06.01.2015 Views

PE-LA-0001

PE-LA-0001

PE-LA-0001

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cuerpo anchete y recio y fuerte y sabio"; a Pachacútec "alto de cuerpo redondo de rostro<br />

alocado tronado uno ojos de león", y, a Huáscar Inca de "rostro morenete y largo y<br />

sancudo y feo y de malas entrañas". Su burla alcanza a las Coyas, pues nos pinta a<br />

Ypahuaco, mujer de Yahuar Huacac, diciendo que era "fea de narices larga y el rostro<br />

largo y el talle flaco y seca larga y amiga de criar paxaritos"; de la coya Chuquillanto que<br />

era "hermosa y blanquilla" pero que su marido Huáscar era muy avariento y "amanecía<br />

con la coca en la boca".<br />

Los dibujos que acompañan el texto acentúan la tendencia caricaturesca del indio<br />

lucana. El escritor y el dibujante confabulados, dice Markham, no perdonan a sus<br />

víctimas. Algunos autores, como el propio Pietschmann, creen que los dibujos son de<br />

mucha mayor importancia que el texto que los acompaña. Posnansky considera que son<br />

"la más valiosa objetivación histórica que poseemos"; Means, en cambio, dice que los<br />

dibujos son atroces. Y el profesor argentino Aparicio encuentra que "para el propio autor<br />

fueron sus dibujos la parte fundamental de la obra y el texto sólo una explicación<br />

complementaria".<br />

Los dibujos de Huamán Poma tienen, indudablemente, mucho mayor valor documental<br />

que artístico. El indio carece de imaginación y su defecto principal es como en el texto la<br />

insoportable repetición y monotonía de las mismas formas. Diríase que no percibe la<br />

individualidad, sino las tipificaciones genéricas. Todos sus incas son iguales, todos sus<br />

virreyes tienen las mismas barbas y vestidos, todas las ciudades son idénticas y hasta el<br />

propio autorretrato del autor, a pesar de sus 80 años, es el de un joven indio, imberbe y<br />

vestido a la española. El cronista dibujante no tuvo la sensibilidad de los indios costeños<br />

del Chimú que lograron aprisionar en sus huacos-retratos los más variados gestos de la<br />

expresión humana. En la historia pre-hispánica, el texto está, como lo ha observado<br />

Aparicio, subordinado al dibujo. Pero en la segunda parte, el Buen Gobierno, el dibujo<br />

colabora y amplía la voz del escritor, adquiere una intención política y agrega, en las<br />

leyendas en boca de los personajes, algunas censuras o audacias que el autor no se<br />

atrevió a incluir en el texto. De esto puede ser un ejemplo la leyenda del grabado en la<br />

página 709. Por esa intención descuellan algunos dibujos como el del Virrey Toledo en<br />

desgracia en la Corte.<br />

Burla y lamento<br />

El propio Huamán Poma anunció el efecto que su libro habría de producir en los<br />

lectores. "A algunos arrancará lágrimas a otros dará risa, a otros hará prorrumpir en<br />

maldiciones: estos lo encomendarán a dios, aquellos de despecho querrán destrozarlo:<br />

unos pocos querrán tenerlo en las manos".<br />

El libro efectivamente divierte o conmueve a trozos, aunque lo que provoca más a<br />

menudo es el cansancio. Aparte de la nota burlesca hay efectivamente, a través de todo<br />

el informe volumen de Huamán Poma, una nota auténtica de dolor y de queja, que<br />

proviene de la situación desventurada del indio en los obrajes, en las mitas y en los<br />

mismos pueblos indígenas sujetos a todas las tiranías. No es el arte de cronista,<br />

evidentemente, el que realza la dramática situación de sus hermanos porque el abogado<br />

es inferior a la causa, sino ésta misma la que traspasa todas las imperfecciones y fatigas<br />

122

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!