06.01.2015 Views

PE-LA-0001

PE-LA-0001

PE-LA-0001

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fray Diego González Holguín<br />

La tradición de los estudios quechuistas es acaso la más conspicua, por antigua y<br />

original, en la cultura peruana, como que, a través de ella se vierte en nuestra conciencia<br />

todo el legado espiritual de los Incas. En la tarea secular de descubrir los secretos del<br />

Runa simi o lengua imperial del Tahuantinsuyu incaico, se suman los esfuerzos de<br />

investigadores coloniales y republicanos, desde que en 1560 el fraile andaluz Domingo<br />

de Santo Tomás descubrió la estructura del lenguaje índico y la copia de sus vocablos –<br />

al publicar en Valladolid los primeros Arte y Vocabulario de la lengua general del Perú–,<br />

hasta hoy.<br />

El Instituto de Historia de la Facultad de Letras de San Marcos, consciente de la<br />

importancia fundamental de los primeros vocabularios como fuente histórica, para<br />

reconstruir los principios modeladores del alma incaica y de la organización institucional<br />

de los antiguos peruanos, ha emprendido la tarea de reeditar dichos repertorios, escasos<br />

o inexistentes en nuestros fondos bibliográficos, a fin de acercarlos a las manos de<br />

nuestros investigadores y estudiantes precisados de ellos, para obtener una visión<br />

integral del pasado peruano. Causa asombro, en verdad, el poco caso que nuestros<br />

quechuistas e historiadores del siglo XIX y aun del XX han hecho para sus<br />

interpretaciones etimológicas y rastreos históricos, de los vocabularios de los siglos XVI<br />

y XVII, tan cuajados de sustanciales acepciones populares arcaicas, noticias de<br />

instituciones y costumbres, atisbos sobre los mitos y supersticiones, y caudalosa<br />

información sobre el folklore y el mundo físico y espiritual de los Incas.<br />

Hasta ayer era inaccesible y no se le citaba siquiera en tesis y monografías el<br />

Vocabulario y el Arte de Santo Tomás, tan próximos, sin embargo, al Incario y<br />

rezumantes de su vida y espíritu. Editados por el Instituto de Historia el año último, en<br />

conmemoración del IV Centenario de la fundación de la Universidad Mayor de San<br />

Marcos, su aparición ha sido un servicio positivo a los estudios históricos, etnológicos y<br />

lingüísticos, a la vez que un homenaje a la tarea de investigación quechuista que desde<br />

la cátedra de San Marcos desarrollaron, durante tres siglos, criollos, mestizos y<br />

españoles en trance de nación. Con el mismo propósito se reedita ahora el Vocabulario<br />

prócer de Fray Diego González Holguín, rarísimo cimelio lingüístico y casi un incunable<br />

peruano, editado en Lima en 1608, en la imprenta de Francisco del Canto y sin duda el<br />

más completo, sagaz y revelador de todos los prontuarios lingüísticos de los siglos XVII<br />

141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!