13.01.2015 Views

spot/hour - Telwin

spot/hour - Telwin

spot/hour - Telwin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INVERSPOTTER 10000 & 12000:<br />

Potenza, Flessibilità, Prestazioni<br />

•Puntatrici trifase ad inverter (MFDC 2000 Hz) controllate a microprocessore<br />

• elevata efficienza e produttività, migliore rispetto le puntatrici tradizionali<br />

• alta qualità ed estetica del punto su tutti gli acciai ad alta resistenza, HSS,<br />

acciai galvanizzati, acciai inox<br />

• oltre 200 programmi preimpostati in funzione del materiale, dello spessore e del<br />

tipo di pinza utilizzata<br />

• controllo automatico della corrente di puntatura (8000A mod. 10000,<br />

11.000A mod. 12000) in continuo e in pulsato<br />

• controllo e regolazione di tutte le fasi del processo di puntatura<br />

• controllo, regolazione e misurazione della forza applicata agli elettrodi<br />

• personalizzazione di qualsiasi programma di puntatura memorizzato<br />

• funzionamento con pinza pneumatica, manuale, a “C”, studder<br />

• dotazione standard mod. 10000: pinza pneumatica raffreddata ad acqua<br />

e carrello; mod. 12000: pinza e cavi raffreddati ad acqua, sistema<br />

di raffreddamento incorporato, braccio e bilanciere<br />

per sollevamento pinza<br />

• ideale per interventi in carrozzeria e per produzioni di serie<br />

•Microprocessor controlled, three-phase, inverter (MFDC 2000 Hz)<br />

resistance welding machines<br />

• high efficiency and productivity improved in comparison with the<br />

traditional resistance welding systems.<br />

• high quality and aesthetic of the <strong>spot</strong> on all kinds of high resistance<br />

steels HSS, galvanized steels and stainless steels<br />

• over 200 pre-set programs according to the kind and thickness of the<br />

material used and to the kind of clamp chosen.<br />

• automatic control of the <strong>spot</strong> welding current (8000A mod. 10000,<br />

11.000A mod. 12000) continuous and pulse operation<br />

• control and regulation of all the steps of the <strong>spot</strong> welding process<br />

• control, regulation and measurement of the force applied to<br />

the electrodes<br />

• customisation of any stored <strong>spot</strong> welding programs<br />

• operation with pneumatic clamp, manual and “C” clamp and studder<br />

• Standard equipment mod. 10000: air-cooled pneumatic clamp and trolley;<br />

mod. 12000 water cooled clamp and cables, built-in water cooling<br />

system, arm and balancer to hold the clamp<br />

• ideal for car-body works and serial productions<br />

TRADITIONAL<br />

TECHNOLOGY<br />

INVERTER<br />

TECHNOLOGY<br />

Inver<strong>spot</strong>ter<br />

10000 12000<br />

Output current<br />

Corrente puntatura 8000 11000<br />

A<br />

A<br />

Top quality of the <strong>spot</strong><br />

Ottima qualità del punto<br />

Over 200 pre-set programs<br />

Oltre 200 programmi preimpostati<br />

Inverter technology<br />

Tecnologia inverter<br />

Designed for HSS steels, stainless<br />

steels, galvanized steels<br />

Specifica per acciai HSS, inox,<br />

lamiere zincate<br />

2


INVERSPOTTER 10000 & 12000:<br />

Power, Flexibility, High Performance<br />

• Postes de soudage par points triphasés à inverseur (MFDC 2000 Hz) contrôlé par microprocesseur<br />

• haute efficacité et productivité, amélioration par rapport aux postes de soudage par point classiques<br />

• haute qualité et esthétique du point sur tous les aciers haute résistance, HLE, aciers galvanisés<br />

et aciers inox<br />

• plus de 200 programmes configurés en fonction du matériau, de l’épaisseur et du type de<br />

pince utilisé<br />

• contrôle automatique du courant de pointage (8000A mod. 10000, 11.000A mod. 12000)<br />

en continu ou pulsé<br />

• contrôle et réglage de toutes les phases du processus de pointage<br />

• contrôle, mesure et réglage de la force appliquée aux électrodes<br />

• personnalisation de tous les programmes de pointage mémorisés<br />

• fonctionnement avec pince pneumatique, manuelle, en “C”, studder<br />

• équipement de série mod. 10000: pince pneumatique refroidie à l’air et chariot; mod. 12000: pince<br />

et câbles refroidis à l’eau, système de refroidissement incorporé, bras et balancier pour levage pince<br />

• idéal pour le secteur de la carrosserie et la production en série<br />

•Soldadoras por puntos trifásicas con inverter (MFDC 2000 Hz) controladas con microprocesador<br />

• elevada eficiencia y productividad, mejor respecto a las soldadoras por puntos tradicionales<br />

• alta calidad y estética del punto en todos los aceros de alta resistencia, HSS, aceros<br />

galvanizados, aceros inoxidables<br />

• más de 200 programas preprogramados en función del material, del espesor y del tipo de pinza utilizada<br />

• control automático de la corriente de soldadura por puntos (8000A mod. 10000, 11.000A mod. 12000)<br />

en continuo y en pulsado<br />

• control y regulación de todas las fases del proceso de soldadura por puntos<br />

• control, regulación y medición de la fuerza aplicada a los electrodos<br />

• personalización de cualquier programa de soldadura por puntos memorizado<br />

• funcionamiento con pinza neumática, manual, en “C”, studder<br />

• dotación estándar mod. 10000: pinza neumàtica refrigerada por aire y carrito;<br />

mod. 12000: pinza y cables enfriados por agua, sistema de enfriamiento incorporado, brazo y<br />

dispositivo de equilibrado para elevación de la pinza<br />

• ideal para intervenciones en carrocería y para producciones de serie<br />

• Dreiphasige Inverterschweißmaschinen (MFDC 2000 Hz) mit Mikroprozessorsteuerung<br />

• Hohe Leistung und Produktivität, mit Vorteilen gegenüber herkömmlichen Punktschweißmaschinen<br />

• Ausgezeichnete Qualität und Optik des Schweißpunktes auf allen hochfesten Stählen, HSS,<br />

galvanisierten Stählen und rostfreien Stählen<br />

• Über 200 vorgegebene Programme für verschiedene Materialien, Stärken und Zangentypen<br />

• Automatische Steuerung des Punktschweißstroms (8000A mod. 10000,<br />

11.000A mod. 12000) imkontinuierlichen und im pulsierten Betrieb<br />

• Steuerung und Regelung sämtlicher Phasen des Punktschweißprozesses<br />

• Steuerung, Regelung und Messung der auf die Elektroden angewendeten Kraft<br />

• Individuelles Umschreiben aller gespeicherten Punktschweißprogramme möglich<br />

• Betrieb mit automatischer, manueller und “C”-förmiger Zange sowie mit Studder<br />

• Grundausstattung Mod. 10000: Luftgekühlter Zange und Wagen;<br />

Mod. 12000: Wassergekühlte Zange und Kabel, eingebaute Kühlanlage,<br />

Arm und Schwinghebel für Zangenhub<br />

• Ideal für Arbeiten in Karosseriewerkstätten und für Serienfertigungen<br />

AUTOMOTIVE NEWS<br />

Inverter technology:<br />

the solution for HSS,<br />

stainless steel,<br />

Zn sheet<br />

Gun squeezing force<br />

Forza accostaggio pinza<br />

2,5 m long clamp cables<br />

Cavi di pinza lunghi 2,5 m<br />

Inver<strong>spot</strong>ter 12000<br />

Control led for best operation<br />

Led di controllo operatività ottimale<br />

Inver<strong>spot</strong>ter 12000<br />

Water cooled arms and cables<br />

Bracci e cavi raffreddati ad acqua<br />

Inver<strong>spot</strong>ter 12000<br />

Easy to manouver thanks to<br />

the optional holding ring kit<br />

Ottima manovrabilità con l’optional<br />

kit anello supporto<br />

Inver<strong>spot</strong>ter<br />

10000 12000<br />

200 450<br />

daN daN<br />

3


SPOT WELDING & INVERTER<br />

•La tecnologia ad inverter in corrente continua a media frequenza (MFDC)<br />

garantisce notevoli vantaggi rispetto ai sistemi tradizionali a bassa frequenza in<br />

corrente alternata:<br />

• Minore assorbimento: la corrente in DC favorisce un aumento del fattore di<br />

potenza, quindi una notevole riduzione dell’assorbimento di corrente dalla linea<br />

di alimentazione.<br />

• Ottima estetica e tenuta dei punti (Fig.1): la dinamica dell’inverter garantisce<br />

tempi di lavoro molto inferiori rispetto ai sistemi tradizionali (20ms); la<br />

corrente in DC consente un efficace trasferimento termico.<br />

• Elevata potenza e compattezza: La tecnologia inverter consente di strutturare<br />

sistemi con alte correnti disponibili a fronte di un ingombro ridotto.<br />

• Costante controllo del processo di puntatura: la tecnologia inverter consente<br />

il controllo puntuale di tutti parametri di saldatura e tempi di reazione<br />

estremamente rapidi per il ripristino delle condizioni ottimali di lavoro.<br />

Riduzione di espulsione di materiale fuso: la corrente in DC garantisce un<br />

apporto di calore (Fig.2a) a regime in tempi molto inferiori rispetto ai sistemi in<br />

AC (Fig.2b); questo riduce l’espulsione di materiale fuso.<br />

•Medium frequency direct current (MFDC) inverter technology guarantees<br />

considerable advantages compared to traditional low frequency alternating<br />

current systems:<br />

• Lower absorption: DC current favours an increase in the power factor and hence<br />

a noticeable reduction in current absorption from the power supply line.<br />

• Excellent appearance and strength of <strong>spot</strong> welds (Fig.1): the inverter dynamic<br />

ensures much lower working times compared to traditional systems (20ms);<br />

DC current gives efficient heat transfer.<br />

• High power and compactness: inverter technology allows systems to<br />

be structured with high available currents but with reduced overall<br />

dimensions.<br />

• Constant control of the <strong>spot</strong>-welding process: inverter<br />

technology makes it possible to achieve strict control of all<br />

welding parameters and extremely rapid reaction times<br />

in restoring optimal working conditions.<br />

• Reduced ejection of melted material: DC current<br />

ensures that regular heat transfer (Fig.2a) is<br />

reached in a much shorter time compared<br />

to AC systems (Fig.2b); this reduces<br />

the ejection of melted material.<br />

• La technologie à inverseur en courant continu à fréquence moyenne (MFDC)<br />

garantit des avantages remarquables par rapport aux systèmes traditionnels à<br />

basse fréquence en courant alternatif:<br />

• Absorption réduite: le courant CC favorise l’augmentation du facteur de<br />

puissance et donc une réduction notable de l’absorption de courant par la<br />

ligne d’alimentation.<br />

• Excellent aspect esthétique et tenue des points (Fig.1): la dynamique de<br />

l’inverseur permet des temps d’intervention bien inférieurs aux systèmes<br />

classiques (20ms) ; le courant en CC permet un transfert<br />

thermique efficace.<br />

• Puissance et aspect compact supérieurs: La technologie inverseur permet de<br />

structurer des systèmes avec de hauts courants disponibles s’associant à un<br />

encombrement réduit.<br />

• Contrôle constant du procédé de pointage: la technologie inverseur permet le<br />

contrôle ponctuel de tous les paramètres de soudage et des temps de réaction<br />

extrêmement rapides pour le rétablissement des conditions optimales de<br />

fonctionnement.<br />

• Réduction de l’expulsion de matériau fondu: le courant CC garantit un apport<br />

de chaleur (Fig.2a) à plein régime avec des temps bien inférieurs aux systèmes<br />

CA (Fig.2b), ce qui permet de réduire l’expulsion de matériau fondu.<br />

AUTOMOTIVE NEWS<br />

Inverter technology:<br />

the best solution<br />

for HSS, stainless<br />

steel, Zn sheet<br />

4<br />

Fig.1<br />

INVERTER SPOT<br />

HSS STEEL 2+2 mm<br />

INVERTER SPOT<br />

STAINLESS STEEL 2+2 mm<br />

INVERTER SPOT<br />

STEEL 3+3 mm<br />

TRADITIONAL SPOT<br />

STEEL 3+3 mm


•La tecnología por inverter en corriente continua a media frecuencia (MFDC) garantiza notables<br />

ventajas respecto a los sistemas tradicionales de baja frecuencia en corriente alterna:<br />

• Menor absorción: la corriente en CC favorece un aumento del factor de potencia, por lo tanto una<br />

notable reducción de la absorción de corriente de la línea de alimentación.<br />

• Óptima estética y sujeción de los puntos (Fig.1): la dinámica del inverter garantiza tiempos de<br />

trabajo muy inferiores respecto a los sistemas tradicionales (20 ms); la corriente en CC permite<br />

una eficaz transferencia térmica.<br />

• Elevada potencia y medidas compactas: la tecnología inverter permite estructurar sistemas con<br />

altas corrientes disponibles con unas dimensiones reducidas.<br />

• Constante control del proceso de soldadura por puntos: la tecnología inverter permite el control<br />

puntual de todos los parámetros de soldadura y tiempos de reacción extremadamente rápidos<br />

para el restablecimiento de las condiciones óptimas de trabajo.<br />

• Reducción de expulsión del material fundido: la corriente en CC garantiza un aporte de calor<br />

(Fig.2a) en régimen en tiempos muy inferiores respecto a los sistemas CA (Fig.2b); esto reduce la<br />

expulsión del material fundido.<br />

• Die Invertertechnik mit<br />

mittelfrequentem Gleichstrom<br />

(MFDC) hat gegenüber<br />

herkömmlichen Systemen mit<br />

nieder frequentem Wechselstrom<br />

erhebliche Vorteile:<br />

• Geringere Stromaufnahme:<br />

der Gleichstrom DC führt zu<br />

einem höhere Leistungsfaktor<br />

und somit zu einer merklich<br />

reduzierten Stromaufnahme von<br />

der Versorgungsleitung.<br />

• Optisch sehr anspruchsvolle<br />

und haltbare Schweißpunkte<br />

(Fig.1): die Dynamik des<br />

Inverters garantiert<br />

Arbeitszeiten,<br />

die weit unter denen<br />

traditioneller Systeme (20ms)<br />

liegen; der Gleichstrom DC<br />

ermöglicht einen wirkungsvollen<br />

Wärmeübergang.<br />

• Hohe Leistung und kompakte Bauweise: Mit Hilfe der Invertertechnik lassen<br />

sich Systeme mit hohen Stromstärken und geringem Platzbedarf bauen.<br />

• Ständige Kontrolle des Punktschweißprozesses: die Invertertechnik<br />

ermöglicht die punktgenaue Steuerung sämtlicher Schweißparameter und<br />

äußerst schnelle Reaktionszeiten, innerhalb derer die optimalen<br />

Arbeitsbedingungen wiederhergestellt werden.<br />

• Geringerer Ausstoß von Schmelzmaterial: Beim Gleichstrom DC<br />

dauert der Wärmeeintrag (Fig.2a) im Betrieb sehr viel kürzer, als bei<br />

AC-Systemen (Fig.2b). Folglich wird weniger Schmelzmaterial<br />

ausgestoßen.<br />

Fig. 2 Trasferimento di calore Q di una puntatrice trifase ad inverter<br />

(DCMF) Fig.2a e di una puntatrice monofase tradizionale (ACLF) Fig.2b.<br />

Il calore Q necessario ad effettuare il punto è fornito dalla puntatrice ad<br />

inverter in DC in un tempo molto più breve rispetto ad una puntatrice<br />

tradizionale in AC - Heat transfer “Q” of a threephase inverter welding<br />

machine (DCMF), see Fig.2a, and of a traditional singlephase <strong>spot</strong><br />

welding machine (ACLF), see Fig.2b. The heat (Q) necessary to perform<br />

the <strong>spot</strong> is delivered by the DC inverter <strong>spot</strong> welding machine in a much<br />

shorter time in comparison with am AC traditional <strong>spot</strong> welding machine.<br />

SPOT/HOUR - PUNTI/ORA<br />

Inver<strong>spot</strong>ter 10000 & Inver<strong>spot</strong>ter 12000<br />

THICKNESS<br />

SPESSORE<br />

(mm)<br />

CONTINUOS<br />

CONTINUO<br />

PULSE<br />

PULSATO<br />

CONTINUOS<br />

CONTINUO<br />

PULSE<br />

PULSATO<br />

0,6 + 0,6 1300 1100 2400 1300<br />

0,8 + 0,8 1050 900 1800 1030<br />

1 + 1 700 600 1500 900<br />

1,2 + 1,2 600 500 1200 760<br />

1,5 + 1,5 350 300 1050 550<br />

2 + 2 250 200 720 480<br />

2,5 + 2,5 130 100 480 380<br />

3 + 3 100 80 360 280<br />

INVERTER SPOT<br />

STEEL 2+2 mm<br />

INVERTER SPOT<br />

STEEL 2+2+2 mm<br />

5


SPOT WELDING PARAMETERS<br />

Power: percentuale della potenza erogabile in puntatura<br />

•<br />

Power: percentage of supplyable power during <strong>spot</strong>-welding<br />

Power: pourcentage puissance distribuable en sou dag par points plaque.<br />

Power: porcentaje de la potencia distribuible en soldadura por puntos<br />

Power: Prozentangabe der beim Punkten bereitstell baren Leistung<br />

• Tempo di accostaggio: tempo in cui gli elettrodi della pinza<br />

pneumatica accostano<br />

le lamiere da puntare senza erogare corrente;<br />

• Squeeze time: time for which the electrodes of the pneumatic clamp<br />

squeeze the sheet to be <strong>spot</strong>-welded without delivering current;<br />

• Temps d’approche: temps durant lequel les électro des de la pince<br />

pneumatique s’approchent des tôles à souder sans distribuer de<br />

courant.<br />

• Tiempo de acercamiento: tiempo en el que los electrodos de la pinza<br />

neumática<br />

acercan las chapas a soldar por puntos sin distribuir corriente;<br />

• Schlußzeit: Zeitspanne, in der sich die Zangenelektroden ohne<br />

Stromabgabe an die zu punktenden Bleche annähern<br />

• Tempo di rampa: tempo impiegato dalla corrente a raggiungere il valore<br />

massimo impostato.<br />

Slope up time: time taken for the current to reach the maximum set value.<br />

• Temps de rampe: temps nécessaire au courant pour atteindre la<br />

valeur maximale configurée.<br />

• Tiempo de rampa: tiempo empleado por la corriente para alcanzar<br />

el valor máximo fijado. En la función de pinza neumática por<br />

impulsos este tiempo se aplica sólo al primer impulso<br />

• Rampenzeit: Die Zeit, die vergeht, bis der Strom die vorgegebene<br />

maximale Strom stärke erreicht.<br />

• Tempo di puntatura: tempo in cui la corrente di puntatura<br />

viene mantenuta costante. Nella funzione pinza pneumatIca ad<br />

impulsi questo tempo si riferisce alla durata del singolo impulso.<br />

• Spot-welding time: time for which the <strong>spot</strong>-welding current is<br />

held practically constant. For pulsed operation with the pneumatic<br />

clamp this time is refers to the duration of the single pulse.<br />

• Temps de pointage: temps durant lequel le courant de pointage<br />

est maintenu pratiquement constant. En ce qui concerne la fonction<br />

pince pneumatique par impulsions, ce temps s’applique à la<br />

durée de l’impulsion-plage.<br />

• Tiempo de soldadura por puntos: tiempo en el que la corriente<br />

de la soldadura por puntos se mantiene casi constante. En<br />

la función de pinza neumática por impulsos este tiempo se refiere<br />

a la duración de cada impulso.<br />

• Punktzeit: Konstanthaltedauer des Punktschweißstroms. Im<br />

Impulsbetrieb der Pneumatikzange bezieht sich dieser Wert<br />

auf die Einzelimpulsdauer<br />

• Tempo freddo: (solo per puntatura ad impulsi) tempo che<br />

intercorre tra un impulso di corrente ed il successivo.<br />

• Cool time: (only for pulsed <strong>spot</strong>-welding) time elapsing between<br />

one current pulse.<br />

• Temps de refroidissement: (soudage par points par impulsions<br />

uniquement) temps s’écoulant entre deux impulsions de courant<br />

• Tiempo de frío: (sólo para soldadura por puntos por impulsos)<br />

tiempo que transcurre entre un impulso de corriente y el sucesiv<br />

• Kaltzeit (nur für das Impulsschweißen gültig): Die Zeit, die<br />

zwischen zwei aufeinanderfolgenden Schweißimpulsen vergeht<br />

• Numero di impulsi: (solo per puntatura ad impulsi) numero di<br />

impulsi di corrente di puntatura.<br />

• Number of pulses: (only for pulsed <strong>spot</strong>-welding) number of<br />

<strong>spot</strong>-welding current pulses.<br />

• Nombre d’impulsions: (soudage par points par impulsions<br />

uniquement) nombre d’impulsions de courant de pointage.<br />

• Número de impulsos: (sólo para soldadura por puntos por<br />

impulsos) número de impulsos de corriente de soldadura por puntos.<br />

• Impulszahl (nur für das Impulsschweißen gültig): Anzahl der<br />

Schweißstromimpulse.<br />

• Tempo di mantenimento: tempo in cui gli elettrodi della pinza<br />

pneumatica mantengono accostate le lamiere appena puntate<br />

senza erogare corrente. La pressione in questa fase affina il<br />

grano del metallo aumentandone la resistenza meccanica.<br />

• Hold time: time for which the electrodes of the pneumatic<br />

clamp continue to squeeze the sheets that have just been<br />

<strong>spot</strong>-welded, without delivering current. During this stage the<br />

pressure will refine the metal grain, increasing the mechanical<br />

strength.<br />

• Temps de maintien: temps durant lequel les électrodes de la<br />

pince pneumatique restent à proximité des tôles venant d’être<br />

pointées sans distribuer de courant. La pression de cette phase<br />

affine le grain du métal et augmente sa résistance mécanique.<br />

• Tiempo de mantenimiento: tiempo durante el cual los electrodos<br />

de la pinza neumática mantienen acercadas las chapas que se<br />

acaban de soldar sin distribuir corriente. La presión en esta<br />

fase afina el grano del metal aumentando su resistencia mecánica.<br />

• Haltezeit: Für diese Dauer halten die Elektroden der<br />

Pneumatikzange die soe ben gepunkteten Bleche zusammen,<br />

ohne Strom abzugeben.Durch den ausgeübten Druck wird die<br />

Körnung des Metalls verfeinert und dessen mechanische<br />

Festigkeit erhöht.<br />

QUICK TO OPERATE<br />

High Strength Steels<br />

Stainless Steels<br />

Galvanized steels<br />

Steels<br />

Simple<br />

selection to set<br />

the material<br />

operations!<br />

6


1. Leds di segnalazione<br />

Indicator LED’s<br />

• DELs de signalisation<br />

• Leds de señalación<br />

• Signal-Leds<br />

2. • Visualizzazione dei parametri di<br />

puntatura<br />

• Spot Welding parameters display<br />

• Cadran d’affichage des paramètres<br />

de soudage<br />

• Visualización de los parámetros<br />

de soldadura<br />

• Display für die Anzeige des<br />

Schweissparameter<br />

3. • Pulsante selezione materiale,<br />

forza elettrodi, lunghezza bracci<br />

• Button to select material,<br />

electrode force and arms<br />

length<br />

• Bouton de selection matériaux,<br />

force d’électrode et longueur<br />

des bras<br />

• Pulsador de selección<br />

materiales, fuerza electrodos<br />

y longitud de los brazos<br />

• Knopf zum wählen Werkstoffen,<br />

Elektrodenmacht und Arme-Länge<br />

4. Regolazione dei parametri di saldatura<br />

Welding parameters adjusting<br />

• Réglage des paramètres de soudage<br />

• Regulación de los parámetros de<br />

soldadura<br />

• Regelung der Schweißparameter<br />

5. • Pulsante di caricamento programmi<br />

utente<br />

• User program loading button<br />

• Bouton de chargement des programmes<br />

utilisateur<br />

• Pulsador de carga programas usuario<br />

• Knopf zum Laden Bedienerprogramme<br />

6. • Pulsante di memorizzazione<br />

programmi utente<br />

• User program storage button<br />

• Bouton de mémorisation<br />

des programmes utilisateur<br />

• Pulsador de memorización<br />

programas usuario<br />

• Knopf zum Speichern<br />

Bedienerprogramme<br />

7. Pulsante selezione materiale<br />

Button to select material<br />

• Bouton de selection matériaux,<br />

• Pulsador de selección<br />

materiales<br />

• Knopf zum wählen Werkstoffen<br />

8. • Selezione spessore lamiera<br />

• Sheet thickness selection<br />

• Selection épaisseur de<br />

la tôle<br />

• Selección espesor de<br />

la chapa<br />

• Blechstärkerwahl<br />

9. • Protezione termostatica<br />

Thermal protection<br />

Protection termostatique<br />

Protección termostatica<br />

• Thermoschutz<br />

10.•Selezione accessori studder<br />

Studder accessories selection<br />

Selection accessoires studder<br />

Selección accesorios studder<br />

• Studder Zubehörewahl<br />

11.•Selezione utensile<br />

Tool selection<br />

Selection d’outil<br />

Selección herramienta<br />

• Werkzeugswahl<br />

17<br />

16<br />

14<br />

13<br />

12<br />

16<br />

15<br />

14<br />

13<br />

12<br />

CONTROL PANEL: INVERSPOTTER 10000<br />

12.•Pinza doppio punto<br />

Double <strong>spot</strong> gun<br />

Pistolet double point<br />

Pistola doble punto<br />

• Doppelpunktpistole<br />

13.• Air puller<br />

11<br />

11<br />

1 2<br />

3 4<br />

5 6<br />

9<br />

14.• Pinza manuale<br />

Manual clamp<br />

Pince manuelle<br />

Pinza manual<br />

• Manuelle Zange<br />

1 2<br />

4<br />

5 6<br />

15<br />

CONTROL PANEL: INVERSPOTTER 12000<br />

10<br />

10<br />

15.• Pinza pneumatica<br />

Pneumatic clamp<br />

Pince pneumatique<br />

Pinza neumatica<br />

• Pneumatische Zange<br />

9<br />

8<br />

16.• Pulsante selezione parametri puntatura<br />

Button to select <strong>spot</strong> welding parametres<br />

• Bouton de selection paramètres de pointage<br />

• Pulsador de selección paràmetros de<br />

soldadura por puntos<br />

• Knopf zum wählen Schweißparameter<br />

17.• Start<br />

8<br />

7<br />

7


1<br />

120<br />

ACCESSORIES & TECHNICAL DATA<br />

2<br />

3<br />

250 400<br />

cod. 742362 cod. 690091 cod. 442111<br />

cod. 742362 cod. 690092 cod. 442111<br />

cod. 742362 cod. 690093 cod. 442111<br />

STANDARD<br />

120<br />

250<br />

120<br />

4 5 6 7<br />

120<br />

cod. 690005<br />

cod. 690047<br />

cod. 690005<br />

cod. 690047<br />

cod. 690013<br />

cod. 690051 cod. 690040<br />

cod. 690046<br />

cod. 690044<br />

cod. 690050<br />

cod. 690050<br />

STANDARD<br />

cod. 690052<br />

8 9<br />

10 11<br />

1 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar L=120 mm<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 12000 cod. 803157<br />

2 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar L=250 mm<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 12000 cod. 803166<br />

3 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar L=400 mm<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 12000 cod. 803167<br />

4 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar (standard) L=120 mm<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 10000<br />

cod.803151<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS INVERSPOTTER 10000<br />

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG<br />

POTENZA ASSORBITA MAX • MAX ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE MAX • POTENCIA ABSORBITA MAX • MAX LEISTUNGSAUFNAHME<br />

POTENZA NOMINALE • RATED POWER • PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA NOMINAL • NENNLEISTUNG<br />

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR<br />

5 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar L=250 mm<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 10000 cod. 803152<br />

6 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 10000 cod. 803155<br />

7 Coppia bracci - Arm pair - Jeu de bras - Par de<br />

brazos - Armepaar<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 10000 cod. 803158<br />

8 Elettrodi - Electrodes - Electrodes - Electrodos - Elektroden<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 12000 cod. 442111<br />

FREQUENZA INVERTER • INVERTER FREQUENCY • FRÉQUENCE INVERTER • FREQUENCIA INVERTER • INVERTER FREQUENZ<br />

FORZA ACCOSTAGGIO PINZA • GUN SQUEEZING FORCE • EFFORT DE SERRAGE CLAMP • FUERZA DE CIERRE PINZA • ZANGENDRUCKKRAFT<br />

CORRENTE DI PUNTATURA • SPOT WELDING CURRENT • COURANT DE POINTAGE • CORRIENTE DE SOLDADURA POR PUNTOS<br />

• PUNKTSCHWEISSTROM<br />

TENSIONE SECONDARIA A VUOTO • SECONDARY NO LOAD VOLTAGE • TENSION SECONDAIRE A VIDE • TENSION SECUNDARIA AL VACIO<br />

• SEKUNDÄRE LEERLAUFSPANNUNG<br />

RAPPORTO D’INTERMITTENZA • DUTY CYCLE • FACTEUR DE MARCHE • CICLO DE SERVICIO • EINSCHALTDAUER<br />

SPESSORE MAX PUNTATURA SU 2 LATI • MAX SPOT-WELDING THICKNESS ON 2 SIDES • EPAISSEUR DE POINTAGE MAX DE 2 COTES<br />

• ESPESOR MAX PUNTEADO POR 2 LADOS • MAX PUNKSCHWEISSDICKE VON 2 SEITEN<br />

CLASSE DI ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ISOLATION • CLASE DE AISLAMIENTO • INSOLATIONSKLASSE<br />

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGREE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD<br />

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUGEN<br />

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT<br />

COD.<br />

50/60 Hz (3 ph V)<br />

kW<br />

kW 50%<br />

cos <br />

Hz<br />

daN<br />

A max<br />

V<br />

%<br />

mm<br />

mm (LxWxH)<br />

kg<br />

N°<br />

9 Kit anello supporto pinza - Clamp holding ring kit<br />

- Kit anneau tenant pince - Kit anillo de sosten pinza<br />

- Zangehaelterung ring kit<br />

x Inver<strong>spot</strong>ter 12000 cod. 802482<br />

10 Kit Studder complete cod. 802102<br />

11 Pinza manuale “C” + cavi - Manual clamp “C”<br />

+ cables - Pince manuelle “C”+ câbles - Pinza<br />

manual “C” - Manuelle Zange “C”+ Kabeln<br />

cod. 801041<br />

400V<br />

45<br />

11<br />

0,8<br />

4000<br />

200<br />

8000<br />

11<br />

2<br />

3+3<br />

H<br />

IP22<br />

750x540x1000<br />

70<br />

823074<br />

INVERSPOTTER 12000<br />

400V<br />

75<br />

25<br />

0,8<br />

2000<br />

450<br />

11000<br />

14<br />

5<br />

3+3<br />

H<br />

IP22<br />

1050x630x1050<br />

170<br />

823075<br />

CODE 988812 - I.P. 1500 Copyright by TELWIN 2007 © - Tutti i diritti riservati. All rights reserved.<br />

La Società Produttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente catalogo,<br />

imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva altresì il diritto di apportare, senza preavviso, ai propri<br />

prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie ed utili senza pregiudicare le caratteristiche di utilizzo.<br />

TELWIN spa<br />

Via della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy<br />

Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800/801<br />

e-mail:telwin@telwin.com - http://www.telwin.com<br />

The manufacturer does not accept any responsibility for any typing or printing errors in this catalogue. It also<br />

reserves the right to make any alterations or modifications deemed necessary at any time, without altering or<br />

interfering with the basic functions of the apparatus.<br />

05/2007 EDITION

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!