06.01.2015 Views

PE-LA-0001

PE-LA-0001

PE-LA-0001

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hoy seré tu implacable enemigo. Te arrancaré el corazón y se lo arrojaré a los<br />

cóndores).<br />

El quechua arranca indudablemente muchas de sus expresiones directamente de la<br />

naturaleza imitando los sonidos de ésta: el piar de los pájaros, el temblor de las hojas de<br />

los árboles, el crujir del agua en el fuego, el tronar de la tempestad o el de la multitud<br />

parlera. De todos ellos saca sápidos vocablos cargados de vigor onomatopéyico como<br />

en chhis chhisñin, el pío pío de los polluelos, chicchi, el granizo menudito; circa tticttic<br />

ñiynin, el pulso; chhillillillini, el ruido de la grasa, sudor o pringue; y entre los fuertes<br />

kakakakan, el trueno; sallallallay, ruido de piedras y temblores o chacacacan, hacer ruido<br />

lo que se quiebra.<br />

La raza quechua es a la vez grave y tierna según Riva Agüero. El habla quechua se<br />

amolda y se achica admirablemente para los diminutivos, para los ayes de dolor, la<br />

compasión, y para las ternezas amorosas y los arrullos del corazón. De las cortas<br />

expansiones en este sentido del Vocabulario que no se adentra en el hondón lírico del<br />

pueblo quechua, están expresiones como éstas: chinunacuni: "acariaciarse y regalarse<br />

las palomas con el pico y besarse" y sonco apak: "es lo amable que roba el corazón".<br />

Ala cuyay cuyaylla, es "pobrecito o desdichado de ti pobrecito". Agreguemos que en su<br />

Gramática González Holguín declara que en el quechua hay, como indicio de una<br />

afabilidad íntima, "muchas palabras para saludar".<br />

Cada idioma tiene sus aciertos verbales, sus logros expresivos que descubren la índole<br />

de sus poseedores. El quechua, lengua de un pueblo prendado de la igualdad y el<br />

equilibrio, amante de la medida y del justo medio, abunda en palabras que expresan ese<br />

afán moderador y enemigo de los extremos. Hemos citado ya frases expresivas de este<br />

género en lo material y en lo moral. Entre los dichos y proverbios recogidos por<br />

González Holguín, hay algunos que subrayan una actitud especial del alma india de<br />

elusión o resistencia pasiva a la presión externa, manifestada en múltiples ejemplarios<br />

de las crónicas. Así en la respuesta del indio a los que interrogan por alguno cuyo<br />

paradero no quiere dar: Maymantach llucsin chaypi huatucuy: "De donde allí salió<br />

pregunta por él" y la evasiva y lacónica frase: Arich o ychach, quizás sí; y Manach,<br />

quizás no; que debió ser la usada por la Coya a quien obligaron a casarse con un sastre<br />

español y también el monosilábico As o Ach que equivale a "podrá ser" o "así será" el<br />

fatalista estribillo que Chocano revivió en sus versos como arquetípico del alma<br />

quechua.<br />

La riqueza y originalidad del quechua se confirman por la influencia que ha dejado en el<br />

habla conquistadora. El español ha recogido por expresivas e insustituibles muchas<br />

palabras quechuas, no sólo las relativas a frutas y cosas de la tierra, sino también a<br />

elementos culturales importados o comunes a ambas civilizaciones. Del quechua<br />

directamente provienen vocablos hoy día españoles como papa, quinua, charqui,<br />

chirimoyo, zapallo, poroto, panca, yuyo, coca, mate, pita, coronta, chonta, rocoto, entre<br />

los nombres vegetales; llama, alpaca, vicuña, puma, cóndor, entre los de la fauna más<br />

notables, guano, pampa, puna, cancha, carpa, chácara, tambo, pirca, de los factores<br />

telúricos y humanos combinados y chancar (de chanca: cosa molida), chupo, concho,<br />

quena, yaraví, inca, entre los múltiples provenientes de la acción y de la vida.<br />

170

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!