Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85
Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85
Performor 1585 Performor 2085 Performor 1545/85 Performor 2045/85
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />
<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />
848 213 b
D Deutschland Betriebsanleitung<br />
GB UK Operating manual<br />
F France Manuel d’instructions<br />
I Italia Manuale d’uso<br />
E España Manual de instrucciones<br />
P Portugal Manual de instruções<br />
NL Nederland Gebruiksaanwijzing<br />
IRL Ireland Operating manual<br />
DK Danmark Driftsvejledning<br />
S Sverige Bruksanvisning<br />
FIN Suomi, Finland Käyttöohjeet<br />
CZ Česká Republika Provozní návod<br />
PL Polska Instrukcja obsługi<br />
H Magyarország Használati utasítás<br />
GR Ελλάς Οδηγίες χειρισµού<br />
SK Slovensko Prevádzkový návod<br />
SLO Slovenija Navodila za uporabo<br />
LV Latvija Lietošanas instrukcija<br />
LT Lietuva Naudojimosi instrukcija<br />
EST Eesti Kasutusjuhend<br />
B België, Belgique Manuel d’instructions<br />
L Luxembourg Betriebsanleitung<br />
M Malta Operating manual<br />
A Österreich Betriebsanleitung<br />
Z<br />
Κύπρος<br />
Οδηγίες χειρισµού<br />
Kýbrýs<br />
Kullanma Talimatnamesi<br />
TR Türkiye Kullanma Talimatnamesi<br />
N Norge Driftsanvisning<br />
RUS Россия Руководство по эксплуатации<br />
HR Hrvatska Upute za rad
E<br />
NL<br />
Estimado cliente:<br />
Geachte klant,<br />
Antes de poner en servicio su nueva isla de congelación<br />
debe leer atentamente el presente manual de instrucciones.<br />
Éste contiene información importante sobre el<br />
uso seguro, el emplazamiento, la utilización y el mantenimiento<br />
de las islas de congelación Linde <strong>Performor</strong><br />
<strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> así como de las islas de doble<br />
temperatura conmutable <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong><br />
<strong>2045</strong>/<strong>85</strong>.<br />
Sírvase guardar el manual de instrucciones para poder<br />
consultarle en todo momento. Entréguele a posibles<br />
usuarios posteriores de la isla.<br />
Cuide de que también su personal responsable lea este<br />
manual, ¡asegurando que entiendan y respeten las<br />
instrucciones!<br />
Si usted o su personal no hayan entendido una<br />
instrucción, no vacile en ponerse en contacto con el<br />
Servicio Técnico de Linde.<br />
Avisos sobre el uso de este manual de<br />
instrucciones<br />
Las figuras dentro de cada capítulo están numeradas<br />
(p. ej. fig. 3).<br />
Las referencias a una representación contenidas en el<br />
texto se hallan entre paréntesis, indicando la primera<br />
cifra el número de figura y la segunda, separada de la<br />
primera por un guión, la posición en la figura correspondiente.<br />
Ejemplo: (4-2) significa fig. 4, posición 2.<br />
La información importante está marcada por un pictograma.<br />
señala procesos de trabajo y de servicio que han<br />
de cumplirse minuciosamente para prevenir todo<br />
peligro para personas.<br />
señala procesos de trabajo y de servicio que han<br />
de cumplirse minuciosamente para evitar daños<br />
o destrucciones en la isla de congelación.<br />
señala información útil y recomendaciones para<br />
el servicio.<br />
Avisos referentes a la recepción<br />
Compruebe, directamente después de la recepción<br />
de la isla de congelación, si existen posibles<br />
daños de transporte. Si comprueba daños, comuníquelos<br />
sin demora al transportista responsable o a su Servicio<br />
Técnico de Linde. Vea el final de este manual de<br />
instrucciones por las direcciones.<br />
Lees, voordat u uw nieuwe diepvriesmeubel in gebruik<br />
neemt, eerst deze gebruiksaanwijzing met aandacht<br />
door. U krijgt daardoor belangrijke informatie over<br />
veiligheid, plaatsing, gebruik en verzorging van de<br />
diepvriesmeubels <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong><br />
alsmede over de koel-/diepvriesmeubels <strong>Performor</strong><br />
<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> van Linde.<br />
Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze altijd kunt<br />
raadplegen. Geeft u deze gebruiksaanwijzing later ook<br />
door aan een eventuele nieuwe eigenaar van dit diepvriesmeubel.<br />
Geef deze gebruiksaanwijzing ook te lezen aan mede<br />
verantwoordelijke personeelsleden en zorg ervoor dat<br />
zij de gebruiksaanwijzing hebben begrepen en de aanwijzingen<br />
erin opvolgen!<br />
Mocht u of uw personeel een aanwijzing in deze gebruiksaanwijzing<br />
niet begrijpen, neemt u dan contact op<br />
met uw Linde-klantenservice.<br />
Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing<br />
De afbeeldingen in een hoofdstuk zijn doorgenummerd<br />
(b.v. afb. 3).<br />
Verwijzingen naar een afbeelding zijn in de tekst tussen<br />
haakjes geplaatst. Het eerste cijfer geeft het afbeeldingnummer<br />
en het tweede cijfer (na het koppelteken) geeft<br />
het onderdeelnummer binnen de afbeelding aan.<br />
Voorbeeld: (4-2) betekent afb. 4, nr. 2.<br />
Belangrijke informatie wordt met pictogrammen gemarkeerd.<br />
Hiermee worden werkwijzen en procedures<br />
gemarkeerd die nauwkeurig moeten worden<br />
opgevolgd om te voorkomen dat personen in<br />
gevaar worden gebracht.<br />
Hiermee worden werkwijzen en procedures<br />
gemarkeerd die nauwkeurig moeten worden<br />
opgevolgd om te voorkomen dat het diepvriesmeubel<br />
min of meer ernstig wordt beschadigd.<br />
Hiermee worden nuttige informatie en gebruiksadviezen<br />
gemarkeerd.<br />
Aanwijzing bij de aflevering<br />
Controleer het diepvriesmeubel direct na ontvangst<br />
op eventuele transportschade. Wanneer u<br />
beschadigingen aan het diepvriesmeubel constateert,<br />
meld dit dan per omgaande bij de verantwoordelijke<br />
expediteur of bij uw Linde-klantenservice. De adressen<br />
staan aan het eind van deze gebruiksaanwijzing vermeld.<br />
2
E<br />
NL<br />
Índice<br />
Inhoudsopgave<br />
Cap. Título Página Hfdst Titel ..................................................................................... Blz.<br />
1 Uso previsto ..................................................... 4<br />
2 Normas de seguridad ..................................... 5<br />
3 Vista de conjunto ............................................. 8<br />
4 Emplazamiento .............................................. 10<br />
4.1 Selección del lugar de emplazamiento ........... 10<br />
4.2 Emplazamiento individual ................................ 12<br />
4.3 Emplazamiento en línea .................................. 14<br />
4.4 Emplazamiento en grupo ................................. 14<br />
4.5 Quitar el seguro de transporte.......................... 16<br />
4.6 Proceso de emplazamiento ............................. 16<br />
4.7 Requisitos para la conexión eléctrica .............. 18<br />
5 Puesta en servicio ......................................... 20<br />
5.1 Medidas antes de la primera puesta en servicio 20<br />
5.2 Poner en servicio ............................................. 22<br />
6 Ajuste de la temperatura de conservación 24<br />
6.1 Avisos generales sobre el ajuste de la<br />
temperatura ..................................................... 24<br />
6.2 Ajuste de la temperatura en el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>.................................................. 28<br />
6.3 Conmutación de régimen congelador a régimen<br />
frigorífico (sólo posible en el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>) ........................................... 28<br />
6.4 Ajuste de la temperatura en el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> ............................................ 28<br />
7 Carga de mercancía e indicación de<br />
precios ............................................................ 30<br />
7.1 Traslado de las rejillas ..................................... 30<br />
7.2 Carga de mercancía ........................................ 32<br />
7.3 Indicación de precios ....................................... 32<br />
8 Desescarche automático del evaporador .. 34<br />
8.1 Puesta del temporizador de desescarche ....... 34<br />
9 Limpieza ......................................................... 36<br />
9.1 Limpieza del exterior ....................................... 36<br />
9.2 Limpieza de las superficies de cristal .............. 36<br />
9.3 Limpieza de las superficies interiores ............. 38<br />
10. Mantenimiento ............................................... 40<br />
10.1 Limpiar las láminas del condensador .............. 40<br />
11 Puesta fuera de servicio ............................... 42<br />
12 Eliminación de fallas ..................................... 44<br />
13 Accesorios/repuestos ........................... 46 + 47<br />
14 Protección del medio ambiente y avisos de<br />
eliminación ..................................................... 48<br />
15 Disposiciones, normas, directivas .............. 48<br />
16 Características técnicas ............................... 50<br />
Linde Service worldwide .............................. 52 - 54<br />
1 Gebruik volgens de voorschriften ................. 4<br />
2 Veiligheidsvoorschriften ................................. 5<br />
3 Overzichtstekening ......................................... 9<br />
4 Plaatsing ......................................................... 11<br />
4.1 Keuze van montageplaats ................................ 11<br />
4.2 Aparte plaatsing............................................... 13<br />
4.3 Geschakelde plaatsing .................................... 15<br />
4.4 Plaatsing in blokken......................................... 15<br />
4.5 Transportbeveiliging verwijderen ..................... 17<br />
4.6 Werkwijze bij het plaatsen ............................... 17<br />
4.7 Voorwaarden voor elektrische aansluiting....... 19<br />
5 Inbedrijfstelling .............................................. 21<br />
5.1 Maatregelen voor eerste inbedrijfstelling ........ 21<br />
5.2 In bedrijf stellen ............................................... 23<br />
6 Afstelling opslagtemperatuur ...................... 25<br />
6.1 Algemene aanwijzingen voor afstelling<br />
temperatuur ..................................................... 25<br />
6.2 Afstelling temperatuur bij type <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> . 29<br />
6.3 Overschakelen van diepvries- naar koelfunctie<br />
(alleen mogelijk bij type <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>) .... 29<br />
6.4 Afstelling temperatuur bij type<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> ............................................ 29<br />
7 Vullen met producten en prijsaanduiding ... 31<br />
7.1 Vitrineroosters verplaatsen .............................. 31<br />
7.2 Met producten vullen ....................................... 33<br />
7.3 Prijsaanduiding ................................................ 33<br />
8 Automatisch ontdooien van de verdamper 35<br />
8.1 Ontdooitimer gelijkzetten ................................. 35<br />
9 Reiniging......................................................... 37<br />
9.1 Buitenzijde reinigen ......................................... 37<br />
9.2 Glasvlakken reinigen ....................................... 37<br />
9.3 Binnenoppervlakken reinigen .......................... 39<br />
10 Onderhoud ..................................................... 41<br />
10.1 Condensorlamellen reinigen ............................ 41<br />
11 Buitenbedrijfstelling ...................................... 43<br />
12 Mogelijke remedies bij storingen ................ 45<br />
13 Toebehoren/onderdelen........................ 46 + 47<br />
14 Milieubescherming en afvalverwijdering .... 49<br />
15 Bepalingen, normen, richtlijnen ................... 49<br />
16 Technische gegevens ................................... 51<br />
Linde Service worldwide .............................. 52 - 54<br />
3
E<br />
NL<br />
1 Uso previsto<br />
Las islas de refrigeración y de congelación descritas en<br />
este manual de instrucciones han sido concebidas<br />
especialmente para la conservación de los productos<br />
siguientes:<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>,<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> en la<br />
gama de temperaturas 2<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> en la<br />
gama de temperaturas 1<br />
-18 ... -23 °C 0 ... +6 °C<br />
Productos congelados Productos (0 ...+2 °C)<br />
Helado<br />
de carne y<br />
embutidos embalados<br />
Comestibles (+2 ... +4 °C)<br />
finos<br />
Productos (+4 ... +6 °C)<br />
lácteos<br />
Referido a los grupos de mercancía arriba mencionados,<br />
sólo deben cargarse productos que acusan la siguiente<br />
temperatura:<br />
- Productos lácteos +10 °C o más frío<br />
- Comestibles finos +7 °C o más frío<br />
- Productos de carne y embutidos +5 °C o más frío<br />
- Productos congelados, helado -18 °C o más frío<br />
Sólo el uso arriba descrito, teniendo en cuenta todas<br />
las normas referentes a emplazamiento, conexión,<br />
manejo y mantenimiento contenidas en este manual de<br />
instrucciones, se considera como uso previsto. Todo uso<br />
diferente será definido como indebido, estando por ende<br />
prohibido.<br />
1 Gebruik volgens de voorschriften<br />
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven koel- en<br />
diepvriesmeubels zijn in het bijzonder bestemd voor de<br />
opslag van de volgende producten:<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong>,<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />
temperatuurbereik 2<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />
temperatuurbereik 1<br />
-18 ... -23 °C 0 ... +6 °C<br />
Diepvriesproducten, Verpakte (0 ... +2 °C)<br />
consumptieijs vleeswaren en<br />
worstsoorten<br />
Delicatessen (+2 ... +4 °C)<br />
Zuivelproducten<br />
(+4 ... +6 °C)<br />
De producten uit bovengenoemde productgroepen<br />
mogen alleen bij de onderstaande temperaturen worden<br />
opgeslagen:<br />
- Zuivelproducten + 10 o C of lager<br />
- Delicatessen + 7 o C of lager<br />
- Vleeswaren en worstsoorten + 5 o C of lager<br />
- Diepvriesproducten, consumptieijs - 18 o C of lager<br />
Alleen het hierboven beschreven gebruik met inachtneming<br />
van de in de gebruiksaanwijzing vermelde voorschriften<br />
ten aanzien van plaatsing, aansluiting, bediening<br />
en onderhoud, geldt als “gebruik volgens de voorschriften”.<br />
Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming<br />
met de voorschriften en is verboden.<br />
4
E<br />
NL<br />
2 Normas de seguridad<br />
2 Veiligheidsvoorschriften<br />
Las islas de congelación con<br />
STOP<br />
grupo frigorífico incorporado<br />
descritas en este manual de<br />
instrucciones fueron desarrolladas y<br />
fabricadas con arreglo a normas de<br />
seguridad internacionales. Tal como<br />
en todo aparato eléctrico deben ser<br />
manejadas con sumo cuidado, especialmente<br />
para garantizar la seguridad<br />
eléctrica.<br />
A fin de asegurar un uso seguro en<br />
todas las situaciones de servicio,<br />
deben respetarse las siguientes<br />
disposiciones de seguridad:<br />
• Cerciórese de que la clavija esté<br />
conectada debidamente y conforme<br />
a lo indicado en este manual<br />
de instrucciones.<br />
• Consulte a su Servicio Técnico de<br />
Linde si tiene dudas referentes a<br />
la conexión eléctrica, el modo de<br />
funcionamiento o la seguridad de<br />
su isla de congelación con grupo<br />
frigorífico incorporado.<br />
De in deze gebruiksaanwijzing<br />
STOP<br />
beschreven diepvriesmeubels<br />
met aangesloten steker zijn<br />
met inachtneming van de internationale<br />
veiligheidsvoorschriften ontwikkeld<br />
en gefabriceerd. Zoals elk elektrisch<br />
werkend apparaat moet het<br />
met de grootste zorgvuldigheid worden<br />
behandeld, in het bijzonder om<br />
te kunnen garanderen dat de elektrische<br />
veiligheid behouden blijft.<br />
Om een risicovrij gebruik onder alle<br />
bedrijfsomstandigheden te waarborgen,<br />
moeten de volgende veiligheidsvoorschriften<br />
worden nageleefd:<br />
• Zorg ervoor dat de netsteker<br />
volgens voorschrift en in overeenstemming<br />
met de aanwijzingen in<br />
deze gebruiksaanwijzing wordt<br />
aangesloten.<br />
• Neem bij twijfel over de elektrische<br />
aansluiting, de werkwijze of de<br />
veiligheid van uw diepvriesmeubel<br />
met aangesloten steker contact<br />
op met de Linde-klantenservice.<br />
5
E<br />
2 Normas de seguridad<br />
• No siga usando su isla de congelación<br />
con grupo frigorífico incorporado<br />
si ésta no funciona impecablemente<br />
o si surgieron daños.<br />
En este caso debe desenchufarla,<br />
guardar la mercancía en un lugar<br />
de conservación alternativo y<br />
consultar a su Servicio Técnico de<br />
Linde.<br />
• No debe quitar nunca las cubiertas<br />
del aparato a no ser que lo<br />
requiera específicamente el manual<br />
de instrucciones, ya que ello<br />
podría dejar al descubierto de<br />
piezas con tensiones de servicio<br />
que encierran peligro mortal.<br />
• En la separación de la red de<br />
corriente tirar siempre de la clavija<br />
y nunca del cable.<br />
• En caso de un cable dañado,<br />
separar la isla de congelación de<br />
la red mediante desenchufe de la<br />
clavija.<br />
• Para limpiar la isla de congelación<br />
no emplear nunca agua corriente<br />
o aparatos de alta presión con<br />
agua.<br />
• No manipule nunca los dispositivos<br />
eléctricos. Este trabajo ha de<br />
ser realizado por un experto.<br />
¡Siempre tenga en cuenta la<br />
seguridad!<br />
Fig. 1<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
SI-005<br />
• Una isla de congelación dañada<br />
(p. ej. daños de transporte) no<br />
debe conectarse a la red eléctrica.<br />
En caso de duda consultar al<br />
Servicio Técnico o al concesionario.<br />
• Está prohibido usar la isla de<br />
congelación por medio de cajas de<br />
enchufe múltiple (véase la fig. 1).<br />
• Las botellas de vidrio/los recipientes<br />
de cristal/las latas metálicas<br />
no deben colocarse en la isla de<br />
congelación, ¡ya que tales recipientes<br />
pueden reventar o estallar!<br />
6
NL<br />
2 Veiligheidsvoorschriften<br />
• Continueer het gebruik van uw<br />
diepvriesmeubel met aangesloten<br />
steker niet wanneer dit niet vlekkeloos<br />
werkt of wanneer er beschadigingen<br />
zijn opgetreden.<br />
Neem in dit geval de steker uit het<br />
stopcontact, sla de producten op<br />
een andere plaats op en neem<br />
contact op met de Linde-klantenservice.<br />
• Verwijder nooit delen van de<br />
behuizing als dit in deze gebruiksaanwijzing<br />
niet expliciet is beschreven,<br />
want hierdoor kunnen<br />
spanningvoerende delen worden<br />
blootgelegd, hetgeen levensgevaarlijk<br />
kan zijn.<br />
• Als de steker uit het stopcontact<br />
wordt getrokken dient aan de<br />
steker en nooit aan het snoer te<br />
worden getrokken.<br />
• Bij beschadigd netsnoer het diepvriesmeubel<br />
van het net loskoppelen<br />
door de netsteker uit het<br />
stopcontact te trekken.<br />
• Voor het reinigen van het diepvriesmeubel<br />
nooit stromend water<br />
of een hogedrukreiniger met water<br />
gebruiken.<br />
• Knoei niet zelf aan elektrische<br />
systemen; laat reparaties over aan<br />
de vakman. Veiligheid staat voorop!<br />
• Een beschadigd diepvriesmeubel<br />
(b.v. met transportschade) nooit<br />
op het elektrische net aansluiten.<br />
Vraag bij twijfel advies aan de<br />
klantenservice of dealer.<br />
• Het gebruik van het diepvriesmeubel<br />
met aansluiting via een aftakcontactdoos<br />
(zie afb. 1) is verboden.<br />
• Met vloeistof gevulde glazen<br />
flessen/glazen reservoirs/metalen<br />
blikken mogen niet in het diepvriesmeubel<br />
worden bewaard.<br />
Deze zouden kunnen breken of<br />
zelfs exploderen!<br />
7
E<br />
3 Vista de conjunto<br />
1 2 3<br />
4<br />
2<br />
B<br />
5<br />
A<br />
12<br />
11 10 9 8<br />
7<br />
6<br />
CTU-001<br />
Fig. 1<br />
1 Pasamanos<br />
2 Límite de carga (en ambos paredes laterales)<br />
3 Termómetro<br />
4 Rejilla de salida de aire<br />
5 Placa de características<br />
6 Evaporador (bajo la plancha de fondo)<br />
7 Condensador<br />
8 Temporizador de desescarche (detrás de la tapa<br />
de plástico)<br />
9 Botón de regulación para la comutación de la<br />
gama de temperatura (sólo en el tipo <strong>Performor</strong><br />
<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />
10 Termóstato para 2ª gama de temperatura (detrás<br />
de la tapa de plástico y sólo en el tipo <strong>Performor</strong><br />
<strong>1545</strong>/<strong>85</strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />
11 Termóstato (detrás de la tapa de plástico)<br />
12 Cable de alimentación con clavija<br />
A Entrada de aire libre<br />
B Salida de aire caliente<br />
8
NL<br />
3 Overzichtstekening<br />
1 2 3<br />
4<br />
2<br />
B<br />
5<br />
A<br />
12<br />
11 10 9 8<br />
7<br />
6<br />
CTU-001<br />
1 Handlijst<br />
2 Merkteken voor stapelhoogte (aan beide<br />
kopkanten)<br />
3 Temperatuurmeter<br />
4 Luchtafvoerrooster<br />
5 Typeplaatje<br />
6 Verdamper (onder de bodemplaat)<br />
7 Condensor<br />
8 Ontdooitimer (achter kunststof kap)<br />
9 Omschakelknop temperatuurbereik (alleen bij type<br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />
10 Thermostaat voor 2 e temperatuurbereik (achter<br />
kunststof kap en alleen bij type <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />
en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>)<br />
11 Thermostaat (achter kunststof kap)<br />
12 Netsnoer met netsteker<br />
A Koelluchttoevoer<br />
B Afvoer warme lucht<br />
9
E<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
Fig. 3<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
SI-001<br />
SI-002<br />
SI-010<br />
4 Emplazamiento<br />
4.1 Selección del lugar de<br />
emplazamiento<br />
Para un funcionamiento impecable<br />
de la isla de congelación han de<br />
respetarse imprescindiblemente los<br />
siguientes aspectos a la hora de<br />
elegir el lugar de emplazamiento:<br />
- ¡Las islas de congelación no<br />
deben emplazarse al aire libre!<br />
- Las islas de congelación no deben<br />
emplazarse cerca de fuentes de<br />
calor, como por ejemplo calefacciones<br />
(véase la fig. 1).<br />
- Evitar la radiación solar directa (p.<br />
ej. a través de una ventana) (véase<br />
la fig. 2).<br />
- Las islas de congelación no deben<br />
exponerse a corrientes de aire de<br />
equipos de aire acondicionado/<br />
ventilación o de puertas abiertas<br />
(véase la fig. 3).<br />
- No obstruir la zona del zócalo de<br />
la isla de congelación con objetos,<br />
como por ejemplo cartones de<br />
alimentos (véase la fig. 4).<br />
- En el emplazamiento en una pared<br />
debe prestarse atención a que el<br />
ventilador del sistema frigorífico<br />
pueda aspirar de manera inobstaculizada<br />
el aire del entorno del<br />
local a través del área del zócalo,<br />
expulsándolo por el dorso del<br />
mueble.<br />
- En el emplazamiento de varias<br />
islas de congelación una al lado<br />
de otra o bien en serie es imprescindible<br />
observar el plan de emplazamiento<br />
correspondiente<br />
(véase la fig. 5).<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
CTU-002 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
Fig. 4<br />
10
NL<br />
4 Plaatsing<br />
4.1 Keuze van montageplaats<br />
Voor een storingvrij gebruik van het<br />
diepvriesmeubel moeten bij de keuze<br />
van de montageplaats beslist de<br />
volgende punten in acht worden<br />
genomen:<br />
- Diepvriesmeubel niet in de openlucht<br />
plaatsen!<br />
- Diepvriesmeubel niet in de buurt<br />
van warmtebronnen, b.v. radiatoren<br />
(zie afb. 1) plaatsen.<br />
- Niet in direct invallend zonlicht (b.v.<br />
via venster) plaatsen (zie afb. 2).<br />
- Diepvriesmeubel niet in de tochtstroom<br />
van airconditioning, ventilatiesysteem<br />
of open deuren plaatsen<br />
(zie afb. 3).<br />
- Sokkelgedeelte van het diepvriesmeubel<br />
niet afsluiten met voorwerpen,<br />
b.v. kartonnen dozen (zie afb.<br />
4).<br />
- Let bij de plaatsing aan een wand<br />
op dat de ventilator van de koelmachine<br />
de omgevingslucht ongehinderd<br />
uit de ruimte via het<br />
sokkelgedeelte kan aanzuigen en<br />
aan de achterzijde van het meubel<br />
weer kan afblazen.<br />
- Bij de plaatsing van meerdere<br />
diepvriesmeubeleenheden naast<br />
resp. achter elkaar beslist het<br />
schema (zie afb. 5) voor de desbetreffende<br />
opstelling bestuderen.<br />
11
E<br />
4 Emplazamiento<br />
Fig. 5<br />
CIS_45/<strong>85</strong>-033<br />
Ejemplos de emplazamiento:<br />
- emplazamiento individual (fig. 6)<br />
- emplazamiento en línea (fig. 7)<br />
- emplazamiento en grupo (fig. 8)<br />
En todas las formas de emplazamiento<br />
debe observarse<br />
estrictamente que quede<br />
garantizada la entrada y la salida<br />
inobstaculizada de aire, previniéndose<br />
así toda acumulación de calor.<br />
Sólo esto garantiza un funcionamiento<br />
impecable. Si no se respetan las<br />
exigencias a cumplir para el emplazamiento,<br />
ello puede perjudicar la<br />
seguridad del funcionamiento aumentando<br />
con ello los gastos de<br />
explotación.<br />
La fig. 5 muestra las posibles variantes<br />
del emplazamiento en línea y en<br />
grupo.<br />
Los símbolos poseen el siguiente<br />
significado:<br />
salida de aire caliente<br />
entrada de aire libre<br />
caja de control con termóstato<br />
y temporizador de<br />
desescarche<br />
condensador<br />
4.2 Emplazamiento individual<br />
B<br />
Fig. 6<br />
0mm<br />
A<br />
CTU-022<br />
En el emplazamiento individual contra<br />
la pared de un local (véase la fig.<br />
6) o en una esquina del mismo, es<br />
admisible colocar la isla de congelación<br />
totalmente contra dicha pared<br />
dado que los parachoques que<br />
rodean el mueble garantizan una<br />
distancia mínima entre la isla y la<br />
pared de 25 mm.<br />
12
NL<br />
4 Plaatsing<br />
Plaatsingsmogelijkheden zijn:<br />
- Apart plaatsen (zie afb. 6)<br />
- Geschakeld plaatsen (zie afb. 7)<br />
- In een blok plaatsen (zie afb. 8)<br />
Bij alle plaatsingsmogelijkheden<br />
moet er op worden gelet<br />
dat de luchttoevoer resp. -afvoer<br />
gegarandeerd onbelemmerd<br />
blijft en dat opstuwing van warme<br />
lucht uitgesloten is. Alleen dan is<br />
storingvrij gebruik gewaarborgd.<br />
Wanneer de voorgeschreven opstellingen<br />
niet worden aangehouden,<br />
kan dit tot een hoger energieverbruik<br />
of functieverlies van het diepvriesmeubel<br />
leiden.<br />
Op afb. 5 zijn de mogelijke varianten<br />
voor geschakeld en in blokken<br />
plaatsen aangegeven.<br />
De symbolen hebben de volgende<br />
betekenis:<br />
warme afvoerlucht<br />
frisseluchttoevoer<br />
schakelkast met<br />
thermostaat en ontdooitimer<br />
condensor<br />
4.2 Aparte plaatsing<br />
Bij aparte plaatsing tegen een wand<br />
(zie afb. 6) resp. in een hoek kan het<br />
diepvriesmeubel geheel tegen de<br />
wand worden geplaatst, omdat door<br />
de stootlijsten de vereiste minimum<br />
afstand van 25 mm tussen het diepvriesmeubel<br />
en de wand is gewaarborgd.<br />
13
E<br />
4 Emplazamiento<br />
4.3 Emplazamiento en<br />
línea<br />
En el emplazamiento en línea (véase<br />
la fig. 7), no debe haber distancia<br />
alguna entre las paredes laterales de<br />
las islas de congelación.<br />
B<br />
Fig. 7<br />
1<br />
A<br />
2<br />
B<br />
CTU-003<br />
Si las islas de congelación se<br />
colocan en línea, sólo deben<br />
estar opuestas las paredes<br />
laterales de entrada y salida de aire<br />
(véase la fig. 7). Sólo ello garantiza<br />
un funcionamiento impecable.<br />
La fig. 7-1 muestra la isla de congelación<br />
con elementos de control<br />
(termóstato y temporizador de<br />
desescarche).<br />
La fig. 7-2 muestra el lado longitudinal<br />
de la isla de congelación sin<br />
elementos de control.<br />
4.4 Emplazamiento en<br />
grupo<br />
En el emplazamiento en grupo<br />
(véase la fig. 8), no se requiere<br />
ninguna distancia entre los lados laterales<br />
y longitudinales de las islas<br />
de congelación.<br />
B<br />
1<br />
A<br />
2<br />
B<br />
B<br />
Si las islas de congelación se<br />
disponen en grupo, sólo<br />
deben estar opuestas las<br />
paredes laterales de entrada y salida<br />
de aire. Sólo ello garantiza un<br />
funcionamiento impecable.<br />
Fig. 8<br />
CTU-004<br />
La fig. 8-1 muestra la isla de congelación<br />
con elementos de control<br />
(termóstato y temporizador de<br />
desescarche).<br />
La fig. 8-2 muestra el lado longitudinal<br />
de la isla de congelación sin<br />
elementos de control.<br />
14
NL<br />
4 Plaatsing<br />
4.3 Geschakelde plaatsing<br />
Bij geschakelde plaatsing (zie afb. 7)<br />
is een tussenruimte tussen de<br />
kopkanten van de diepvriesmeubels<br />
niet nodig.<br />
Wanneer diepvriesmeubels<br />
geschakeld worden geplaatst,<br />
mogen altijd alleen de<br />
kopkanten met de luchttoevoerresp.<br />
-afvoerzijde tegen elkaar worden<br />
gezet (zie afb. 7). Alleen dan is<br />
een vlekkeloze werking gewaarborgd.<br />
Op afb. 7 staat diepvriesmeubel nr.<br />
1 met de regeleenheid (thermostaat<br />
en ontdooitimer) naar voren afgebeeld.<br />
Nr. 2 staat met de lange zijde zonder<br />
regeleenheid naar voren afgebeeld.<br />
4.4 Plaatsing in blokken<br />
Bij het in blokken tegen elkaar<br />
plaatsen van diepvriesmeubels (zie<br />
afb. 8) behoeft tussen de kopkanten<br />
en tussen de zijkanten van de diepvriesmeubels<br />
geen afstand te worden<br />
aangehouden.<br />
Wanneer meerdere diepvriesmeubels<br />
in een blok worden<br />
geplaatst, mogen altijd alleen<br />
de kopkanten met de luchttoevoerresp.<br />
-afvoerzijde tegen elkaar worden<br />
gezet. Alleen dan is een vlekkeloze<br />
werking gewaarborgd.<br />
Op afb. 8 staat diepvriesmeubel nr.<br />
1 met de regeleenheid (thermostaat<br />
en ontdooitimer) naar voren afgebeeld.<br />
Nr. 2 staat met de lange zijde zonder<br />
regeleenheid naar voren afgebeeld.<br />
15
E<br />
A<br />
4 Emplazamiento<br />
B<br />
C<br />
4.5 Quitar el seguro de<br />
transporte<br />
- Cortar los flejes (9-A).<br />
- Quitar levantando la parte superior<br />
de la caja de madera (9-B).<br />
- Quitar apretando hacia el exterior<br />
6 regletas de madera (9-C).<br />
Fig. 9<br />
C<br />
CTU-005<br />
- Desatornillar con una llave de<br />
boca (10-2) en cada una de los 4<br />
seguros de transporte (10-3) los<br />
tornillos de cabeza hexagonal (10-<br />
1) y quitar los seguros de transporte.<br />
1 2<br />
Guardar los seguros de transporte<br />
para un posible transporte<br />
posterior.<br />
10<br />
- Quitar levantando la isla de la<br />
paleta<br />
3<br />
A<br />
STOP<br />
Al levantar, tener en cuenta el<br />
peso de la isla (véase el cap.<br />
16).<br />
4.6 Proceso de emplazamiento<br />
- Posicionar la isla en el lugar de<br />
emplazamiento deseado.<br />
Fig. 10<br />
CTU-008<br />
Sólo mover la isla de congelación<br />
empujándola. ¡No tirar<br />
ni tampoco empujar nunca en<br />
el pasamanos superior (véase la fig.<br />
11)!<br />
- En caso dado montar los accesorios<br />
conforme a las instrucciones<br />
de montaje válidas para estas<br />
piezas.<br />
Sólo emplear accesorios originales<br />
de Linde. En el montaje<br />
de accesorios no originales<br />
existe peligro de daños de la isla.<br />
CTU-009<br />
Para facilitar el desplazamiento<br />
de la isla, puede pedir<br />
ruedas giratorias (véase el<br />
cap. 13).<br />
Fig. 11<br />
16
NL<br />
4 Plaatsing<br />
4.5 Transportbeveiliging<br />
verwijderen<br />
- Banden doorknippen (9-A).<br />
- Bovenste houten schot verwijderen<br />
(9-B).<br />
- 6 houten lijsten naar buiten eraf<br />
drukken (9-C).<br />
- Zeskantbouten (10-1) met een<br />
muilsleutel (10-2) uit de transportbeveiligingen<br />
(10-3) losdraaien en<br />
de transportbeveiligingen verwijderen.<br />
Transportbeveiligingen voor<br />
eventueel later vervoer bewaren.<br />
- Diepvriesmeubel van de pallet<br />
lichten.<br />
Houd bij het oplichten van het<br />
STOP<br />
diepvriesmeubel rekening met<br />
het gewicht ervan (zie hoofdstuk<br />
16).<br />
4.6 Werkwijze bij het plaatsen<br />
- Diepvriesmeubel naar de gewenste<br />
montageplaats vervoeren.<br />
Diepvriesmeubel alleen door<br />
verschuiven verplaatsen.<br />
Nooit boven aan de handlijst<br />
trekken of drukken (zie afb. 11).<br />
- Eventueel toebehoren aan de<br />
hand van de bijbehorende montage-instructies<br />
monteren.<br />
Alleen originele Linde-toebehoren<br />
gebruiken. Bij montage<br />
van niet origineel toebehoren<br />
bestaat de mogelijkheid van beschadiging<br />
van het diepvriesmeubel.<br />
Ter vergemakkelijking van het<br />
verschuiven van het diepvriesmeubel<br />
is een rollenset afzonderlijk<br />
als toebehoren leverbaar (zie<br />
hoofdstuk 13).<br />
17
E<br />
4 Emplazamiento<br />
4.7 Requisitos para la<br />
conexión eléctrica<br />
La isla de congelación se conecta a<br />
la red eléctrica enchufando la clavija<br />
en una caja de enchufe.<br />
La isla de congelación no posee<br />
interruptor Con/Des. Por<br />
este motivo conviene instalar<br />
un telerruptor. Consulte al respecto<br />
a su instalador electricista.<br />
Fig. 12<br />
230 V AC<br />
, 50 Hz 13 (16) A<br />
CTS-002<br />
La caja de enchufe debe contar con<br />
puesta a tierra correcta, estar instalada<br />
de manera fija y protegida con<br />
un interruptor automático de 16 A,<br />
tipo C.<br />
Fig. 13<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
SI-005<br />
La isla de congelación puede<br />
asimismo, siempre que lo autorice<br />
la empresa distribuidora<br />
local de energía, ser protegida con<br />
13 A (lento).<br />
La tensión y la frecuencia de red<br />
deben corresponder a los valores<br />
grabados en la placa de características<br />
de la isla. Han de respetarse<br />
las normas de la empresa local abastecedora<br />
de energía con respecto a<br />
la forma constructiva de la clavija de<br />
red y al circuito protector de corrientes<br />
de defecto. En caso de duda,<br />
consulte a su instalador electricista.<br />
Está prohibido conectar la isla<br />
a una caja de enchufe múltiple<br />
(véase la fig. 13).<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<br />
SI-004<br />
Tender los cables de red de<br />
STOP<br />
tal manera que estén protegidos<br />
contra posibles daños y<br />
que no representen peligro de caída<br />
(véase la fig. 14).<br />
Fig. 14<br />
18
NL<br />
4 Plaatsing<br />
4.7 Voorwaarden voor<br />
elektrische aansluiting<br />
Het diepvriesmeubel wordt elektrisch<br />
aangesloten door de netsteker<br />
in een stopcontact te steken.<br />
Het diepvriesmeubel heeft<br />
geen aan-/uitschakelaar. Daarom<br />
wordt de installatie van een<br />
afstandsschakelaar aanbevolen.<br />
Vraag uw elektrisch installateur hiernaar.<br />
Het gebruikte stopcontact moet<br />
conform de voorschriften geaard,<br />
vast geïnstalleerd en apart met een<br />
16 A veiligheidsschakelaar type C<br />
zijn gezekerd.<br />
Het diepvriesmeubel kan, indien<br />
dit niet in strijd is met de<br />
voorschriften van het elektriciteitsbedrijf,<br />
ook met een trage 13 A<br />
zekering worden gezekerd.<br />
De netspanning en netfrequentie<br />
moeten overeenkomen met de ingeponste<br />
waarden op het typeplaatje<br />
van het diepvriesmeubel. Aan de<br />
voorschriften van het elektriciteitsbedrijf<br />
met betrekking tot de constructie<br />
van de gebruikte netsteker<br />
en een veiligheidsschakeling voor<br />
stroomuitval moet worden voldaan.<br />
Vraag dit bij twijfel na bij uw elektrisch<br />
installateur.<br />
Aansluiting van het diepvriesmeubel<br />
op een aftakcontactdoos<br />
(zie afb. 13) is verboden.<br />
Netkabels zo leggen dat deze<br />
STOP<br />
tegen eventuele beschadiging<br />
zijn beschermd en geen gevaar<br />
voor struikelen opleveren (zie<br />
afb. 14).<br />
19
E<br />
5 Puesta en servicio<br />
5.1 Medidas antes de la<br />
primera puesta en<br />
servicio<br />
Si la isla de congelación fue<br />
inclinada de manera pronunciada<br />
al colocarla en su lugar<br />
de emplazamiento, debe reposar al<br />
menos durante tres horas antes de<br />
la puesta en servicio, ¡para que el<br />
aceite lubricante pueda acumularse<br />
en el compresor! Si ello no fuera<br />
respetado, puede surgir un daño total<br />
del grupo frigorífico.<br />
CTU-035<br />
Antes de la primera puesta en servicio<br />
es imprescindible efectuar las siguientes<br />
actividades:<br />
Fig. 1<br />
1 2<br />
- Desenroscar el tornillo de aseguramiento<br />
en la plancha de fondo<br />
en el lado de la caja de control<br />
(véase la fig.1).<br />
- Levantar la plancha de fondo (2-<br />
1) y sacarla.<br />
1,5 l H 2 O<br />
- Verter 1,5 l de agua (2-2) directamente<br />
en el tubo de agua de desescarche<br />
(2-3).<br />
Ello garantiza que el sifón del<br />
tubo de agua de desescarche<br />
(2-3) sea llenado, permitiendo<br />
la carga de mercancía dentro de muy<br />
poco tiempo.<br />
Fig. 2<br />
3<br />
CTU-006<br />
- Volver a colocar la plancha de<br />
fondo.<br />
- Atornillar nuevamente los tornillos<br />
de aseguramiento.<br />
20
NL<br />
5 Inbedrijfstelling<br />
5.1 Maatregelen voor eerste<br />
inbedrijfstelling<br />
Als het diepvriesmeubel tijdens<br />
de plaatsing scheef is<br />
gehouden, moet het vóór<br />
inbedrijfstelling ten minste drie uur<br />
rusten, zodat de smeerolie zich in de<br />
condensor kan verzamelen! Als deze<br />
aanwijzing wordt genegeerd, kan de<br />
condensorvriesmachine onherstelbaar<br />
worden vernield.<br />
Vóór de eerste inbedrijfstelling<br />
beslist de volgende handelingen<br />
uitvoeren:<br />
- Uit de bodemplaat aan de schakelkastzijde<br />
de borgschroef losschroeven<br />
(zie afb. 1).<br />
- Bodemplaat (2-1) oplichten en<br />
verwijderen.<br />
- 1,5 l water (2-2) direct in de<br />
dooiwaterafvoer (2-3) gieten.<br />
Hierdoor wordt ervoor gezorgd<br />
dat de sifon in de dooiwaterafvoer<br />
(2-3) wordt gevuld<br />
en dat het diepvriesmeubel binnen<br />
een kortere tijd met producten<br />
kan worden gevuld.<br />
- Bodemplaat weer aanbrengen.<br />
- Borgschroeven weer vastschroeven.<br />
21
E<br />
5 Puesta en servicio<br />
1<br />
Fig. 3<br />
CTF-025<br />
5.2 Poner en servicio<br />
La isla de congelación sólo<br />
debe ponerse en servicio<br />
cuando se la emplaza tal<br />
como se ha descrito.<br />
- Enchufar la clavija de conexión (3-<br />
1) en la caja de enchufe.<br />
- Conectar el telerruptor (si existe)<br />
(véase la fig. 4).<br />
Los ruidos bajos de funcionamiento<br />
del ventilador y de la máquina frigorífica<br />
le indican que la isla de congelación<br />
asumió el servicio.<br />
- Poner el temporizador de desescarche<br />
(5-1) en la hora actual<br />
(véase el cap. 8.1).<br />
Fig. 4<br />
SI-008<br />
Markierung auf Tageszeit gestellt<br />
Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
1<br />
2<br />
6<br />
700<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1<br />
CTT_031<br />
Fig. 5<br />
22
NL<br />
5 Inbedrijfstelling<br />
5.2 In bedrijf stellen<br />
Het diepvriesmeubel mag<br />
alleen in bedrijf worden gesteld<br />
wanneer het is geplaatst<br />
en aangesloten zoals is beschreven.<br />
- Netsteker (3-1) in het stopcontact<br />
steken.<br />
- Afstandsschakelaar (indien aanwezig)<br />
inschakelen (afb. 4).<br />
Aan een zacht geruis van de draaiende<br />
ventilatoren en de vriesmachines<br />
is te horen of het diepvriesmeubel<br />
in werking is getreden.<br />
- Ontdooitimer (5-1) op de juiste<br />
tijd zetten (zie paragraaf 8.1).<br />
23
E<br />
6 Ajuste de la temperatura<br />
de conservación<br />
6.1 Avisos generales sobre<br />
el ajuste de la temperatura<br />
Fig. 1<br />
1<br />
2<br />
CTU-023<br />
Para el control automático de la<br />
temperatura de la isla de congelación<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> se emplea un termóstato<br />
y en la isla de doble temperatura<br />
conmutable <strong>Performor</strong> ..45/<br />
<strong>85</strong> dos termóstatos y un conmutador<br />
de gama de temperaturas. Los<br />
termóstatos se encuentran, tapados<br />
por la tapa izquierda de plástico (1-<br />
1), dispuestos detrás del panel del<br />
zócalo. El conmutador de gama de<br />
temperaturas (1-2) se encuentra a la<br />
derecha, al lado de esta tapa de<br />
plástico.<br />
Los termóstatos han sido preajustados<br />
en la fábrica, funcionando<br />
de manera automática.<br />
Los ajustes básicos fueron preajustados<br />
para condiciones ambientales<br />
de 25 °C y una humedad atmosférica<br />
relativa del 60 %.<br />
Ajuste de fábrica de los termóstatos:<br />
Tipo Termóstato Termóstato<br />
izquierdo derecho<br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>15<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>20<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />
5 -------------<br />
5 -------------<br />
5 5<br />
5 5<br />
La posición 7 corresponde en<br />
ambos termóstatos al ajuste de<br />
temperatura más frío. Conviene<br />
realizar el nuevo ajuste en pasos<br />
pequeños dado que hasta alcanzarse<br />
la temperatura de conservación<br />
deseada debe pasar cierto tiempo.<br />
Los termóstatos no deben<br />
emplearse como interruptor<br />
Con/Des<br />
24
NL<br />
6 Afstelling opslagtemperatuur<br />
6.1 Algemene aanwijzingen<br />
voor afstelling<br />
temperatuur<br />
Voor de automatische temperatuurregeling<br />
zijn diepvriesmeubels<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> met één thermostaat<br />
en koel-/diepvriesmeubel <strong>Performor</strong><br />
..45/<strong>85</strong> met twee thermostaten en<br />
een temperatuurbereikschakelaar<br />
uitgerust. De thermostaten zitten<br />
links achter de sokkelbekleding,<br />
afgedekt door het kunststof kapje (1-<br />
1). De temperatuurbereikschakelaar<br />
(1-2) zit rechts naast dit kunststof<br />
kapje.<br />
De thermostaten zijn in de<br />
fabriek afgesteld en werken automatisch.<br />
De basisafstelling is<br />
voor een omgevingstemperatuur van<br />
25 o C en een relatieve luchtvochtigheid<br />
van 60 % vooraf ingesteld.<br />
Fabrieksafstelling thermostaten:<br />
Type<br />
Linker<br />
thermostaat<br />
Rechter<br />
thermostaat<br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>15<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>20<strong>85</strong></strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>1545</strong>/<strong>85</strong><br />
<strong>Performor</strong><br />
<strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />
5 -------------<br />
5 -------------<br />
5 5<br />
5 5<br />
Stand 7 komt bij beide thermostaten<br />
overeen met afstelling<br />
op de laagste temperatuur. Het<br />
verdient aanbeveling een nieuwe<br />
afstelling met kleine stappen tegelijk<br />
uit te voeren, omdat er een zekere<br />
tijd moet verlopen voordat de gewenste<br />
opslagtemperatuur wordt<br />
bereikt.<br />
De thermostaten mogen niet<br />
als aan-/uitschakelaar worden<br />
gebruikt.<br />
25
E<br />
6 Ajuste de la temperatura<br />
de conservación<br />
CTT-024<br />
Fig. 2<br />
1<br />
Para el almacenamiento de<br />
alimentos en islas congeladoras<br />
y frigoríficas la ley exige<br />
las siguientes temperaturas de producto<br />
referidos a diferentes grupos<br />
de mercancía:<br />
1<br />
Productos lácteos +10 °C<br />
o más frío<br />
Comestibles finos +7 °C<br />
o más frío<br />
Productos de +5 °C<br />
carne y embutidos o más frío<br />
Productos conge- -18 °C<br />
lados, helado o más frío<br />
Fig. 3<br />
CTT_030<br />
(-18...-23 ˚C)<br />
1 CTT ....<br />
Para comprobar la temperatura de<br />
conservación actual debe emplear el<br />
termómetro montado en la cámara<br />
de mercancía (2-1).<br />
Tipo<br />
Indicación<br />
nominal<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> -18 °C<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> -18 °C<br />
(Gama de temperaturas 2)<br />
Productos<br />
lácteos:<br />
+4 °C<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> Comestibles<br />
finos<br />
(Gama de temperaturas 1) +2 °C<br />
CTU-010<br />
Fig. 4<br />
1 (0...+6 ˚C)<br />
CTU ....<br />
2 (-18...-23 ˚C)<br />
Carnes y<br />
embutidos:<br />
0 °C<br />
En todos los tipos, los termóstatos<br />
han sido ajustados en la<br />
fábrica. Si la indicación de la<br />
temperatura en el termómetro (2-1)<br />
llegara a desviarse del valor nominal<br />
unas 4 horas después de cargarse<br />
mercancía en la isla de congelación,<br />
puede reajustar el termóstato respectivo<br />
(4-1, 5-1 ó 5-2).<br />
CTU-011<br />
Fig. 5<br />
Si fuera necesario un nuevo ajuste o<br />
una adaptación de la temperatura de<br />
conservación, procesa en función del<br />
tipo conforme al capítulo 6.2, 6.3 y<br />
6.4, respectivamente.<br />
26
NL<br />
6 Afstelling opslagtemperatuur<br />
Voor de opslag van levensmiddelen<br />
in koel- en diepvriesmeubels<br />
worden door de wetgever<br />
voor de verschillende productgroepen<br />
de volgende producttemperaturen<br />
voorgeschreven:<br />
Zuivelproducten +10 °C<br />
of lager<br />
Delicatessen +7 °C<br />
of lager<br />
Vleeswaren en +5 °C<br />
worstsoorten<br />
of lager<br />
Diepvriesproducten, -18 °C<br />
consumptieijs<br />
of lager<br />
Voor de vaststelling van de actuele<br />
opslagtemperatuur dient de temperatuurmeter<br />
die in de productenruimte is<br />
gemonteerd (2-1).<br />
Type<br />
Voorgeschreven<br />
temperatuurindicatie<br />
<strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong> -18 °C<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> -18 °C<br />
( temperatuurbereik 2)<br />
Zuivelproducten:<br />
+4 °C<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> Delicatessen:<br />
(temperatuurbereik 1) +2 °C<br />
Vleeswaren en<br />
worstsoorten:<br />
0 °C<br />
Bij alle types zijn de thermostaten<br />
in de fabriek afgesteld. Mocht<br />
de temperatuurmeter (2-1) ca. 4<br />
uur nadat de kist met producten is<br />
gevuld een van de voorgeschreven<br />
waarde afwijkende temperatuur aangeven,<br />
dan kan de bijbehorende thermostaat<br />
(4-1, 5-1 of 5-2) worden bijgesteld.<br />
Indien opnieuw afstellen resp. aanpassen<br />
van de opslagtemperatuur nodig<br />
is, volg dan de werkwijze die voor het<br />
desbetreffende type is beschreven in<br />
paragraaf 6.2, resp. 6.3 of 6.4.<br />
27
E<br />
Fig. 6<br />
1<br />
CTT_030<br />
(-18...-23 ˚C)<br />
1 CTT ....<br />
6 Ajuste de la temperatura<br />
de conservación<br />
6.2 Ajuste de temperatura<br />
en el tipo <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong><br />
- Quitar la tapa de plástico (6-1).<br />
- Girar el botón de regulación (7-1)<br />
a una posición más caliente o bien<br />
más fría.<br />
- Volver a colocar la tapa de plástico<br />
(6-1).<br />
CTU-010<br />
Fig. 7<br />
1<br />
CTU-034<br />
1 2<br />
+<br />
CTU ....<br />
6.3 Conmutación de régimen<br />
congelador a<br />
régimen frigorífico<br />
ÿè<br />
sólo posible en el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
Si la isla de doble temperatura<br />
conmutable <strong>Performor</strong> ..45/<br />
<strong>85</strong> se empleó en la gama de<br />
temperaturas 1 (0 ... +6 °C), debe<br />
ponerse fuera de servicio durante 1<br />
hora aproximadamente antes de la<br />
conmutación a la gama de temperaturas<br />
2 (-18 ... -23 °C). Después de<br />
la nueva puesta en servicio debe<br />
poner el temporizador de<br />
desescarche conforme al capítulo<br />
8.1 en la hora actual.<br />
La conmutación entre ambas gamas<br />
de temperaturas tiene lugar con el<br />
conmutador de gamas de temperaturas<br />
(8-1).<br />
Posición del<br />
conmutador<br />
Gama de<br />
temperaturas<br />
Fig. 8<br />
1 (0...+6 ˚C)<br />
CTU ....<br />
2 (-18...-23 ˚C)<br />
+ 0 ... +6 °C<br />
- -18 ... -23 °C<br />
6.4 Ajuste de temperatura en<br />
el tipo <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
CTU-011<br />
Fig. 9<br />
- Quitar la tapa de plástico (6-1).<br />
- Girar el botón de regulación (9-1)<br />
para la gama de temperaturas 1<br />
(0 ... +6 °C) o bien el botón de<br />
regulación (9-2) para la gama de<br />
temperaturas 2 (-18 ... -23 °C) a<br />
una posición más caliente o bien<br />
más fría.<br />
- Volver a colocar la tapa de plástico<br />
(6-1).<br />
28
NL<br />
6 Afstelling opslagtemperatuur<br />
6.2 Afstelling temperatuur<br />
bij type <strong>Performor</strong> ..<strong>85</strong><br />
- Kunststof kapje (6-1) verwijderen.<br />
- Stelknop (7-1) in een hogere of lagere<br />
stand draaien.<br />
- Kunststof kapje (6-1) weer aanbrengen.<br />
6.3 Overschakelen van<br />
diepvries- naar koelfunctie<br />
ÿ è<br />
nualleen mogelijk bij type<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
Wanneer het koel-/diepvriesmeubel<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> in<br />
temperatuurbereik 1 (0 ... +6<br />
o<br />
C) is gebruikt, moet het eerst ca. 1<br />
uur buiten bedrijf worden gesteld (zie<br />
hoofdstuk 11), voordat het overgeschakeld<br />
kan worden naar temperatuurbereik<br />
2 (-18 ... -23 o C). Na<br />
inbedrijfstelling de ontdooitimer<br />
weer op de juiste tijd zetten (zie<br />
paragraaf 8.1).<br />
Het overschakelen van het ene temperatuurbereik<br />
naar het andere<br />
gebeurt met temperatuurbereikschakelaar<br />
(8-1).<br />
Schakelaarstand<br />
- Kunststof kapje (6-1) verwijderen.<br />
- Voor temperatuurbereik 1 (0 ...<br />
+6 o C) stelknop (9-1) resp. voor<br />
temperatuurbereik 2 (-18 ... -23 o C)<br />
stelknop (9-2) in een hogere of lagere<br />
stand draaien.<br />
- Kunststof kapje (6-1) weer aanbrengen.<br />
Temperatuurbereik<br />
+ 0 ... +6 °C<br />
- -18 ... -23 °C<br />
6.4 Afstelling temperatuur bij<br />
type <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
29
E<br />
7 Carga de mercancía<br />
e indicación de precios<br />
7.1 Traslado de las rejillas<br />
è<br />
sólo posible en el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
Para su adaptación al surtido de<br />
mercancías, las rejillas (1-1) pueden<br />
ser enganchados en pasos de 70<br />
mm a tres alturas diferentes (véase<br />
la fig. 1). Para trasladar las rejillas<br />
debe procederse como sigue:<br />
B<br />
A<br />
70 mm<br />
- Sacar la mercancía del compartimiento<br />
de mercancía y colocarla<br />
en un lugar de almacenamiento<br />
alternativo.<br />
1<br />
- Levantar en un lado (1-A) las<br />
rejillas (1-1) y extraerlas de los<br />
agujeros oblongos (1-B).<br />
Fig. 1<br />
CTU-007<br />
- Levantar el lado opuesto de la<br />
rejilla y extraer asimismo de los<br />
agujeros oblongos.<br />
- Volver a colocar las rejillas a la<br />
altura deseada.<br />
30
NL<br />
7 Vullen met producten<br />
en prijsaanduiding<br />
7.1 Vitrineroosters verplaatsen<br />
ÿè alleen mogelijk bij type<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
De vitrineroosters (1-1) kunnen aan<br />
de afmetingen van het productassortiment<br />
worden aangepast en in<br />
stappen van 70 mm op drie verschillende<br />
hoogten worden vastgehaakt<br />
(zie afb. 1). Om de vitrineroosters te<br />
verplaatsen als volgt te werk gaan:<br />
- Producten uit de productenruimte<br />
verwijderen en op een andere<br />
plaats opslaan.<br />
- Vitrineroosters (1-1) aan één kant<br />
oplichten (1-A) en uit de langgaten<br />
trekken (1-B).<br />
- Vitrinerooster aan de overzijde<br />
oplichten en vervolgens uit de<br />
langgaten trekken.<br />
- Vitrineroosters op de gewenste<br />
hoogte weer aanbrengen.<br />
31
E<br />
7 Carga de mercancía<br />
e indicación de precios<br />
7.2 Carga de mercancía<br />
En cuanto la isla de congelación<br />
haya alcanzado la temperatura de<br />
conservación exigida (véase el capítulo<br />
6), puede colocarse la mercancía<br />
en la misma.<br />
El período que transcurre hasta<br />
la temperatura de conservación<br />
prescrita después de la<br />
puesta en servicio depende de la<br />
temperatura ambiente. Se alcanza 90<br />
minutos aproximadamente después<br />
de la puesta en servicio.<br />
- Comprobar la temperatura de conservación<br />
en el termómetro (1-2).<br />
- Cargar alimentos congelados o<br />
helado como máximo hasta los<br />
límites de carga (1-1) en la isla.<br />
No almacene productos no<br />
congelados ni tampoco intente<br />
congelar productos en el<br />
mueble. Efectivamente, sólo debe<br />
colocarse en éste mercancía que<br />
posee una temperatura de -18° o<br />
menos. Ello no vale para el tipo<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong> cuando la isla de<br />
doble temperatura conmutable se<br />
halla conmutada a la gama de<br />
temperaturas 1. En este caso, no<br />
debe cargarse en la isla de doble<br />
temperatura conmutable mercancía<br />
que tenga una temperatura de<br />
producto de +10 °C o más fría (en<br />
los productos lácteos), +7 °C o más<br />
fría (en comestibles finos) y +5 °C o<br />
más fría (en productos de carne y<br />
embutidos embalados).<br />
Para no perjudicar el funcionamiento<br />
del mueble congelador y poder<br />
presentar la mercancía con la temperatura<br />
requerida, el mueble congelador<br />
no debe abastecerse de<br />
mercancía más allá de los límites de<br />
carga.<br />
CTT-026<br />
Fig. 1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
7.3 Indicación de precios<br />
CTU-014<br />
Fig. 2<br />
Es posible indicar los precios mediante<br />
rieles portaetiquetas scanner<br />
de 40 mm (2-1) en los dos lados frontales<br />
(accesorio, véase el cap. 13).<br />
32
NL<br />
7 Vullen met producten<br />
en prijsaanduiding<br />
7.2 Met producten vullen<br />
Zodra het diepvriesmeubel de voorgeschreven<br />
opslagtemperatuur heeft<br />
bereikt (zie hoofdstuk 6), kan het met<br />
producten worden gevuld.<br />
De snelheid waarmee de voorgeschreven<br />
opslagtemperatuur<br />
na de inbedrijfstelling wordt<br />
bereikt is afhankelijk van de omgevingstemperatuur;<br />
dit gebeurt gemiddeld<br />
na ca. 90 minuten.<br />
- Opslagtemperatuur op de temperatuurmeter<br />
(1-2) controleren.<br />
- Diepvriesmeubel tot maximaal het<br />
merkteken voor de stapelhoogte (1-<br />
1) met diepvriesproducten resp.<br />
consumptieijs vullen.<br />
Sla geen producten in dit<br />
diepvriesmeubel op die niet in<br />
diepgevroren toestand zijn en<br />
probeer geen producten in dit apparaat<br />
in te vriezen. In het diepvriesmeubel<br />
mogen alleen producten worden<br />
opgeslagen die een eigen temperatuur<br />
hebben van -18 o C of lager. Een<br />
uitzondering op deze regel vormt type<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>, wanneer het koel-/<br />
diepvriesmeubel in temperatuurbereik<br />
1 is ingeschakeld. In dit geval mag het<br />
koel-/diepvriesmeubel worden gevuld<br />
met producten, die een producttemperatuur<br />
hebben van +10 o C of lager<br />
(zuivelproducten), +7 o C of lager<br />
(delicatessen) resp. +5 o C of lager<br />
(verpakte vleeswaren of worstsoorten).<br />
Om de goede werking van het diepvriesmeubel<br />
niet nadelig te beïnvloeden<br />
en de producten bij een veilige<br />
temperatuur te kunnen presenteren,<br />
mag het diepvriesmeubel niet tot<br />
boven het merkteken voor de stapelhoogte<br />
met producten worden gevuld.<br />
7.3 Prijsaanduiding<br />
Prijsaanduidingen kunnen aan beide<br />
lange zijden worden aangebracht met<br />
behulp van 40 mm barcodekaartrails<br />
(voor toebehoren zie hoofdstuk 13).<br />
33
E<br />
8 Desescarche automático<br />
del evaporador<br />
1<br />
El desescarche de hielo y escarcha<br />
incipientes en las láminas del evaporador<br />
así como la evaporación del<br />
agua de condensación producida en<br />
el curso de dicha desescarche se<br />
realizan automáticamente.<br />
Durante el proceso automático<br />
de desescarche puede haber<br />
un aumento ligero de la temperatura<br />
en el compartimiento de<br />
mercancía.<br />
Fig. 1<br />
CTU-026<br />
La frecuencia así como la duración y<br />
el momento de desescarches han<br />
sido preajustados en la fábrica. El<br />
proceso de desescarche automático<br />
tiene lugar dos veces a lo largo del<br />
día. Por este motivo sólo se requiere<br />
controlar periódicamente la hora del<br />
día ajustada. Estos ajustes deben<br />
corregirse en caso de necesidad.<br />
Pueden ser motivo de una corrección:<br />
Markierung auf Tageszeit gestellt<br />
Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />
12<br />
1<br />
2<br />
11<br />
10<br />
9<br />
3<br />
4<br />
5<br />
8 6<br />
700<br />
- cambio de hora de verano a hora<br />
de invierno (y viceversa);<br />
- puesta fuera de servicio de la isla<br />
de congelación (p. ej. durante el<br />
mantenimiento);<br />
- falta de corriente.<br />
CTT_033<br />
Fig. 2<br />
8.1 Puesta del temporizador<br />
de desescarche<br />
- Quitar la tapa de plástico (1-1).<br />
- Poner la hora actual en el disco<br />
de ajuste (3-1) con un desatornillador<br />
en sentido de las agujas del<br />
reloj.<br />
1<br />
Markierung auf Tageszeit gestellt<br />
Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />
11<br />
10<br />
9<br />
12<br />
8<br />
1<br />
2<br />
6<br />
700<br />
3<br />
4<br />
5<br />
2<br />
La marca (3-2) en el disco de<br />
ajuste representa la marca de<br />
ajuste. Así es como a las 3.00<br />
horas ó 15.00 horas la marca debe<br />
llevarse a “3”.<br />
- Volver a colocar la tapa de plástico<br />
(1-1).<br />
Fig. 3<br />
CTT_032<br />
34
NL<br />
8 Automatisch ontdooien<br />
van de verdamper<br />
Het ontdooien van de ijs- en rijpaanslag<br />
op de verdamperlamellen en het<br />
verdampen van het hierbij vrijkomende<br />
dooiwater gebeurt automatisch.<br />
Tijdens dit automatische ontdooiproces<br />
kan de temperatuur<br />
in de productenruimte iets oplopen.<br />
De ontdooifrequentie en -duur en het<br />
tijdstip waarop dit gebeurt is in de<br />
fabriek ingesteld. Het ontdooiproces<br />
gebeurt automatisch tweemaal per<br />
etmaal. Op grond hiervan is alleen<br />
een regelmatige controle nodig of de<br />
timer gelijkloopt. Het kan nodig zijn<br />
deze gelijk te zetten. Mogelijke aanleidingen<br />
voor correctie zijn:<br />
- Overgang van zomer- op wintertijd<br />
(en omgekeerd).<br />
- Buitenbedrijfstelling van het diepvriesmeubel<br />
(b.v. voor onderhoud).<br />
- Stroomuitval.<br />
8.1 Ontdooitimer gelijkzetten<br />
- Kunststof kapje (1-1) verwijderen.<br />
- Stelschijf (3-1) met een schroevendraaier<br />
rechtsom op de juiste<br />
tijd zetten.<br />
De markering (3-2) op de stelschijf<br />
is het referentieteken.<br />
Bijvoorbeeld: voor 3.00 of<br />
15.00 uur de markering op “3” zetten.<br />
Kunststof kapje (1-1) weer aanbrengen.<br />
35
E<br />
1<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
CTF-025<br />
SI-008<br />
9 Limpieza<br />
Antes de cada limpieza debe<br />
STOP<br />
ponerse fuera de servicio la<br />
isla de congelación desenchufándola<br />
(1-1) o bien desconectando<br />
el telerruptor (véase la fig. 2)<br />
Para la limpieza no deben<br />
emplearse detergentes agresivos<br />
ni tampoco abrasivos.<br />
Para la limpieza de la isla no debe<br />
usarse nunca agua corriente ni<br />
tampoco aparatos de alta presión<br />
con agua.<br />
Después de la limpieza, puede<br />
ponerse nuevamente en servicio<br />
la isla de congelación<br />
(véase el cap. 5), poniéndose el<br />
temporizador de desescarche (3-1)<br />
en la hora actual (véase el capítulo<br />
8.1). 30 minutos aproximadamente<br />
después de la puesta en servicio, la<br />
mercancía puede cargarse nuevamente<br />
en la isla. Respetar al respecto<br />
lo indicado en el capítulo 7.<br />
Markierung auf Tageszeit gestellt<br />
Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />
1<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
1<br />
2<br />
6<br />
700<br />
3<br />
4<br />
5<br />
9.1 Limpieza del exterior<br />
- Humedecer un paño de algodón<br />
con agua tibia y limpiar con éste<br />
el exterior (4-2) de la isla.<br />
- Secar el exterior de la isla minuciosamente<br />
con un paño seco de<br />
algodón.<br />
CTT_031<br />
Fig. 3<br />
CTU-016<br />
Fig.4<br />
1<br />
2<br />
9.2 Limpieza de las superficies<br />
de cristal<br />
- Sacar la mercancía del compartimiento<br />
y colocarla en un lugar de<br />
almacenamiento alternativo.<br />
- Humedecer un paño de algodón<br />
con un detergente de vidrio comercial<br />
que contiene alcohol y<br />
limpiar con éste todas las superficies<br />
de cristal (4-1).<br />
- Secar luego cuidadosamente<br />
todas las superficies de cristal con<br />
un paño seco de algodón.<br />
36
NL<br />
9 Reiniging<br />
Vóór het schoonmaken het<br />
STOP<br />
diepvriesmeubel altijd buiten<br />
bedrijf stellen door de steker<br />
(1-1) uit het stopcontact te trekken<br />
resp. de afstandsschakelaar uit te<br />
schakelen (zie afb. 2).<br />
Voor de reiniging geen agressieve<br />
of schurende schoonmaakmiddelen<br />
gebruiken.<br />
Voor het reinigen van het diepvriesmeubel<br />
nooit stromend water of een<br />
hogedrukreiniger met water gebruiken.<br />
Na het schoonmaken het<br />
diepvriesmeubel weer in bedrijf<br />
stellen (zie hoofdstuk 5) en<br />
de ontdooitimer (3-1) weer gelijkzetten<br />
(zie paragraaf 8.1). Ca. 30<br />
minuten na de inbedrijfstelling kunnen<br />
de producten weer in het diepvriesmeubel<br />
worden gedaan. Daarbij<br />
de aanwijzingen in hoofdstuk 7 opvolgen.<br />
9.1 Buitenzijde reinigen<br />
- Katoenen doek met lauw water<br />
bevochtigen en daarmee de buitenzijde<br />
(4-2) van het diepvriesmeubel<br />
schoonmaken.<br />
- Buitenzijde met een droge katoenen<br />
doek zorgvuldig droogwrijven.<br />
9.2 Glasvlakken reinigen<br />
- Producten uit de productenruimte<br />
verwijderen en op een andere<br />
plaats opslaan.<br />
- Katoenen doek met normaal in de<br />
handel verkrijgbare alcoholhoudende<br />
glasreiniger bevochtigen en<br />
daarmee de glasvlakken (4-1)<br />
schoonmaken.<br />
- Vervolgens alle glasvlakken met<br />
een droge katoenen doek zorgvuldig<br />
droogwrijven.<br />
37
E<br />
9 Limpieza<br />
Fig. 5<br />
Fig. 6<br />
Fig. 7<br />
A<br />
B<br />
1 2<br />
CTU-035<br />
CTU-017<br />
CTU-018<br />
9.3 Limpieza de las superficies<br />
interiores<br />
- Sacar la mercancía del compartimiento<br />
y colocarla en un lugar de<br />
almacenamiento alternativo.<br />
Antes de la limpieza del compartimiento<br />
de mercancía,<br />
STOP<br />
permitir que las superficies<br />
interiores se calienten a la temperatura<br />
ambiente.<br />
- En cada plancha de fondo se<br />
desenrosca 1 tornillo de aseguramiento<br />
(véase la fig. 5).<br />
- Sacar las planchas de fondo del<br />
compartimiento de mercancía (6-A).<br />
- Cerrar con un trapo el tubo de<br />
agua de desescarche (6-B).<br />
No debe entrar agua de limpieza<br />
en el tubo de agua de<br />
desescarche.<br />
- Humedecer un paño de algodón<br />
con agua tibia y un poco de<br />
detergente y limpiar con éste el<br />
compartimiento de mercancía (7-<br />
2) y la plancha de fondo (7-1).<br />
- Secar el compartimiento de mercancía<br />
minuciosamente con un<br />
paño seco de algodón.<br />
- Volver a colocar las planchas de<br />
fondo.<br />
- Enroscar nuevamente los tornillos<br />
de aseguramiento.<br />
Después de la limpieza ya no<br />
debe quedar humedad residual<br />
en el compartimiento de<br />
mercancía.<br />
Debe limpiarse la acanaladura<br />
del agua de desescarche 2...3<br />
veces por año.<br />
38
NL<br />
9 Reiniging<br />
9.3 Binnenoppervlakken<br />
reinigen<br />
- Producten uit de productenruimte<br />
verwijderen en op een andere<br />
plaats opslaan.<br />
Vóór het reinigen moeten de<br />
STOP<br />
binnenoppervlakken tot ongeveer<br />
de omgevingstemperatuur<br />
zijn opgewarmd.<br />
- Uit elke bodemplaat 1 borgschroef<br />
losdraaien (zie afb. 5).<br />
- Bodemplaten uit de productenruimte<br />
verwijderen (6-A).<br />
- Dooiwaterafvoer met een lap afsluiten<br />
(6-B).<br />
Er mag geen schoonmaakwater<br />
in de dooiwaterafvoer<br />
komen.<br />
- Katoenen doek met lauw water<br />
met iets afwasmiddel bevochtigen<br />
en daarmee de productenruimte<br />
(7-1) en de bodemplaat (7-2)<br />
afnemen.<br />
- Productenruimte met een droge<br />
katoenen lap zorgvuldig droogwrijven.<br />
- Bodemplaten weer aanbrengen.<br />
- Borgschroeven weer vastschroeven.<br />
Na het schoonmaken mag er<br />
geen rest vocht in de productenruimte<br />
overblijven.<br />
2 ... 3 maal per jaar moet de<br />
dooiwaterafvoergoot worden<br />
gereinigd.<br />
39
E<br />
10 Mantenimiento<br />
1<br />
¡Antes de cada trabajo de<br />
STOP<br />
mantenimiento debe ponerse<br />
fuera de servicio la isla de<br />
congelación desenchufándola (1-1)!<br />
La puesta fuera de servicio para<br />
realizar trabajos de mantenimiento<br />
con un telerruptor sólo es admisible<br />
si éste puede ser asegurado contra<br />
la reconexión accidental (p. ej. mediante<br />
un candado).<br />
CTF-025<br />
Fig. 1<br />
10.1 Limpiar las láminas<br />
del condensador<br />
Básicamente, la isla de congelación<br />
no requiere mantenimiento. Sólo las<br />
láminas del condensador deben<br />
limpiarse de dos a tres veces por<br />
año.<br />
2<br />
1<br />
Por lo general sólo se requiere<br />
una limpieza si se comprueba<br />
que comienza un ensuciamiento<br />
superficial a causa de pelusas,<br />
polvo, etc. entre las láminas del<br />
condensador (2-3).<br />
Si se requiere una limpieza, proceda<br />
como sigue:<br />
Fig. 2<br />
3<br />
Markierung auf Tageszeit gestellt<br />
Abtauung um 700 u. 1900 Uhr<br />
CTU-021<br />
- Poner fuera de servicio la isla de<br />
congelación (véase el cap. 11).<br />
- Limpiar aspirando con una aspiradora<br />
con cepilla para acolchados<br />
(2-2) o tobera plana (2-1) las<br />
láminas del condensador (2-3).<br />
1<br />
CTT_031<br />
Fig. 3<br />
11<br />
10<br />
12<br />
9<br />
8<br />
1<br />
2<br />
6<br />
700<br />
3<br />
4<br />
5<br />
- Poner en servicio la isla.<br />
- Poner el temporizador de desescarche<br />
(3-1) en la hora actual<br />
(véase el cap. 8.1).<br />
Si no se limpia periódicamente<br />
el condensador, ello puede<br />
inducir a un consumo energético<br />
incrementado o una falla de<br />
funcionamiento de la isla de congelación.<br />
40
NL<br />
10 Onderhoud<br />
Vóór onderhoudswerkzaamheden<br />
het diepvriesmeubel<br />
STOP<br />
altijd buiten bedrijf stellen<br />
door de steker (1-1) uit het stopcontact<br />
te trekken! Voor het verrichten<br />
van onderhoudswerkzaamheden is<br />
het uitschakelen van het diepvriesmeubel<br />
met een afstandsschakelaar<br />
alleen toegestaan, wanneer deze<br />
schakelaar tegen ongewenst inschakelen<br />
kan worden beveiligd (b.v. met<br />
een slot).<br />
10.1 Condensorlamellen<br />
reinigen<br />
Het diepvriesmeubel is in principe<br />
onderhoudsvrij. Alleen de lamellen<br />
van de condensor moeten ca. twee<br />
à drie maal per jaar worden schoongemaakt.<br />
Schoonmaken is alleen nodig<br />
wanneer er een beginnende<br />
verontreiniging over het gehele<br />
oppervlak door pluisjes, stof enz. tussen<br />
de condensorlamellen (2-3)<br />
wordt aangetroffen.<br />
Wanneer reiniging nodig is, als volg<br />
te werk gaan:<br />
- Diepvriesmeubel buiten bedrijf<br />
stellen (zie hoofdstuk 11).<br />
- Condensorlamellen (2-3) met een<br />
stofzuiger met meubelmondstuk<br />
(2-2) resp. plintzuigmond (2-1)<br />
uitzuigen.<br />
- Diepvriesmeubel in bedrijf stellen.<br />
- Ontdooitimer (3-1) weer op de<br />
juiste tijd zetten (zie paragraaf<br />
8.1).<br />
Wanneer de condensor niet of<br />
niet regelmatig wordt schoongemaakt,<br />
kan dit tot een hoger<br />
energieverbruik of functieverlies van<br />
het diepvriesmeubel leiden.<br />
41
E<br />
11 Puesta fuera de<br />
servicio<br />
1<br />
Fig. 1<br />
CTF-025<br />
- Sacar la mercancía del compartimiento<br />
y colocarla en un lugar de<br />
almacenamiento alternativo.<br />
- Retirar la clavija de enchufe (1-1)<br />
o bien desconectar el telerruptor<br />
(fig. 2) (si existe).<br />
Si la isla de congelación queda fuera<br />
de servicio durante un período prolongado,<br />
deben realizarse las siguientes<br />
actividades:<br />
- Limpiar la isla (véase el cap. 9).<br />
En caso de almacenamiento en una<br />
sala de almacenamiento:<br />
- Tapar la isla con una manta de<br />
algodón.<br />
No tapar la isla con cubiertas<br />
de plástico, dado que ello<br />
fomenta la formación de agua<br />
condensada debajo de la cubierta y<br />
con ello el desarrollo de olores.<br />
Fig. 2<br />
SI-008<br />
42
NL<br />
11 Buitenbedrijfstelling<br />
- Producten uit de productenruimte<br />
verwijderen en op een andere<br />
plaats opslaan.<br />
- Netsteker (1-1) uit het stopcontact<br />
trekken resp. (indien aanwezig)<br />
afstandsschakelaar (afb. 2) uitschakelen.<br />
Wanneer het diepvriesmeubel voor<br />
langere tijd buiten werking wordt<br />
gesteld, moeten de volgende extra<br />
handelingen worden uitgevoerd:<br />
- Diepvriesmeubel reinigen (zie<br />
hoofdstuk 9).<br />
Bij opslag in een opslagruimte<br />
bovendien:<br />
- Diepvriesmeubel met een katoenen<br />
dekkleed afdekken.<br />
Diepvriesmeubels niet met<br />
plastic dekzeil afdekken omdat<br />
dit tot gevolg kan hebben dat<br />
er condenswater onder het zeil wordt<br />
gevormd waardoor stankvorming kan<br />
optreden.<br />
43
E<br />
12 Eliminación de fallas<br />
Posiblemente la falla es sólo resultado de un manejo incorrecto o de un pequeño defecto que podrá subsanar<br />
ejecutando las medidas de remedio especificadas en la siguiente tabla. No realice otros trabajos a propia cuenta,<br />
si la información indicada a continuación no produce el resultado esperado.<br />
Las reparaciones de la isla de congelación sólo deben ser efectuadas por expertos. Efectivamente, las<br />
STOP<br />
reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros considerables para usted, su personal y sus clientes.<br />
En caso de una reparación debe consultar a su Servicio Técnico de Linde o al concesionario de Linde.<br />
Falla Posible causa Remedio véase<br />
La isla de congelación<br />
no funciona.<br />
La clavija no está conectada o<br />
bien el telerruptor (si existe) está<br />
desconectado.<br />
- Enchufar correctamente la clavija o bien<br />
conectar el telerruptor.<br />
cap. 5<br />
El fusible disparó, la clavija de red<br />
o la caja de enchufe está defectuosa.<br />
- Consulte a su instalador electricista o<br />
al Servicio Técnico de Linde.<br />
Las láminas del condensador<br />
están sucias.<br />
- Limpiar las láminas del condensador.<br />
cap. 10.1<br />
Después de un breve<br />
funcionamiento se<br />
para la isla de congelación;<br />
dispara el fusible.<br />
Las láminas del condensador<br />
están sucias.<br />
- Limpiar las láminas del condensador.<br />
cap. 10.1<br />
La temperatura de<br />
conservación es<br />
muy alta.<br />
El desescarche automático del<br />
evaporador está activo.<br />
No debe tomarse medida alguna, dado<br />
que un aumento ligero y corto de la temperatura<br />
durante el desescarche es un<br />
fenómeno normal.<br />
La temperatura ambiente es muy<br />
alta o bien el termóstato está mal<br />
ajustado.<br />
- Evitar condiciones ambientales extremas,<br />
reajustar la temperatura de conservación.<br />
cap. 4.1<br />
+ cap. 6<br />
El aire de salida caliente de otro<br />
mueble es aspirado directamente<br />
como aire de entrada.<br />
- Observar los puntos a respetar para el<br />
emplazamiento en línea o en grupo.<br />
cap. 4.3<br />
Falta de entrada de aire por área<br />
obstaculizada de entrada de aire.<br />
- Quitar los objetos en el área de la<br />
entrada de aire.<br />
cap. 4<br />
Las láminas del condensador<br />
están sucias.<br />
- Limpiar las láminas del condensador.<br />
cap. 10.1<br />
La temperatura de<br />
conservación es<br />
muy baja.<br />
Ajuste indebido.<br />
- Reajustar la temperatura de conservación<br />
en pasos pequeños<br />
cap. 6<br />
Además en la isla<br />
<strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong>:<br />
Conmutador de gama de temperaturas<br />
en posición 2.<br />
- Llevar el conmutador de gama de temperaturas<br />
a la posición 1.<br />
cap. 5<br />
Formación de olor<br />
en la isla de congelación.<br />
La acanaladura del agua de desescarche<br />
debajo de la plancha de<br />
fondo está sucia.<br />
- Efectuar la limpieza.<br />
cap. 9<br />
44
NL<br />
12 Mogelijke remedies bij storingen<br />
Een storing kan wellicht het gevolg zijn van een bedieningsfout of een klein defect dat door uzelf aan de hand van<br />
de in onderstaande tabel vermelde remedies kan worden verholpen. Als u met de onderstaande informatie in een<br />
concreet geval niet verder komt, staak dan uw pogingen.<br />
Reparaties aan het diepvriesmeubel mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundige<br />
STOP<br />
reparaties kunnen aanzienlijke risico’s voor u, uw personeel en uw klanten met zich meebrengen. Neem voor<br />
reparaties contact op met uw Linde-servicedienst of Linde-dealer.<br />
Storing Mogelijke oorzaak Remedie Zie<br />
Het diepvriesmeubel<br />
werkt niet.<br />
Netsteker niet in stopcontact of<br />
afstandsschakelaar (indien aanwezig)<br />
uitgeschakeld.<br />
Zekering uitgeschakeld, netsteker<br />
of stopcontact defect.<br />
Condensorlamellen verontreinigd.<br />
- Netsteker correct aansluiten resp.<br />
afstandsschakelaar inschakelen<br />
- Neem contact op met uw elektrische<br />
installateur of de Linde-klantenservice.<br />
- Condensorlamellen schoonmaken.<br />
Hfdst. 5<br />
Par. 10.1<br />
Het diepvriesmeubel<br />
stopt kort nadat<br />
het is ingeschakeld;<br />
zekering geactiveerd.<br />
Condensorlamellen verontreinigd. - Condensorlamellen schoonmaken.<br />
Par. 10.1<br />
Opslagtemperatuur<br />
is te hoog.<br />
Automatisch ontdooiproces van<br />
de verdamper is actief.<br />
Geen handeling vereist; een geringe,<br />
kortstondige temperatuurstijging tijdens<br />
het ontdooien behoort tot het normale<br />
bedrijf.<br />
Omgevingstemperatuur te hoog<br />
of thermostaat onjuist afgesteld.<br />
- Extreme omgevingscondities voorkomen;<br />
opslagtemperatuur bijstellen.<br />
Par. 4.1 +<br />
Hfdst. 6<br />
Warme afvoerlucht van ander<br />
koelmeubel wordt direct als koellucht<br />
aangezogen.<br />
- Voorschriften voor geschakeld of in<br />
blokken plaatsen opvolgen.<br />
Par. 4.3<br />
Gebrek aan koellucht doordat de<br />
luchtinvoer versperd is.<br />
- Voorwerpen in invoergedeelte verwijderen.<br />
Hfdst. 4<br />
Condensorlamellen verontreinigd.<br />
- Condensorlamellen schoonmaken.<br />
Par. 10.1<br />
Opslagtemperatuur<br />
is te laag.<br />
Bij <strong>Performor</strong> ..45/<strong>85</strong><br />
bovendien:<br />
Onjuiste afstelling.<br />
Temperatuurbereikschakelaar in<br />
stand 2.<br />
- Opslagtemperatuur met kleine stappen<br />
bijregelen.<br />
- Temperatuurbereikschakelaar in stand 1<br />
schakelen.<br />
Hfdst. 6<br />
Hfdst. 5<br />
Stankvorming in<br />
diepvriesmeubel.<br />
Dooiwaterafvoergoot onder de<br />
bodemplaat verontreinigd.<br />
- Reinigen<br />
Hfdst. 9<br />
45
E<br />
NL<br />
13 Accesorios/repuestos<br />
13 Toebehoren/onderdelen<br />
371020<br />
Fig. 1<br />
Divisor de productos para:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ----------- Pieza nº: 371020<br />
<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ----------- Pieza nº: 371021<br />
Productindeling voor:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> --- Onderdeelnr.: 371020<br />
<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong>--- Onderdeelnr.: 371021<br />
1 2<br />
1 2<br />
2<br />
2<br />
Fig. 2<br />
3<strong>85</strong>982<br />
Fig. 2<br />
3<strong>85</strong>982<br />
Pos. Designación Pieza nº<br />
1 Rejilla separadora, transversal --------------- 3<strong>85</strong>982<br />
2 Portaetiquetas scanner, 40 mm, para:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ---------- 4<strong>85</strong>547<br />
<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> y <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ---------- 4<strong>85</strong>548<br />
Nr. Omschrijving Onderdeelnr.<br />
1 Scheidingsrooster, dwars --------------------- 3<strong>85</strong>982<br />
2 Barcodekaartrail, 40 mm voor:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> --------- 4<strong>85</strong>547<br />
<strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> en <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> --------- 4<strong>85</strong>548<br />
46
E<br />
NL<br />
13 Accesorios/repuestos<br />
13 Toebehoren/onderdelen<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
Fig. 3<br />
816377<br />
Pos. Designación Pieza nº<br />
1 Cubierta de rejilla, recubrimiento blanco de polvo,<br />
(1 pza.) para:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816377<br />
<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816378<br />
2 Rejilla de exposición (1 pz.) para:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474816<br />
<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474817<br />
Fig. 3<br />
816377<br />
Nr. Omschrijving Onderdeelnr.<br />
1 Roosterafdekplaat, met witte poedercoating,<br />
(1 stuk) voor:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816377<br />
<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 816378<br />
2 Vitrinerooster (1 stuk) voor:<br />
<strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474816<br />
<strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong> ------------------------------- 474817<br />
26 mm<br />
26 mm<br />
Fig. 4<br />
489173<br />
Fig. 4<br />
489173<br />
Ruedas giratorias, para el montaje en lo del cliente<br />
Pieza nº: 489173<br />
El montaje de las ruedas giratorias ha de ser efectuado<br />
por el servicio Técnico.<br />
Rollenset, ter plaatse te monteren Onderdeelnr. 489173<br />
De montage van de rollenset moet worden uitgevoerd<br />
door de klantenservice.<br />
Ruedas giratorias montadas en la fábrica Teile-Nr.: 814023<br />
Rollenset, in fabriek gemonteerd Onderdeelnr. 814023<br />
47
E<br />
14 Protección del medio ambiente y avisos de eliminación<br />
Los muebles frigoríficos y congeladores de Linde satisfacen los criterios de un diseño ecocompatible que se<br />
presta para la eliminación. Así es como desde 1995 los procesos de espumaje se realizan en todas las fábricas con<br />
ciclopentano, de contaminación reducida. Este agente ya no posee potencial de degradación de ozono, ni tampoco<br />
potencial de invernadero. El fluido frigorífico ecocompatible (R 404 A) empleado en el circuito frigorífico hermético,<br />
está exento de cloro y no posee potencial alguno de degradación de ozono.<br />
Por motivos de protección del medio ambiente y para poder reutilizar los materiales de alta calidad, los muebles<br />
frigoríficos para la venta de productos refrigerados y congelados de han de ser eliminados y reciclados de manera<br />
correcta.<br />
Por ello debe respetar las siguientes normas de eliminación:<br />
- La isla de congelación no debe eliminarse con la basura doméstica o engorrosa.<br />
- No debe dañarse el circuito frigorífico.<br />
- En los aparatos viejos fuera de uso debe retirarse la clavija y cortarse el cable de alimentación para que el<br />
aparato sea inservible.<br />
Consulte a su servicio municipal de limpieza, su administración municipal o su Servicio Técnico de Linde<br />
sobre fechas de recogida o centros de colección.<br />
Los niños a menudo no son capaces de reconocer los peligros provocados por el manejo con muebles<br />
frigoríficos empleados de manera comercial. Por ello, debe vigilarlos correspondientemente, evitando que<br />
los niños no jueguen con el aparato fuera de uso.<br />
15 Disposiciones, normas, directivas<br />
La isla de congelación con grupo frigorífico incorporado ha sido concebida para el uso comercial en el sector de<br />
víveres, siendo fabricada respetando las normas que rigen para estos aparatos.<br />
En el desarrollo se respetaron especialmente las normas de la ley de seguridad de aparatos (GSG), de la Asociación<br />
de Electrotécnicos Alemanes (VDE) y las especificaciones de la norma europea EN para muebles frigoríficos para<br />
la venta de productos refrigerados.<br />
El circuito frigorífico fue comprobado en cuanto a su hermeticidad.<br />
Este aparato satisface la directiva para máquinas CE 89/392/CE, anexo IIA, la directiva CE para la<br />
compatibilidad electromagnética 89/336/CEE y la directiva de baja tensión CE 73/23/CEE.<br />
48
NL<br />
14 Milieubescherming en afvalverwijdering<br />
Linde koel- en diepvriesmeubels voldoen aan de criteria voor een zodanige vormgeving van het product dat productie,<br />
gebruik, afvoer en verwerking zo weinig mogelijk belastend zijn voor het milieu. Zo wordt bijvoorbeeld al vanaf<br />
1995 de schuimtechnologie met het milieuvriendelijke cyclopentaan in alle fabrieken toegepast. Dit drijfgas tast de<br />
ozonlaag niet aan en beïnvloedt het broeikaseffect niet. Het koelcircuit is hermetisch afgesloten en gevuld met het<br />
weinig schadelijke vriesmedium (R 404 A) dat chloorvrij is en de ozonlaag niet aantast.<br />
Met het oog op het milieu en om te zorgen dat hoogwaardige materialen voor wedergebruik geschikt zijn, moeten<br />
commercieel gebruikte koel- en diepvriesmeubels altijd op deskundige wijze worden afgevoerd en gerecycled.<br />
Volg daarom de volgende voorschriften voor de afvoer en verwerking op:<br />
- Het diepvriesmeubel mag niet als huisvuil of grof vuil worden afgevoerd.<br />
- Het koelcircuit mag niet worden beschadigd.<br />
- Van een oud apparaat dat wordt afgedankt de netsteker lostrekken en het netsnoer afknippen om het apparaat<br />
onbruikbaar te maken.<br />
Informatie over ophaaldiensten of verzamelplaatsen kan de plaatselijke gemeentereiniging, de gemeentevoorlichting<br />
of uw Linde-klantenservice verstrekken.<br />
Kinderen zien vaak de gevaren niet die aan de omgang met commercieel gebruikte diepvriesmeubels kleven.<br />
Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met afgedankte apparaten spelen.<br />
15 Bepalingen, normen, richtlijnen<br />
Dit diepvrieseiland met aangesloten steker is bestemd voor commercieel gebruik in de levensmiddelenhandel en is<br />
gefabriceerd met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen,<br />
Bij de ontwikkeling is in het bijzonder rekening gehouden met de wettelijke veiligheidsvoorschriften apparaten, de<br />
voorschriften van het Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE) en de voorschriften uit de Europese EN-Norm voor<br />
commerciële koelmeubels.<br />
Het koelcircuit is op lekkage gecontroleerd.<br />
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de EG-machinerichtlijn 89/392/EWG, bijlage IIA, de EGelektromagnetische<br />
compatibiliteitsrichtlijn 89/336/EWG en de EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG.<br />
49
E<br />
16 Características técnicas*<br />
Tipo <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />
Longitud 1480 mm 1480 mm 2030 mm 2030 mm<br />
(incl. parachoques)<br />
Profundidad 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm<br />
(incl. parachoques)<br />
Altura 870 mm 870 mm 870 mm 870 mm<br />
Superficie de exposición 1,02 m 2 1,02 m 2 1,44 m 2 1,44 m 2<br />
Altura de carga 270 mm 270 mm 270 mm 270 mm<br />
Volumen útil, total 275 l 275 l 390 l 390 l<br />
Tensión/frecuencia 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC<br />
nominal 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz<br />
Protección<br />
eléctrica**<br />
13 (16) A, lento 13 (16) A, lento 13 (16) A, lento 13 (16) A, lento<br />
Gama de -18...-23 °C y -18...-23 °C y<br />
temperaturas -18...-23 °C 0...+6 °C, -18...-23 °C 0...+6 °C,<br />
conmutable<br />
conmutable<br />
Peso neto 184 kg 192 kg 216 kg 223 kg<br />
* Por más datos véase la placa de características.<br />
** Con respecto a la ejecución de las medidas protectoras, debe respetar las normas de su empresa abastecedora de energía.<br />
50
NL<br />
16 Technische gegevens*<br />
Type <strong>Performor</strong> <strong>15<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>1545</strong>/<strong>85</strong> <strong>Performor</strong> <strong>20<strong>85</strong></strong> <strong>Performor</strong> <strong>2045</strong>/<strong>85</strong><br />
Lengte (incl. stootlijst) 1480 mm 1480 mm 2030 mm 2030 mm<br />
Diepte (incl. stootlijst) 980 mm 980 mm 980 mm 980 mm<br />
Hoogte 870 mm 870 mm 870 mm 870 mm<br />
Vitrineoppervlak 1,02 m 2 1,02 m 2 1,44 m 2 1,44 m 2<br />
Stapelhoogte 270 mm 270 mm 270 mm 270 mm<br />
Totale nuttige inhoud 275 l 275 l 390 l 390 l<br />
Nominale spanning/ 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC 1/N/PE/AC<br />
frequentie 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz<br />
Elektrische 13 (16) A 13 (16) A 13 (16) A 13 (16) A<br />
beveiliging** trage zekering trage zekering trage zekering trage zekering<br />
-18...-23 °C en -18...-23 °C en<br />
Temperatuurbereik -18...-23 °C 0...+6 °C, -18...-23 °C 0...+6 °C,<br />
omschakelbaar<br />
omschakelbaar<br />
Nettogewicht 184 kg 192 kg 216 kg 223 kg<br />
* Meer gegevens zijn te vinden op het typeplaatje.<br />
** Neem ten aanzien van de uitvoering van de beveiligingsmaatregelen de voorschriften van het plaatselijke energiebedrijf in acht.<br />
51
Linde Service worldwide<br />
Argentina<br />
Juan Carlos Giner S.R.L.<br />
Equipamientos Frigoríficos<br />
Comerciales e Industriales<br />
Avda. Colón 1663 Bo Alberdi<br />
RA - 5003 Cordoba - Argentina<br />
Telephone: 0054 / 351 488 0514<br />
Fax: 0054 / 351 488 6318<br />
Australia<br />
Linde Refrigeration<br />
Australia Pty.<br />
Ltd.<br />
510 Victoria Street<br />
Wetherill Park N.S.W. 2164<br />
Postaddress:<br />
Locked Bag 510<br />
Wetherill Park NSW 2164<br />
Main Office<br />
Telephone: 0061-2-97560733<br />
Fax: 0061-2-97560689<br />
____________________________________<br />
ALKAR Refrigeration<br />
Services Pty. Ltd.<br />
12, Blivest Street<br />
Oxley, Brisbane<br />
Queensland 4075, Australia<br />
Telephone: 0061 (0) 7-3375 3033<br />
Fax: 0061 (0) 7-3375 3542<br />
____________________________________<br />
John A. Gordon & Staff Pty. Ltd.<br />
5 - 7 Malua Street,<br />
Reservoir, 3073<br />
Victoria, Australia<br />
Telephone: 0061 (0) 3-9460 7700<br />
Fax: 0061 (0) 3-9462 1039<br />
____________________________________<br />
SOUTHERN AIR (TAS) PTY Ltd.<br />
28, Sunderland Street<br />
Moonah Tas 7009 - TASMANIA<br />
Telephone: 0061 (0) 3-6278 1112<br />
Fax: 0061 (0) 3-6278 <strong>85</strong>22<br />
____________________________________<br />
SIMS REFRIGERATION<br />
188 Main Road<br />
Blackwood, SOUTH AUSTRALIA<br />
Telephone: 0061 (0) 8-8370 3111 (Office)<br />
0061 (0) 8-8278 1042 (Service )<br />
Fax: 0061 (0) 8-8278 8318<br />
____________________________________<br />
R.M.E. COMMERCIAL<br />
REFRIGERATION<br />
Unit 1, 83 Kent Way, Malaga<br />
6090 Western Australia - Perth<br />
Telephone: 0061 (0) 9249 9711<br />
Fax: 0061 (0) 9249 9722<br />
____________________________________<br />
McMILLAN Pty Ltd<br />
Commercial & Industrial<br />
Refrigeration Engineers<br />
P.O. Box 1575<br />
TUGGERANONG - ACT 2901<br />
(Canberra) - AUSTRALIA<br />
Telephone: 0061 (0) 6292 5522<br />
Fax: 0061 (0) 6292 5845<br />
Austria<br />
Linde Kältetechnik GesmbH<br />
Postfach 30<br />
Altwirthgasse 6 - 10<br />
A - 1232 Wien-Inzersdorf<br />
Telephone: 0043 / 1 - 66 10 40<br />
Fax: 0043 / 1 - 66 10 426<br />
____________________________________<br />
Linde Kältetechnik GesmbH<br />
Feldstraße 7 a<br />
A - 6020 Innsbruck<br />
Telephone: 0043 / 512 - 58 10 16<br />
0043 / 512 - 58 84 29<br />
Fax: 0043 / 512 - 56 38 42<br />
____________________________________<br />
____________________________________<br />
Linde Kältetechnik GesmbH<br />
Alte Poststraße 376<br />
A - 8010 Graz<br />
Telephone: 0043 / 316 - 29 71 360<br />
Fax: 0043 / 316 - 29 71 36 30<br />
____________________________________<br />
Linde Kältetechnik GesmbH<br />
Raimundstraße 45<br />
A - 4020 Linz<br />
Telephone: 0043 / 732 - 78 48 57<br />
Fax: 0043 / 732 - 78 48 57 / 14<br />
____________________________________<br />
Linde Kältetechnik GesmbH<br />
Fallegasse 11<br />
A - 9020 Klagenfurt<br />
Telephone: 0043 / 463 - 31 27 5<br />
Fax: 0043 / 463 - 32 01 10<br />
Bahrain<br />
Almoayyed<br />
Airconditioning Contracting<br />
P.O.Box 32 232<br />
Bahrain<br />
Telephone: 00973 / 40 04 07<br />
Fax: 00973 / 40 03 96<br />
Belgium<br />
Sarca S.A.<br />
Duboisstraat 65<br />
B - 2060 Antwerp<br />
Telephone: 0032 / 32 31 50 92<br />
0032 / 32 31 50 93<br />
Fax: 0032 / 32 25 19 25<br />
Brasil<br />
Seral do Brasil S.A.<br />
Indústria Metalúrgica<br />
Rua Joana Forest Storani, 80<br />
Distrito Industrial<br />
13280-000-Vinhedo<br />
São Paulo / SP<br />
Brasil<br />
Telephone: 0055 / 19 - 38 86 96 60<br />
Fax: 0055 / 19 - 38 86 96 65<br />
Chile<br />
MPL Exportaciones e<br />
Importaciones MPL Ltda.<br />
Coronel Pereira 72, 6° piso,<br />
Oficina 604<br />
Las Condes<br />
Santiago / Chile<br />
Telephone: 0056 / 2 / 365 1144<br />
0056 / 2 / 365 1147<br />
0056 / 2 / 365 1149<br />
Fax: 0056 / 2 / 365 1148<br />
China<br />
Linde Fresh Food Equipment<br />
Ltd.<br />
Beijing Branch<br />
C-212 Lonsdale Center<br />
5 Wanhong Road<br />
Chaoyang District<br />
Beijing 100015 - China<br />
Telephone: 008610 / 64 36 94 37<br />
Fax: 008610 / 64 36 94 57<br />
____________________________________<br />
Linde Fresh Food Equipment<br />
Ltd.<br />
Shanghai Branch<br />
230, Xin Jin Qiao<br />
Road Pu Dong<br />
Shanghai, PC 201206<br />
China<br />
Telephone: 008621 / 58 34 57 00<br />
Fax: 008621 / 58 34 34 01<br />
CIS<br />
Linde Office Moscow<br />
Dobrolubowa Street 3/5<br />
127254 Moscow<br />
Telephone: 007095 / 21 93 370<br />
Satphone: 007503 / 23 22 427<br />
Fax: 007502 / 93 31 176<br />
____________________________________<br />
Frigoservice Stock Company<br />
Dobrolubowa Street 3<br />
127254 Moscow<br />
Telephone: 007095 / 21 87 397<br />
007095 / 21 99 325<br />
Fax: 007095 / 21 87 397<br />
Colombia<br />
Linde Frio, S.A.<br />
Calle 95, N° 15 - 47<br />
Oficina 401<br />
Bogotá D.C.<br />
Colombia - D.C.<br />
Telephone: 0057 / 16 22 71 28<br />
Mobile Phone: 0057 / 33 37 25 71<br />
Fax: 0057 / 16 22 71 70<br />
Croatia<br />
Linde Kältetechnik Ges.m.b.H<br />
Glavna podruznica Zagreb<br />
Ulica grada Gospica 1<br />
10000 Zagreb<br />
Telephone: 003<strong>85</strong> / 1-23 82 953<br />
003<strong>85</strong> / 1-23 82 954<br />
Fax: 003<strong>85</strong> / 1-23 82 965<br />
Cyprus<br />
Pegasos Refrigerators Ind., Ltd.<br />
8, Pagration Str.<br />
P.O. Box 246 86<br />
Nicosia - Cyprus<br />
Telephone: 003572 / 42 60 93-4<br />
Fax: 003572 / 49 99 88<br />
Tel. Residence: 003572 / 49 78 39<br />
Mobile Phone: 00357 / 9 64<br />
10 99<br />
Czech Republic<br />
Linde chaldicí technika s.r.o.<br />
Ve Zlibku 2402<br />
Praha 9 - Horni Pocernice 1930<br />
Czech Republic<br />
Telephone: 00420 / 2 - 810 95 111<br />
Fax: 00420 / 2 - 810 95 490 - 4<br />
____________________________________<br />
Linde Frigera Spol s.r.o.<br />
Lidická 323<br />
266 39 Beroun 3 - Závodí<br />
Czech Republic<br />
Telephone: 00420 / 311 - 650 - 0<br />
Fax: 00420 / 311 - 650 290<br />
Denmark<br />
Linde DK A/S<br />
Guldagervej 6 B<br />
DK - 8350 Hundslund<br />
Telephone: 0045 / 86 - 55 02 55<br />
Fax: 0045 / 86 - 55 03 33<br />
____________________________________<br />
Birton Klima OG Køleteknik<br />
Markvangen 4<br />
DK - 8260 Viby J.<br />
Telephone: 0045 / 86 - 14 62 11<br />
Fax: 0045 / 86 - 14 29 21<br />
Dubai<br />
Linde Office Dubai<br />
Flat No. 309<br />
Over Al-Tayer Travel Agency<br />
Shaikh Ahmed Bin Rashid<br />
Al Maktoum Building<br />
Al Maktoum Street<br />
Deira - Dubai<br />
U.A.E.<br />
Telephone: 009714 / 22 25 216<br />
Fax: 009714 / 22 21 294<br />
Finland<br />
Suomen Kalustetukku OY<br />
Sällintie 2<br />
FIN - 04500 Kellokoski<br />
Telephone: 00358 / 92 79 00 20<br />
Fax: 00358 / 92 79 00 230<br />
France<br />
Linde Froid et Climatisation<br />
Zone d’Activités<br />
de Trappes Elancourt<br />
45, Avenue Georges Politzer<br />
B.P. 64<br />
F - 78193 Trappes Cedex<br />
Telephone: 0033 / 1 - 30 13 73 00<br />
Fax: 0033 / 1 - 34 61 31 03<br />
____________________________________<br />
Linde Froid et Climatisation<br />
19/21 rue d’Arsonval<br />
BP 36<br />
F - 69682 Chassieu Cedex<br />
Telephone: 0033 / 4 - 72 - 47 67 67<br />
Fax: 0033 / 4 - 78 - 90 15 13<br />
____________________________________<br />
Linde Froid et Climatisation<br />
165 avenue André Malraux<br />
F - 54600 Villers lès Nancy<br />
Telephone: 0033 / 3 - 83 - 27 74 34<br />
Fax: 0033 / 3 - 83 - 27 74 32<br />
Germany<br />
Servicecenter Hamburg<br />
Stenzelring 7<br />
21107 Hamburg<br />
Postfach 93 02 63<br />
21082 Hamburg<br />
Telephone: (040) 75 20 10-0<br />
Fax: (040) 75 20 10 38<br />
____________________________________<br />
Servicecenter Köln<br />
Richard-Byrd-Straße 13<br />
50829 Köln<br />
Telephone: (0221) 53 98-0<br />
Customer Service<br />
Telephone: (0221) 53 98-444<br />
Fax: (0221) 53 98-592<br />
____________________________________<br />
Servicecenter Kassel<br />
Schenkendorfstraße 6-8<br />
34119 Kassel<br />
Telephone: (0561) 78 80-0<br />
Fax: (0561) 78 80-210<br />
Customer Service<br />
Telephone: (0561) 78 80-200<br />
____________________________________<br />
Servicecenter München<br />
Carl-von-Linde-Str. 29<br />
<strong>85</strong>716 Unterschleißheim<br />
Postfach 12 63<br />
<strong>85</strong>702 Unterschleißheim<br />
Telephone: (089) 310 04-0<br />
Fax: (089) 310 04 110<br />
Customer Service<br />
Telephone: (089) 310 04 100<br />
____________________________________<br />
52
Linde Service worldwide<br />
____________________________________<br />
Servicecenter Berlin<br />
Gradestraße 91<br />
12347 Berlin<br />
Postfach 47 05 51<br />
12314 Berlin<br />
Telephone: (030) 60 00 03-0<br />
Fax: (030) 60 00 03 18<br />
Customer Service<br />
Telephone: (030) 60 00 03 11<br />
____________________________________<br />
Servicecenter Rhein-Main<br />
Hafenstraße 18<br />
65439 Flörsheim<br />
Postfach 12 69<br />
65433 Flörsheim<br />
Telephone: (06145) 5 40 01<br />
Fax: (06145) 54 02 60<br />
____________________________________<br />
Servicecenter Karlsruhe<br />
Killisfeldstr. 62<br />
76227 Karlsruhe-Durlach<br />
Postfach 41 06 68<br />
76206 Karlsruhe-Durlach<br />
Telephone: (0721) 98 83 90<br />
Fax: (0721) 98 83 999<br />
Great Britain<br />
Linde Refrigeration Ltd.<br />
Building 4000<br />
Chancellor Court<br />
Garsington Road<br />
Oxford Business Park - South<br />
Oxford, OX4 2JY<br />
Telephone: 0044-1865-33 77 00<br />
Fax: 0044-1865-33 77 99<br />
____________________________________<br />
Linde Refrigeration Ltd.<br />
28, Cookstown Industrial Estate<br />
Cookstown, Tallaght<br />
Eire - Dublin 24<br />
Telephone: 0035 / 31 - 4 51 55 <strong>85</strong><br />
Fax: 0035 / 31 - 4 51 53 97<br />
____________________________________<br />
Linde Refrigeration Ltd.<br />
Unit 7<br />
Loughside Industrial Park<br />
Dargan Crescent<br />
Belfast<br />
BT3 9JP<br />
Northern Ireland<br />
Telephone: 0044 / 1232 - 77 35 51<br />
Fax: 0044 / 1232 - 77 17 18<br />
____________________________________<br />
Linde Refrigeration Ltd.<br />
28 Tryst Park<br />
Edinburgh<br />
EH10 7HD / Scotland<br />
Telephone: 0044 / 131 - 44 55 755<br />
Fax: 0044 / 131 - 44 55 755<br />
____________________________________<br />
Radford Retail Systems Ltd.<br />
Chew Lane<br />
Chew Stoke<br />
Bristol<br />
GB - BS40 8UE<br />
Telephone: 0044 / 1275 - 33 40 10<br />
Fax: 0044 / 1275 - 33 15 17<br />
____________________________________<br />
Radford Retail Systems Ltd.<br />
RMS House<br />
Kennet Side<br />
Bone Lane<br />
Newbury<br />
Berkshire<br />
GB - RG14 5PX<br />
Telephone: 0044 / 1635 - 433 25<br />
Fax: 0044 / 1635 - 327 97<br />
____________________________________<br />
____________________________________<br />
Westward Refrigeration & Air<br />
St. Oswald’s Road<br />
Gloucester<br />
GB - GL1 2TE<br />
Telephone: 0044 / 1452 - 50 86 18<br />
Fax: 0044 / 1452 - 41 24 68<br />
____________________________________<br />
Radford Retail Systems Ltd.<br />
Sherbourne Drive<br />
Tilbrook<br />
Milton Keynes<br />
Bucks<br />
GB - MK7 8BA<br />
Telephone: 0044 / 1908 - 36 58 35<br />
Fax: 0044 / 1908 - 36 58 37<br />
____________________________________<br />
Radford Retail Systems Ltd.<br />
Hobson Industrial Estate<br />
Burnopfield<br />
Newcastle upon Tyne<br />
GB - NE16 6EA<br />
Telephone: 0044 / 1207 - 27 06 11<br />
Fax: 0044 / 1207 - 27 21 75<br />
Greece<br />
Frigel Apostolou S.A.<br />
25, Thivon Street<br />
GR - 12136 Peristeri, Athens<br />
Telephone: 00301 / 57 63 95 0<br />
Fax: 00301 / 57 63 38 7<br />
Hongkong<br />
Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />
Unit B, 19/F<br />
Guangdong Investment Tower<br />
148 Connaught Road Central<br />
Hongkong<br />
Telephone: 00<strong>85</strong>2 / 28 38 08 98<br />
Fax: 00<strong>85</strong>2 / 28 38 21 93<br />
Hungary<br />
Linde Hungária<br />
Kaszásdúlô ut 1 - 3<br />
H - 1033 Budapest<br />
Telephone: 00361 / 437 - 05 10<br />
00361 / 437 - 05 11<br />
Fax: 00361 / 367 - 13 76<br />
Indonesia<br />
P.T. Celsius Jaya<br />
Jalan Sunther Paradise II<br />
Blok K, No. 43<br />
Jakarta Utara 14350<br />
Indonesia<br />
Telephone: 006221 / 64 04 313<br />
Fax: 006221 / 64 04 314<br />
Italy<br />
Linde KT Italiana S.p.A.<br />
Via Aldo Moro, 9<br />
I - 20090 Buccinasco (MI)<br />
Telephone: 0039 / 02 - 48 86 75-1<br />
Fax: 0039 / 02 - 48 86 75-68<br />
____________________________________<br />
CRIOSBANC S.P.A.<br />
Via Montegrotto n. 125<br />
I - 35038 Torreglia (Padova)<br />
Telephone: 0039 / 049 - 99 98 666<br />
Fax: 0039 / 049 - 99 98 606<br />
Korea<br />
Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />
Korea Branch<br />
n° 1905, 19 F. Bigway Tower,<br />
Youksam-dong, Kangnam-Gu,<br />
Seoul 677-25<br />
South Korea<br />
Telephone: 00822 / 56 31 603<br />
Fax: 00822 / 56 31 692<br />
Kuwait<br />
Linde Office Kuwait<br />
Daboos Bldg.<br />
Villa n° 8<br />
Block 12, Building 10<br />
Near Chinese Embassy<br />
Jubriya<br />
Kuwait<br />
Telephone: 00965 / 53 35 796<br />
Fax: 00965 / 53 35 798<br />
Luxemburg<br />
Sarca S.A.<br />
Succursale de Luxembourg<br />
4, rue de Joncs<br />
L - 1818 Howald<br />
Telephone: 00352 / 49 40 91<br />
Fax: 00352 / 49 41 04<br />
Malaysia<br />
United Refrigerator SDN, BHD.<br />
No. 6 Jalan Mutiava 6,<br />
Taman Perindustrian Plentong<br />
81100 Johor Bahru, Johov<br />
Malaysia<br />
Telephone: 00607 / 355 8000 und 355 9000<br />
Fax: 00607 / 355 9009 und 355 9889<br />
Malta<br />
C & H Bartoli Ltd.<br />
232, The Strand Gzira<br />
GZR 03 Malta<br />
Telephone: 00356 / 331 000 oder 331 381<br />
Fax: 00356 / 333 171<br />
Netherlands<br />
Smeva B.V.<br />
Postbus 30<br />
J.F. Kennedylaan<br />
NL - 5550 AA Valkenswaard<br />
Telephone: 0031 / 40 - 20 73 200<br />
Fax: 0031 / 40 - 20 73 220<br />
New Zealand<br />
Refrigerated Displays Ltd.<br />
4 Malvern Road, Onehunga<br />
P.O. Box 91017<br />
AUCKLAND - New Zealand<br />
Telephone: 0064 (0) 9634 0084<br />
Fax: 0064 (0) 9634 00<strong>85</strong><br />
Norway<br />
Linde KT Norge A/S<br />
Jernbaneveien 5-7<br />
N - 1400 Ski<br />
Telephone: 0047 / 64 91 80 40<br />
0047 / 64 91 80 41<br />
Fax: 0047 / 64 91 80 49<br />
Philippines<br />
Linde Refrigeration<br />
Philippines, Inc.<br />
Unit A, 5 th Floor, RCC Center<br />
2040 Shaw Blvd. Pasig City<br />
Metro Manila / Philippines<br />
Telephone: 00632 / 74 61 89 0 - 94<br />
Fax: 00632 / 74 61 73 3<br />
Poland<br />
Linde Polska<br />
Urzadzenia i Systemy Chlodnicze<br />
ul. Kulczynskiego 14<br />
1402-777 Warszawa - Poland<br />
Telephone: 0048 / 22 54 40 100<br />
Fax: 0048 / 22 54 40 101<br />
Portugal<br />
Santos e Soares Ind.<br />
e Com. de Ref. Ltd.<br />
Apartado 10 19<br />
Paco d’Arcos<br />
P - 2780 Oeiras<br />
Telephone: 00351 / 21 42 12 828<br />
00351 / 21 42 16 912<br />
Fax: 00351 / 21 42 16 906<br />
Saudi Arabia<br />
Samara Trading Group<br />
Head Office<br />
Panda Azizia Supermarket<br />
Dhahran Highway Road<br />
Kingdom of Saudi Arabia<br />
Telephone: 009663 / 88 71 144<br />
Fax: 009663 / 88 71 155<br />
____________________________________<br />
Samara Agencies, Jeddah<br />
East of Jeddah Old Airport<br />
P.O. Box 170 32<br />
Jeddah - 21484<br />
Kingdom of Saudi Arabia<br />
Telephone: 009662 / 64 05 937<br />
009662 / 64 03 318<br />
Fax: 009662 / 64 00 <strong>85</strong>1<br />
____________________________________<br />
Samara Agencies<br />
P.O. Box 25 21<br />
Khazzan Street<br />
Riyadh 11461<br />
Kingdom of Saudi Arabia<br />
Telephone: 009661 / 40 39 224<br />
009661 / 40 36 283<br />
Fax: 009661 / 40 42 317<br />
Singapore<br />
Linde Refrigeration Systems Ltd.<br />
Singapore Rep. Office<br />
321 Orchard Road, #07-04<br />
Orchard Shopping Centre<br />
Singapore 238866<br />
Telephone: 0065 / 73 73 123<br />
Fax: 0065 / 73 70 337<br />
____________________________________<br />
S.E.A. Equipment PTE Ltd.<br />
Block 203, Unit 03 - 83<br />
Hougang Str. 21<br />
Singapore 1953<br />
Telephone: 0065 / 28 50 211<br />
Fax: 0065 / 28 54 801<br />
Slovak Republic<br />
Linde Slovakia<br />
Chladiaca Technika Slovakia s.r.o.<br />
Na Priehon 50<br />
SK - 94905 Nitra<br />
Telephone: 00421 / 37 77 57 125<br />
00421 / 37 65 14 033<br />
Fax: 00421 / 37 65 14 035<br />
53
Linde Service worldwide<br />
Spain<br />
Linde Frío<br />
Calle Provenca, 214<br />
E - 08036 Barcelona<br />
Telephone: 0034 / 93 45 27 18 4<br />
Fax: 0034 / 93 45 27 19 4<br />
____________________________________<br />
Linde Frío<br />
Reus, 16<br />
E - 28044 Madrid<br />
Telephone: 0034 / 915 11 11 11<br />
Fax: 0034 / 915 11 11 10<br />
Sweden<br />
Hällesåkers<br />
Askims Industriväg 13<br />
S - 43634 Askim<br />
Telephone: 0046 / 31 74 <strong>85</strong> 800<br />
Fax: 0046 / 31 68 34 16<br />
Switzerland<br />
Linde Kältetechnik AG<br />
Netzibodenstraße 32<br />
CH - 4133 Pratteln 1<br />
Telephone: 0041 / 61 - 816 66 66<br />
Fax: 0041 / 61 - 816 66 00<br />
____________________________________<br />
LKS Froid Suisse SA<br />
Mongevon 28a<br />
CH - 1023 Crissier<br />
Telephone: 0041 / 21 - 637 10 10<br />
Fax: 0041 / 21 - 637 10 22<br />
____________________________________<br />
LKS Kälte Schweiz AG<br />
Niederlassung Frigorex<br />
Tribschenstraße 61<br />
CH - 6005 Luzern<br />
Telephone: 0041 / 41 - 367 92 92<br />
Fax: 0041 / 41 - 367 92 09<br />
____________________________________<br />
LKS Kälte Schweiz AG<br />
Niederlassung ZEHAG<br />
Eichstraße 4<br />
CH - 8107 Buchs / ZH<br />
Telephone: 0041 / 18 47 43 43<br />
Fax: 0041 / 18 47 43 50<br />
Turkey<br />
AHMET YAR REFRIGERATING<br />
INDUSTRY<br />
CO.<br />
Fab.: Kemalpasa Cad. No: 42<br />
Pinarbasi<br />
IZMIR - Turkey<br />
Telephone: 0090 / 232 - 479 3558<br />
0090 / 232 - 478 3559<br />
0090 / 232 - 479 1598<br />
Fax: 0090 / 232 - 479 1960<br />
Venezuela<br />
Representaciones Landaeta<br />
RELANSA, S.A.<br />
Calle Luis de Camoens,<br />
Edificio<br />
Centro Clover - P.A. Local 11-B<br />
La Trinidad 1080 - P.Q. Box 50863<br />
Caracas, 1050<br />
Venezuela<br />
Telephone: 0058 / 21 29 45 09 02<br />
0058 / 21 29 45 91 10<br />
0058 / 21 29 45 15 67<br />
Fax: 0058 / 21 29 45 08 90<br />
Taiwan<br />
Glory United AC + R<br />
Engineering Co. Ltd.<br />
544, Chung Cheng Road<br />
Hsin Juang City<br />
242 Taipei Hsien, Taiwan R.O.C.<br />
Telephone: 008862 / 290 13 766<br />
Fax: 008862 / 290 32 248<br />
Thailand<br />
Linde B. Grimm Refrigeration<br />
Limited<br />
11-12th Gerhard Link Building<br />
33 Soi Lertnava,<br />
Krungthepkreetha Road<br />
Huamark, Bangkapi<br />
Bangkok - 10240 - Thailand<br />
Telephone: 00662 / 37 94 175<br />
00662 / 37 94 161<br />
Fax: 00662 / 37 94 235<br />
54
Linde Kältet echnik G mbH<br />
Sürther Hauptstraße 173, D--50999 Köln<br />
Telefon: (0 22 36) 601--01<br />
Telefax: (0 22 36) 601--154<br />
Internet: www.linde--kaeltetechnik.de<br />
www.linde--refrigeration.com<br />
eMail: compact.line@linde--kt.de<br />
open.cooler@linde--kt.de