031 / 40 - 20 73 220<br />

New Zealand<br />

Refrigerated Displays Ltd.<br />

4 Malvern Road, Onehunga<br />

P.O. Box 91017<br />

AUCKLAND - New Zealand<br />

Telephone: 0064 (0) 9634 0084<br />

Fax: 0064 (0) 9634 00<strong>85</strong><br />

Norway<br />

Linde KT Norge A/S<br />

Jernbaneveien 5-7<br />

N - 1400 Ski<br />

Telephone: 0047 / 64 91 80 40<br />

0047 / 64 91 80 41<br />

Fax: 0047 / 64 91 80 49<br />

Philippines<br />

Linde Refrigeration<br />

Philippines, Inc.<br />

Unit A, 5 th Floor, RCC Center<br />

2040 Shaw Blvd. Pasig City<br />

Metro Manila / Philippines<br />

Telephone: 00632 / 74 61 89 0 - 94<br />

Fax: 00632 / 74 61 73 3<br />

Poland<br />

Linde Polska<br />

Urzadzenia i Systemy Chlodnicze<br />

ul. Kulczynskiego 14<br />

1402-777 Warszawa - Poland<br />

Telephone: 0048 / 22 54 40 100<br />

Fax: 0048 / 22 54 40 101<br />

Portugal<br />

Santos e Soares Ind.<br />

e Com. de Ref. Ltd.<br />

Apartado 10 19<br />

Paco d’Arcos<br />

P - 2780 Oeiras<br />

Telephone: 00351 / 21 42 12 828<br />

00351 / 21 42 16 912<br />

Fax: 00351 / 21 42 16 906<br />

Saudi Arabia<br />

Samara Trading Group<br />

Head Office<br />

Panda Azizia Supermarket<br />

Dhahran Highway Road<br />

Kingdom of Saudi Arabia<br />

Telephone: 009663 / 88 71 144<br />

Fax: 009663 / 88 71 155<br />

____________________________________<br />

Samara Agencies, Jeddah<br />

East of Jeddah Old Airport<br />

P.O. Box 170 32<br />

Jeddah - 21484<br />

Kingdom of Saudi Arabia<br />

Telephone: 009662 / 64 05 937<br />

009662 / 64 03 318<br />

Fax: 009662 / 64 00 <strong>85</strong>1<br />

____________________________________<br />

Samara Agencies<br />

P.O. Box 25 21<br />

Khazzan Street<br />

Riyadh 11461<br />

Kingdom of Saudi Arabia<br />

Telephone: 009661 / 40 39 224<br />

009661 / 40 36 283<br />

Fax: 009661 / 40 42 317<br />

Singapore<br />

Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />

Singapore Rep. Office<br />

321 Orchard Road, #07-04<br />

Orchard Shopping Centre<br />

Singapore 238866<br />

Telephone: 0065 / 73 73 123<br />

Fax: 0065 / 73 70 337<br />

____________________________________<br />

S.E.A. Equipment PTE Ltd.<br />

Block 203, Unit 03 - 83<br />

Hougang Str. 21<br />

Singapore 1953<br />

Telephone: 0065 / 28 50 211<br />

Fax: 0065 / 28 54 801<br />

Slovak Republic<br />

Linde Slovakia<br />

Chladiaca Technika Slovakia s.r.o.<br />

Na Priehon 50<br />

SK - 94905 Nitra<br />

Telephone: 00421 / 37 77 57 125<br />

00421 / 37 65 14 033<br />

Fax: 00421 / 37 65 14 035<br />

53


Linde Service worldwide<br />

Spain<br />

Linde Frío<br />

Calle Provenca, 214<br />

E - 08036 Barcelona<br />

Telephone: 0034 / 93 45 27 18 4<br />

Fax: 0034 / 93 45 27 19 4<br />

____________________________________<br />

Linde Frío<br />

Reus, 16<br />

E - 28044 Madrid<br />

Telephone: 0034 / 915 11 11 11<br />

Fax: 0034 / 915 11 11 10<br />

Sweden<br />

Hällesåkers<br />

Askims Industriväg 13<br />

S - 43634 Askim<br />

Telephone: 0046 / 31 74 <strong>85</strong> 800<br />

Fax: 0046 / 31 68 34 16<br />

Switzerland<br />

Linde Kältetechnik AG<br />

Netzibodenstraße 32<br />

CH - 4133 Pratteln 1<br />

Telephone: 0041 / 61 - 816 66 66<br />

Fax: 0041 / 61 - 816 66 00<br />

____________________________________<br />

LKS Froid Suisse SA<br />

Mongevon 28a<br />

CH - 1023 Crissier<br />

Telephone: 0041 / 21 - 637 10 10<br />

Fax: 0041 / 21 - 637 10 22<br />

____________________________________<br />

LKS Kälte Schweiz AG<br />

Niederlassung Frigorex<br />

Tribschenstraße 61<br />

CH - 6005 Luzern<br />

Telephone: 0041 / 41 - 367 92 92<br />

Fax: 0041 / 41 - 367 92 09<br />

____________________________________<br />

LKS Kälte Schweiz AG<br />

Niederlassung ZEHAG<br />

Eichstraße 4<br />

CH - 8107 Buchs / ZH<br />

Telephone: 0041 / 18 47 43 43<br />

Fax: 0041 / 18 47 43 50<br />

Turkey<br />

AHMET YAR REFRIGERATING<br />

INDUSTRY<br />

CO.<br />

Fab.: Kemalpasa Cad. No: 42<br />

Pinarbasi<br />

IZMIR - Turkey<br />

Telephone: 0090 / 232 - 479 3558<br />

0090 / 232 - 478 3559<br />

0090 / 232 - 479 1598<br />

Fax: 0090 / 232 - 479 1960<br />

Venezuela<br />

Representaciones Landaeta<br />

RELANSA, S.A.<br />

Calle Luis de Camoens,<br />

Edificio<br />

Centro Clover - P.A. Local 11-B<br />

La Trinidad 1080 - P.Q. Box 50863<br />

Caracas, 1050<br />

Venezuela<br />

Telephone: 0058 / 21 29 45 09 02<br />

0058 / 21 29 45 91 10<br />

0058 / 21 29 45 15 67<br />

Fax: 0058 / 21 29 45 08 90<br />

Taiwan<br />

Glory United AC + R<br />

Engineering Co. Ltd.<br />

544, Chung Cheng Road<br />

Hsin Juang City<br />

242 Taipei Hsien, Taiwan R.O.C.<br />

Telephone: 008862 / 290 13 766<br />

Fax: 008862 / 290 32 248<br />

Thailand<br />

Linde B. Grimm Refrigeration<br />

Limited<br />

11-12th Gerhard Link Building<br />

33 Soi Lertnava,<br />

Krungthepkreetha Road<br />

Huamark, Bangkapi<br />

Bangkok - 10240 - Thailand<br />

Telephone: 00662 / 37 94 175<br />

00662 / 37 94 161<br />

Fax: 00662 / 37 94 235<br />

54


Linde Kältet echnik G mbH<br />

Sürther Hauptstraße 173, D--50999 Köln<br />

Telefon: (0 22 36) 601--01<br />

Telefax: (0 22 36) 601--154<br />

Internet: www.linde--kaeltetechnik.de<br />

www.linde--refrigeration.com<br />

eMail: compact.line@linde--kt.de<br />

open.cooler@linde--kt.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!