Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
pulida del Cuzco con el adelanto cultural de quienes la hablaban. "Los indios Puquinas,<br />
Collas, Urus, Yuncas y otros –dice el jesuita citado por Garcilaso– y otras naciones que<br />
son rudos y torpes y por su rudeza aun sus propias lenguas las hablan mal; cuando<br />
alcanzan a saber la lengua del Cozco parecen que echan de si su rudeza y torpeza que<br />
tenían y que aspiran a cosas políticas y cortesanas y sus ingenios pretenden subir a<br />
cosas más altas". La lengua cuzqueña tuvo pues un alto coeficiente de cultura y fue en<br />
sí misma un elemento civilizador. González Holguín rescata en su Vocabulario el<br />
contenido de ese mensaje y la pureza originaria de la forma.<br />
La superioridad del quechua como órgano de cultura y como forma de expresión<br />
humana ha sido generalmente reconocida desde los primeros tiempos de la conquista,<br />
por el acatamiento general que le prestaron los cronistas y lenguaraces españoles y el<br />
crédito sobreviviente en la masa indígena. El quechua reveló su vitalidad, afrontando la<br />
dominación del español, sobreponiéndose a las demás lenguas indígenas y<br />
manteniéndose como un habla viva y no muerta, en constante transformación. Garcilaso<br />
habla de la corrupción constante del quechua en el lapso de los treinta primeros años de<br />
la conquista y glosando a Valera dice "esta tan corrupta que casi parece otra lengua<br />
diferente". "El día de hoy –agrega– se hallan entre los indios más diferencias de<br />
lenguajes que había en tiempo de Huayna Cápac". La lengua del Cuzco sirvió en el siglo<br />
XVI de unificadora como en el Incario, merced a su mayor ductilidad para trasmitir el<br />
nuevo mensaje cultural, dentro de su estructura acomodada al alma indígena ya que<br />
según Valera, "el general lenguaje del Cozco... no se diferencia mucho de los demás<br />
lenguajes de aquel imperio". Hubo, pues, similitud en la estructura de las lenguas usadas<br />
en el Incario pero la forma hablada en el Cuzco fue la más evolucionada, noble y<br />
señorial, y la que envolvía un saber colectivo más depurado y más eficaz para la<br />
vinculación social.<br />
El más recio competidor del quechua en su vida histórica primitiva y aun en la de su vivir<br />
bajo el signo occidental ha sido el aymara. El aymara convivió con el quechua bajo el<br />
sistema imperial incaico. El Runa Simi no consiguió extinguirlo y perduró en la región del<br />
lago, en Charcas y en el sur del Perú. Quechuistas y aymaristas discuten hoy sobre la<br />
precedencia o mayor antigüedad de una lengua o de otra. Max Uhle y Von Buchwald,<br />
arqueólogos sugestionados por la magnificencia de Tiahuanaco, región colla, han<br />
sostenido que la lengua primitiva del Perú fue la de este pueblo, a la que se llamó por los<br />
jesuitas aymara, como se había llamado quichua a la lengua del Cuzco. Riva Agüero,<br />
Tschudi y Markham han sostenido la precedencia del quechua como idioma arcaico del<br />
Perú anterior a los Incas. Según Uhle la toponimia primitiva aymara es más abundante<br />
que la quechua. Middendorf la cree también la más antigua lengua peruana y la de<br />
mayor propagación inicial. El aymara ofrece como signo de arcaísmo, formas<br />
predominantemente largas en tanto que el quechua prefiere las formas breves y tiene<br />
menos vocales. El quechua habría sido una lengua hermana, un dialecto posterior<br />
afortunado. En la imposible comprobación del pasado inmemorial de ambas lenguas,<br />
sólo resta recoger las comparaciones y esfuerzos de identificación o parentesco entre<br />
las dos ramas. Middendorf ha dejado asentado que aunque familiares de un mismo<br />
tronco el quechua y el aymara eran desemejantes desde el punto de vista lingüístico.<br />
Las palabras comunes del vocabulario sólo alcanzan al veinte por ciento y se pueden<br />
167