Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
previsto el ilustre historiador. A partir de los años cincuenta los lingüistas,<br />
etnohistoriadores, antropólogos y científicossociales han manifestado particular interés<br />
en ahondar sus estudios teniendo presente las obras arriba mencionadas, que aportan<br />
información de primerísima clase para interpretar la historia peruana en sus más<br />
variados aspectos, particularmente en lo que refiere a la lingüística andina.<br />
Para concluir estas referencias al estudio del doctor Porras sobre fray Domingo de Santo<br />
Tomás, debo agregar que en él se encuentra la biografía del ilustre dominico trazada<br />
con referencias y noticias actualizadas por el maestro e historiador sanmarquino, en la<br />
que se encuentra perfilada en su verdadera dimensión la recia y fecunda personalidad<br />
de quien, en concepto de fray Reginaldo de Lizárraga citado por Porras, fue "libérrimo de<br />
toda codicia, ambición o avaricia; castísimo, pobrísimo y muy observante de toda su<br />
profesión; era de mucha cordura y prudencia y que delante de todos los príncipes del<br />
mundo podía parecer y razonar; humilde en gran manera, amigo de pobres, limosnero;<br />
su renta nunca llegó a ocho mil pesos de plata, de los cuales, dejando para su casa un<br />
gasto muy moderado, lo demás repartía entre los pobres".<br />
Fray Diego González Holguín<br />
Con el mismo interés con que Porras estudió la vida y obra de fray Domingo de Santo<br />
Tomás lo hizo también respecto de Fray Diego González Holguín, autor de la Gramática<br />
y Arte Nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada Quichua, o lengua del<br />
Inca y del Vocabulario de la Lengua General de todo el Perú, llamado Quichua o del<br />
Inca. Y es que Porras consideró que las obras de estos dos quechuistas eran<br />
fundamentales para penetrar en el conocimiento del espíritu del pueblo quechua, para<br />
obtener información de primera mano destinada a reconstruir la historia de los Incas y<br />
dentro de ella su organización económicosocial y sobre todo sus instituciones con su<br />
respectiva estructura y funciones que fue lo que permitió el desarrollo y auge del Imperio<br />
Incaico. Llamó mucho la atención de Porras que los vocabularios de los mencionados<br />
frailes no fueran citados por los estudiosos del pasado peruano, particularmente de los<br />
quechuistas e historiadores que tenían interés en obtener una visión del pueblo Inca. En<br />
el prólogo al Vocabulario de González Holguín, reeditado por él en 1952, se expresa de<br />
esta manera: "Causa asombro, en verdad, el poco caso que nuestros quechuistas e<br />
historiadores del siglo XIX y aun del XX han hecho para sus interpretaciones<br />
etimológicas y rastreos históricos, de los vocabularios de los siglos XVI y XVII, tan<br />
cuajados de sustanciales acepciones populares arcaicas, noticias de instituciones y<br />
costumbres, atisbos sobre los mitos y supersticiones, y caudalosa información sobre el<br />
folklore y el mundo físico y espiritual de los Incas". Ese fue el motivo fundamental de<br />
Porras para reimprimir las obras de fray Domingo de Santo Tomás y fray Diego<br />
González Holguín. No dejó de tener razón porque al poco tiempo de salir éstas a la luz,<br />
con los magníficos prólogos que les precedieron y que hoy se recogen en el presente<br />
volumen, comenzó a abrirse un amplísimo abanico de informaciones con múltiple<br />
provecho para historiadores, etnógrafos, lingüistas y, de modo especial, para todos los<br />
interesados en ahondar sus estudios en el atrayente campo de la literatura quechua.<br />
36