10.11.2012 Views

Dynamic - Palson

Dynamic - Palson

Dynamic - Palson

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Moldeador-secador iónico<br />

Ionic hair styler-dryer<br />

Brosse coiffante – sèche-cheveux ionique<br />

Modelador-secador iónico<br />

Ionic Haarstyler-Trockner<br />

Spazzola modellante e asciugacapelli ionico<br />

Ionische Krultang-haardroger<br />

Ionikñ suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn<br />

Ионная завивочная щетка-фен<br />

��������������������<br />

Ionizációs hajszárító és hajformázó<br />

Ñyonlu saç kurutma ve biçim verme makinasñ.<br />

<strong>Dynamic</strong><br />

Cód. 30059<br />

E<br />

GB<br />

F<br />

P<br />

D<br />

I<br />

NL<br />

GR<br />

RU<br />

AR<br />

HU<br />

TR<br />

MODO DE EMPLEO<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

MODE D’EMPLOI<br />

MODO DE EMPRÊGO<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

ISTRUZIONI<br />

GEBRUIKSAANWIJZING<br />

TROPOS CRHSHS<br />

�����������<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

KULLANMA WEKLI


1. Bristles with antistatic treatment<br />

2. Hot air vents<br />

3. Function selector<br />

4. Turning direction selector<br />

5. Handle<br />

6. Air intake<br />

1. Poils avec traitement antistatique<br />

2. Sorties d’air chaud<br />

3. Sélecteur de fonctions<br />

4. Sélecteur du sens de rotation<br />

5. Manche<br />

6. Entrée d’air<br />

1. Cerdas com tratamento antiestático<br />

2. Saídas de ar quente<br />

3. Selector de funções<br />

4. Selector de sentido de rotação<br />

5. Pega<br />

6. Entrada de ar<br />

1. Bürste mit Antistatikbehandlung<br />

2. Warmluftausgänge<br />

3. Wahlschalter<br />

4. Drehrichtungsschalter<br />

5. Griff<br />

6. Lufteintritt<br />

2<br />

1. Setole con trattamento antistatico<br />

2. Uscite di aria calda<br />

3. Selettore di funzioni<br />

4. Selettore del senso della rotazione<br />

5. Manico<br />

6. Presa d’aria<br />

1. Borstel met anti-statische werking<br />

2. Uitblaasopeningen voor warme lucht<br />

3. Functieschakelaar<br />

4. Draairichtingschakelaar<br />

5. Steel<br />

6. Luchtinlaat<br />

1. Inev me antistastikñ epexergasía<br />

2. Exodov zestoú aéra<br />

3. Ruqmistñv twn leitourgiýn<br />

4. Ruqmistñv thv kateúqunshv peristrofñv<br />

5. Ceirolabñ<br />

6. Eísodov tou aéra<br />

1. Щетка с системой снятия статического<br />

электричества<br />

2. Отверстия подачи горячего воздуха<br />

3. Переключатель функций<br />

4. Переключатель направления вращения<br />

5. Ручка<br />

6. Воздухозаборное отверстие<br />

�<br />

������������������������������������������ ������������������������ ��������������������� ���������������������������� �������� ��������������� 1. Antisztatikus sörték<br />

2. Meleg kiáramló levegő<br />

3. Funkció beállító gomb<br />

4. Forgásirány beállító gomb<br />

5. Nyél<br />

6. Beáramló levegő<br />

1. Saçta oluwabilecek statik<br />

elektriklenmeyi engelleyen fñrça.<br />

2. Sñcak hava çñkñwlarñ.<br />

3. Dexiwik iwlev seçme düxmesi.<br />

4. Çevirme yönünü seçme düxmesi<br />

5. Sap.<br />

6. Hava giriwi.


E<br />

GB<br />

F<br />

P<br />

D<br />

I<br />

NL<br />

GR<br />

RU<br />

AR<br />

HU<br />

TR<br />

1 2 3 4 5 6<br />

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8<br />

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10<br />

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16<br />

ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18<br />

. . . . . . . . . . . . 20<br />

. . . . . . . . . . . 23<br />

MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

1. Cerdas con tratamiento antiestático<br />

2. Salidas de aire caliente<br />

3. Selector de funciones<br />

4. Selector de sentido de giro<br />

5. Mango<br />

6. Entrada de aire<br />

3


4<br />

E<br />

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.<br />

Esperamos que disfrute de su nuevo moldeador DYNAMIC de PALSON.<br />

Es perfecto y fácil de utilizar todos los días para moldear el cabello. Consiga un moldeado de aspecto profesional realizado<br />

en su propia casa. Con su nuevo moldeador puede conseguir que su pelo tenga un aspecto más sano y brillante.<br />

INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE:<br />

Cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente donde haya niños, siempre se deberán seguir medidas de seguridad<br />

básicas.<br />

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.<br />

PELIGRO – Para reducir el riesgo de electrocución:<br />

1. Desenchufe siempre el moldeador-secador inmediatamente después de utilizarlo.<br />

2. No lo utilice mientras se esté bañando.<br />

3. No lo ponga ni lo guarde donde se pueda caer en una bañera o lavabo.<br />

4. No sumergir en agua u otro líquido.<br />

5. No intente coger un aparato eléctrico que ha caído dentro del agua. Desenchúfelo inmediatamente.<br />

6. No enchufe o desenchufe este producto con las manos mojadas.<br />

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las personas:<br />

1. No deje nunca un aparato eléctrico sin vigilancia mientras esté enchufado.<br />

2. Utilice este aparato exclusivamente para el uso previsto y tal como se describe en el presente manual. No utilice<br />

accesorios no suministrados por el fabricante.<br />

3. No ponga en marcha este aparato si tiene el cable o el enchufe estropeados, si no funciona correctamente, o si se ha<br />

caído al suelo, se ha estropeado o se ha caído al agua. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado<br />

para que lo examinen y lo reparen.<br />

4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No enrollar el cable alrededor del moldeador-secador.<br />

5. No bloquee las salidas de aire del moldeador-secador.<br />

Mantenga la salida de aire sin pelusa, cabellos u otros residuos.<br />

6. No lo utilice en el exterior ni cuando se están utilizando productos en aerosol (atomizador) o donde se está<br />

administrando oxígeno.<br />

7. No utilice un cable alargador con este aparato.<br />

8. No utilice aditivos.<br />

9. No introduzca ningún objeto en ninguna abertura.<br />

10. Este aparato no debe utilizarse en la bañera, la ducha o sobre un lavabo que contenga agua. No lo sumerja nunca<br />

en agua ni ningún otro líquido.<br />

11. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por un cable o conjunto a suministrar por el fabricante o<br />

su servicio técnico autorizado, con tal de evitar un peligro.<br />

12. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico,<br />

sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no<br />

juegan con dicho producto.<br />

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.<br />

LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOLDEADOR-SECADOR.<br />

CÓMO UTILIZAR<br />

Conecte el cable de corriente a la red.<br />

1. Ponga el interruptor en la posición ; el moldeador-secador puede girar el peine a derecha o izquierda.<br />

2. Ponga el interruptor en la posición I; el moldeador-secador podrá girar a derecha o izquierda, y además expulsa aire<br />

caliente a temperatura media con iones negativos.<br />

3. Ponga el interruptor en la posición II; el moldeador-secador podrá girar a derecha o izquierda, y además expulsa aire<br />

caliente a temperatura alta con iones negativos.


4. Ponga el interruptor en la posición ; se pararán todas las funciones.<br />

Para obtener los mejores resultados, el pelo debe estar ligeramente húmedo pero no mojado.<br />

Disponga el cabello en mechas pequeñas y manejables para moldearlo mejor.<br />

Pulse el botón hacia izquierda / derecha para que gire el cepillo en cualquier sentido y conseguir versatilidad de<br />

moldeado.<br />

CÓMO MOLDEAR LAS PUNTAS DEL CABELLO HACIA FUERA<br />

- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador encima de las mechas de pelo y haga girar el cepillo hacia<br />

afuera.<br />

- Gire el cepillo continuamente para alisar el pelo y poner las puntas hacia fuera.<br />

- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />

CÓMO MOLDEAR LAS PUNTAS DEL CABELLO HACIA DENTRO<br />

- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador en la parte inferior de las mechas de pelo y haga girar el cepillo<br />

hacia dentro.<br />

- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />

CÓMO DAR VOLUMEN AL CABELLO<br />

- Cuando se esté secando el cabello, ponga el moldeador directamente sobre la raíz del pelo y en dirección contraria<br />

al crecimiento natural.<br />

- Gire el cepillo continuamente para alisar las puntas del cabello, mientras que la dirección hacia arriba del pelo crea<br />

una elevación en el mismo.<br />

- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />

CÓMO ALISAR EL CABELLO<br />

- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador de manera que gire constantemente y cepille para dirigir el<br />

cabello con un movimiento recto y hacia abajo.<br />

- Para conseguir el efecto liso deseado, tiene que estirar el cabello al mismo tiempo que le da una forma más larga y<br />

lisa, dejando que las puntas se salgan del cepillo.<br />

- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

1. Desconecte y desenchufe el moldeador-secador después de utilizarlo. No tire del cable, tire directamente de la<br />

clavija.<br />

2. NO ECHE AGUA SOBRE EL MOLDEADOR-SECADOR NI LO SUMERJA EN AGUA.<br />

3. Guarde el moldeador-secador en un lugar seco y fresco.<br />

4. No deje que entre agua u otro líquido en la unidad.<br />

5. Para asegurar una protección complementaria, se debe instalar un dispositivo de corriente diferencial residual<br />

(D.D.R.) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA.<br />

6. Cuando utilice el moldeador-secador en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad<br />

del agua representa un peligro, aunque el moldeador-secador esté desconectado.<br />

Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.<br />

5


6<br />

GB<br />

Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new<br />

PALSON DYNAMIC hair styler.<br />

Easy to use every day to style your hair. Give a professional look to your styling without leaving your home. Using your<br />

new hair styler, your hair will have a healthier, glossier look.<br />

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:<br />

When using electrical appliances, particularly when there are children around, there are certain basic precautions that<br />

you must always follow.<br />

READ ALL OF THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.<br />

DANGER – To reduce the risk of electric shock:<br />

1. Always unplug the hair styler-dryer immediately after use.<br />

2. Do not use while you are in the bath.<br />

3. Do not place it where it could fall into a bathtub or sink.<br />

4. Do not immerse in water or other liquids.<br />

5. Do not try to pick up an electrical appliance that has fallen into water. Unplug immediately.<br />

6. Do not plug in or unplug this appliance with wet hands.<br />

WARNING – To reduce the risk of burns, electric shock, fire or injury:<br />

1. Never leave an electrical appliance unattended while it is plugged into the mains.<br />

2. Use this appliance only for its intended purpose and in the manner described in this manual. Do not use accessories<br />

that are not supplied by the manufacturer.<br />

3. Do not turn on this appliance if the power cord or plug is damaged, if it malfunctions, or if it has fallen to the ground, it<br />

does not work or has fallen into water. Take the appliance to an authorised service centre for inspection and repair.<br />

4. Keep the power cord away from hot surfaces. Do not coil the power cord around the hair styler-dryer.<br />

5. Do not block the hair styler-dryer’s air vents. Keep the air vents free of fluff, hair or the like.<br />

6. Do not use outdoors or when aerosol (spray) products are being used or when oxygen is being given.<br />

7. Do not use an extension cable with this appliance.<br />

8. Do not use additives.<br />

9. Do not insert any object in any opening.<br />

10. This appliance must not be used in the bath, shower or over a sink that contains water. Never immerse in water or<br />

any other liquid.<br />

11. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorised service centre or by a qualified<br />

technician in order to avoid hazards.<br />

12. This product must not be used by children or by other people without assistance or supervision if their physical,<br />

sensory or mental condition limits safe use of the appliance. Children must be watched to make sure that they do not<br />

play with the appliance.<br />

KEEP THESE INSTRUCTIONS.<br />

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE HAIR STYLER-DRYER.<br />

DIRECTIONS FOR USE<br />

Connect the power cable to the mains.<br />

1) Push the switch to the setting; the hair styler-dryer can turn the comb to the right or the left.<br />

2) Push the switch to the I setting; the hair styler-dryer can turn to the right or left and also blows out warm air with<br />

negative ions.<br />

3) Push the switch to the II setting; the hair styler-dryer can turn to the right or left and also blows out hot air with negative<br />

ions.<br />

4) Push the switch to the position; all of the functions will stop.


For best results, your hair should be slightly damp but not wet.<br />

To make it easier to style, divide the hair into thin, easy-to-handle sections.<br />

Press the button to the left / right so that the brush can turn in either direction and give versatility to the styling.<br />

HOW TO CURL THE ENDS OF THE HAIR OUTWARDS<br />

- While you are drying your hair, position the styler above the hair sections and turn the brush outwards.<br />

- Turn the brush continuously to straighten the hair and turn the ends outwards.<br />

- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />

HOW TO CURL THE ENDS OF THE HAIR INWARDS<br />

- While you are drying your hair, position the styler underneath the hair sections and turn the brush inwards.<br />

- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />

HOW TO GIVE VOLUME TO YOUR HAIR<br />

- While you are drying your hair, position the styler directly above the hair roots and pointing in the opposite direction<br />

to natural hair growth.<br />

- Turn the brush continuously to straighten the ends of your hair while the lifting action on the hair gives it more<br />

volume.<br />

- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />

HOW TO STRAIGHTEN YOUR HAIR<br />

- While you are drying your hair, position the styler so that it is turning continuously and brush the hair with a straight<br />

movement downwards.<br />

- To get the desired straight effect, you must pull on the hair to lengthen and straighten it, while allowing the ends to<br />

protrude from the brush.<br />

- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />

CLEANING AND MAINTENANCE<br />

1. Turn off and unplug the hair styler-dryer after use. Do not pull on the power cord, pull on the plug.<br />

2. DO NOT SPLASH WATER ON THE HAIR STYLER-DRYER OR IMMERSE IT IN WATER.<br />

3. Store the hair styler-dryer in a cool, dry place.<br />

4. Do not allow water or any other liquid to enter the appliance.<br />

5. In order to ensure additional protection, install a residual differential current device, with a rated operating differential<br />

current not above 30 mA.<br />

6. When using the hair styler-dryer in the bathroom, unplug after use as the proximity of water can be dangerous even<br />

when the hair styler-dryer is turned off.<br />

Thank you for choosing one of our products.<br />

7


8<br />

F<br />

Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous<br />

espérons que vous profiterez de votre nouvelle brosse coiffante DYNAMIC de PALSON.<br />

Elle est parfaite et facile à utiliser tous les jours pour mettre en forme la chevelure. Vous obtiendrez une coiffure à l’aspect<br />

professionnel mais réalisée chez vous. Grâce à cette nouvelle brosse coiffante, votre chevelure aura un aspect plus sain<br />

et plus brillant.<br />

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES:<br />

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, spécialement où il y a des enfants, vous devez toujours respecter<br />

certaines mesures de sécurité de base.<br />

LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.<br />

DANGER – Afin de réduire les risques d’électrocution:<br />

1. Débranchez toujours la brosse coiffante immédiatement après l’avoir utilisée.<br />

2. Ne l’utilisez jamais alors que vous prenez un bain.<br />

3. Ne la déposez pas et ne la rangez pas dans un endroit où elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo.<br />

4. Ne la plongez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide.<br />

5. N’essayez pas de saisir un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la fiche de la prise de<br />

courant.<br />

6. Ne branchez, ni ne débranchez ce produit avec les mains mouillées.<br />

ATTENTION – Afin de réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure:<br />

1. Ne laissez jamais un appareil électrique sans surveillance alors qu’il est branché.<br />

2. Ne destinez cet appareil qu’à l’usage pour lequel il a été conçu et utilisez-le comme décrit dans la présente notice.<br />

N’utilisez pas des accessoires non fournis par le fabricant.<br />

3. Ne mettez pas cet appareil en marche si le câble ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement,<br />

s’il est tombé par terre, s’il est en panne ou s’il est tombé dans l’eau. Remettez l’appareil à un centre de service<br />

technique agréé pour examen et réparation.<br />

4. Gardez le câble éloigné de surfaces chaudes. N’enroulez pas le câble autour de la brosse coiffante.<br />

5. Ne bloquez pas les sorties d’air de la brosse coiffante.<br />

Gardez la sortie d’air libre de peluches, cheveux ou autres résidus.<br />

6. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, lorsque des aérosols (sprays) sont utilisés ou dans les endroits où de l’oxygène<br />

est administré.<br />

7. N’utilisez pas une allonge avec cet appareil.<br />

8. N’utilisez pas d’additifs.<br />

9. N’introduisez aucun objet dans l’ouverture.<br />

10. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la baignoire, dans la douche ou au-dessus d’un lavabo contenant de l’eau.<br />

Ne le plongez jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide.<br />

11. Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un câble ou un ensemble fourni par le fabricant<br />

ou par son service technique agréé afin d’éviter tout danger.<br />

12. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état<br />

physique, sensoriel ou mental ne leur permet de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour<br />

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.<br />

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.<br />

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA BROSSE COIFFANTE.<br />

COMMENT L’UTILISER?<br />

Branchez la fiche à la prise de courant.<br />

1. Amenez l’interrupteur sur la position ; le peigne de la brosse coiffante peut tourner à droite ou à gauche.<br />

2. Amenez l’interrupteur sur la position I; la brosse coiffante pourra tourner à droite ou à gauche ; elle expulsera en<br />

outre de l’air chaud à température moyenne avec des ions négatifs.


3. Amenez l’interrupteur sur la position II; la brosse coiffante pourra tourner à droite et à gauche ; elle expulsera en<br />

outre de l’air chaud à température élevée avec des ions négatifs.<br />

4. Amenez l’interrupteur sur la position ; toutes les fonctions s’arrêteront.<br />

Pour obtenir de meilleurs résultats, les cheveux doivent être légèrement humides, mais pas mouillés.<br />

Séparez les cheveux en petites mèches plus faciles à mettre en plis.<br />

Appuyez sur le bouton vers la gauche / droite pour que la brosse tourne dans n’importe lequel des deux sens et obtenir<br />

ainsi une grande variété de coiffures.<br />

COMMENT COIFFER LES POINTES DES CHEVEUX VERS L’EXTERIEUR?<br />

- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante au-dessus des mèches de cheveux et faites<br />

tourner la brosse vers l’extérieur.<br />

- Faites tourner la brosse de manière continue pour lisser les cheveux et faire tourner les pointes vers l’extérieur.<br />

- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />

COMME COIFFER LES POINTES DES CHEVEUX VERS L’INTERIEUR?<br />

- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante sous la partie inférieure des mèches de cheveux<br />

et faites tourner la brosse vers l’intérieur.<br />

- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />

COMMENT DONNER DU VOLUME AUX CHEVEUX ?<br />

- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante directement sur la racine des cheveux et dans<br />

la direction contraire à leur croissance naturelle.<br />

- Faites tourner la brosse de manière continue pour lisser les pointes, alors que la direction vers le haut des cheveux<br />

crée une élévation de ceux-ci.<br />

- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />

COMMENT LISSER LES CHEVEUX ?<br />

- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante de manière à ce qu’elle tourne constamment et<br />

brossez pour diriger les cheveux vers le bas avec un mouvement droit.<br />

- Pour obtenir l’effet de lissage voulu, vous devez tirer sur les cheveux en même temps que vous leur donnez une<br />

forme plus longue et plus lisse, en laissant les pointes sortir la brosse.<br />

- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />

NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />

1. Eteignez et débranchez la brosse coiffante après l’avoir utilisée. Ne tirez par sur le câble, tirez directement sur la<br />

fiche.<br />

2. NE JETEZ PAS DE L’EAU SUR LA BROSSE COIFFANTE, NE LA PLONGEZ PAS DANS L’EAU.<br />

3. Rangez la brosse coiffante dans un endroit sec et frais.<br />

4. Ne laissez pas entrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’unité.<br />

5. Pour garantir une protection supplémentaire, il faut installer un dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) au<br />

courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA.<br />

6. Lorsque vous utilisez la brosse coiffante dans une salle de bain, débranchez-la après l’avoir utilisée, car la proximité<br />

de l’eau représente un danger, même si la brosse coiffante est éteinte.<br />

Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos produits.<br />

9


P<br />

Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos<br />

que aproveite o seu novo modelador DYNAMIC da PALSON.<br />

É perfeito e fácil de utilizar diariamente para modelar os cabelos. Modele os cabelos em casa com um resultado<br />

profissional. O seu novo modelador deixará os seus cabelos com um aspecto mais saudável e brilhante.<br />

INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE<br />

Ao utilizar aparelhos eléctricos, especialmente onde houver crianças, sempre devem ser adoptadas as medidas de<br />

segurança básicas.<br />

LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO<br />

PERIGO – Para reduzir o risco de electrocussão:<br />

1. Desligar sempre o modelador-secador imediatamente após a sua utilização.<br />

2. Não utilizar o aparelho durante o banho.<br />

3. Não pôr nem guardar o aparelho onde possa cair numa banheira ou pia.<br />

4. Não o submergir em água ou outros líquidos.<br />

5. Não tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água. Desligá-lo imediatamente da tomada eléctrica.<br />

6. Não ligar nem desligar o aparelho da tomada eléctrica com as mãos molhadas.<br />

ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndio ou lesões pessoais:<br />

1. Nunca deixar o aparelho sem ser observado quando estiver ligado.<br />

2. Utilizar o aparelho exclusivamente para o uso previsto e da forma descrita no presente manual. Não utilizar<br />

acessórios não fornecidos pelo fabricante.<br />

3. Não pôr o aparelho a funcionar: se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados; se não funcionar<br />

correctamente; se tiver caído ao chão; se estiver com defeito; ou se tiver caído à água. Levar o aparelho a um centro<br />

de serviço técnico autorizado para que seja examinado e reparado.<br />

4. Manter o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. Não enrolar o cabo de alimentação no modeladorsecador.<br />

5. Não obstruir as saídas de ar do modelador-secador.<br />

Manter as saídas de ar sem cotão, cabelos ou outros resíduos.<br />

6. Não utilizar o aparelho ao ar livre nem quando estiverem a ser utilizados produtos em aerossol (atomizador) ou<br />

estiver a ser administrado oxigénio.<br />

7. Não utilizar cabos de extensão para ligar o aparelho.<br />

8. Não utilizar elementos adicionais.<br />

9. Não introduzir objectos nas aberturas.<br />

10. Este aparelho não deve ser utilizado na banheira, no duche ou sobre um lavatório que contenha água. O aparelho<br />

nunca deve ser submerso em água ou outros líquidos.<br />

11. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo ou conjunto novos fornecidos pelo<br />

fabricante ou pelo serviço técnico autorizado, a fim de evitar situações perigosas.<br />

12. Não é permitido, sem a assistência ou supervisão de um adulto, o uso deste aparelho por crianças ou pessoas cujo<br />

estado físico, sensorial ou mental represente uma limitação para uma utilização segura. As crianças deverão ser<br />

supervisionadas para evitar que brinquem com o aparelho.<br />

GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES.<br />

LER COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE PÔR O MODELADOR-SECADOR A FUNCIONAR.<br />

COMO UTILIZAR O MODELADOR-SECADOR<br />

Ligar o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.<br />

1. Interruptor na posição ; a escova roda, para a direita ou para esquerda.<br />

2. Interruptor na posição I; a escova roda, para a direita ou para a esquerda. Para além disso, é expulsado ar quente<br />

a uma temperatura média com iões negativos.<br />

10


3. Interruptor na posição II; a escova roda, para a direita ou para a esquerda. Para além disso, é expulsado ar quente<br />

a uma temperatura alta com iões negativos.<br />

4. Interruptor na posição ; param-se todas as funções.<br />

Para obter os melhores resultados, os cabelos devem estar ligeiramente húmidos, mas não molhados.<br />

Dispor os cabelos em madeixas pequenas e fáceis de manipular, para poder modelar melhor.<br />

Utilizar o selector de sentido de rotação para fazer com que a escova rode para a esquerda ou para a direita,<br />

proporcionando versatilidade.<br />

COMO MODELAR AS PONTAS DOS CABELOS PARA FORA<br />

- Ao secar os cabelos, pôr o modelador sobre as madeixas e fazer com que a escova rode para fora.<br />

- Rodar a escova continuamente para alisar os cabelos e virar as pontas para fora.<br />

- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />

COMO MODELAR AS PONTAS DOS CABELOS PARA DENTRO<br />

- Ao secar os cabelos, pôr o modelador sob as madeixas e fazer com que a escova rode para dentro.<br />

- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />

COMO DAR VOLUME AOS CABELOS<br />

- Ao secar os cabelos, pôr o modelador directamente sobre as raízes fazendo a escova rodar no sentido contrário ao<br />

do crescimento natural.<br />

- Rodar a escova continuamente para alisar as pontas. O sentido para cima proporciona uma elevação dos cabelos.<br />

- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />

COMO ALISAR OS CABELOS<br />

- Ao secar os cabelos, pôr o modelador de forma que rode constantemente e escovar para dirigir os cabelos com um<br />

movimento recto e para baixo.<br />

- Para obter o efeito liso desejado é preciso esticar esticar os cabelos ao mesmo tempo que se dá uma forma mais<br />

longa e lisa, deixando as pontas saírem da escova.<br />

- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />

LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />

1. Desligar o interruptor e desligar o modelador-secador da tomada eléctrica após a sua utilização. Não puxar o cabo<br />

de alimentação, puxar directamente a ficha.<br />

2. NÃO DEIXAR CAIR ÁGUA SOBRE O MODELADOR-SECADOR NEM SUBMERGIR O APARELHO EM ÁGUA.<br />

3. Guardar o modelador-secador num local seco e fresco.<br />

4. Não deixar entrar água ou outros líquidos na unidade.<br />

5. Para assegurar uma protecção complementar deve ser instalado um dispositivo de corrente diferencial residual<br />

(D.D.R.) com uma corrente diferencial de funcionamento que não exceda 30 mA.<br />

6. Se o modelador-secador for utilizado numa sala de banho, deve ser desligado da tomada após o uso, uma vez que<br />

a proximidade da água representa um perigo até mesmo se o interruptor do aparelho estiver desligado.<br />

Obrigado pela confiança demonstrada ao escolher um dos nossos produtos.<br />

11


D<br />

Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen,<br />

dass Sie mit Ihrem neuen Haarstyler DYNAMIC von PALSON zufrieden sein werden.<br />

Leicht zu handhaben für das tägliche Haarstyling. Tolles Profi-Styling, einfach von zu Hause aus. Mit Ihrem neuen<br />

Haarstyler können Sie Ihrem Haar ein gesünderes Aussehen und mehr Glanz verleihen.<br />

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:<br />

Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden,<br />

insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.<br />

LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES DURCH.<br />

GEFAHR – Um die Gefahr vor elektrischem Schlag zu vermindern:<br />

1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach der Benutzung des Haarstyler-Trockners ab.<br />

2. Gebrauchen Sie ihn nicht, wenn Sie baden.<br />

3. Lassen und bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen<br />

kann.<br />

4. Nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.<br />

5. Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Elektrogerät zu nehmen. Ziehen Sie unverzüglich den Stecker ab.<br />

6. Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen in die oder aus der Steckdose.<br />

VORSICHT - Um die Gefahr vor Verbrennungen, elektrischem Schlag, Brand oder Verletzungen zu vermindern:<br />

1. Lassen Sie den Apparat nie unbeaufsichtigt, wenn er angeschlossen ist.<br />

2. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck und wie in der Bedienungsanleitung<br />

beschrieben. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert wurden.<br />

3. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Steckdose, oder wenn es nicht richtig funktioniert,<br />

heruntergefallen ist, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten<br />

Kundendienst zur Untersuchung und Reparatur.<br />

4. Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen. Wickeln Sie das Kabel nicht um den Haarstyler-Trockner.<br />

5. Verstopfen Sie nicht die Luftöffnungen des Haarstyler-Trockners.<br />

Lassen Sie keine Fusseln, Haare oder sonstige Fremdkörper in die Luftöffnungen geraten.<br />

6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Sprühdosen (Sprays) oder Sauerstoffspendern.<br />

7. Verwenden Sie bei diesem Apparat kein Verlängerungskabel.<br />

8. Benutzen Sie keine Zusatzstoffe.<br />

9. Stecken Sie keinerlei Gegenstände in die Öffnungen.<br />

10. Dieses Gerät darf nicht in der Badewanne, in der Dusche oder auf einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzt<br />

werden, Tauchen Sie es nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.<br />

11. Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst durch ein neues Kabel oder<br />

Kabelset zu ersetzen, um Gefahren zu verhindern.<br />

12. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden oder von sonstigen Personen, bei denen aufgrund der<br />

körperlichen, sensorischen oder geistigen Verfassung ein sicherer Gebrauch ohne Hilfe oder Beaufsichtigung<br />

einschränkt ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Produkt nicht zum Spielen<br />

benutzen.<br />

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF.<br />

LESEN SIE DIESE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE IHREN HAARSTYLER-TROCKNER BENUTZEN.<br />

BENUTZUNG<br />

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.<br />

1. Stellen Sie den Schalter auf ; die Bürste des Haarstyler-Trockners kann nach rechts oder links drehen.<br />

2. Stellen Sie den Schalter auf I; der Haarstyler-Trockner kann nach rechts oder links drehen. Außerdem strömt er<br />

warme Luft in mittlerer Temperatur mit Negativionen aus.<br />

12


3. Stellen Sie den Schalter auf II; der Haarstyler-Trockner kann nach rechts oder links drehen. Außerdem strömt er<br />

warme Luft in hoher Temperatur mit Negativionen aus.<br />

4. Stellen Sie den Schalter auf ; damit alle Funktionen stoppen.<br />

Für beste Resultate sollte das Haar leicht feucht, aber nicht nass sein.<br />

Teilen Sie das Haar in kleine, formbare Strähnen für ein besseres Styling.<br />

Drehen Sie den Schalter nach links / rechts, damit die Bürste in eine der beiden Richtungen dreht und Sie so ein<br />

vielfältiges Haarstyling vornehmen können.<br />

AUSSENDREHUNG DER HAARSPITZEN<br />

- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen über die Haarsträhnen und drehen Sie die Bürste nach außen.<br />

- Drehen Sie die Bürste ständig, um das Haar zu glätten und die Spitzen nach außen zu drehen.<br />

- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />

INNENDREHUNG DER HAARSPITZEN<br />

- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen unter die Haarsträhnen und drehen Sie die Bürste nach innen.<br />

- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />

SO VERLEIHEN SIE IHREM HAAR VOLUMEN<br />

- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen auf die Haarwurzel und in Gegenrichtung des natürlichen Wachstums.<br />

- Drehen Sie die Bürste ständig, um die Haarspitzen zu glätten, während in Richtung der Haarwurzel eine<br />

Volumenzunahme erfolgt.<br />

- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />

GLÄTTEN DER HAARE<br />

- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen so, dass er ständig dreht und bürstet und die Haare gerade nach unten<br />

gestylt werden.<br />

- Um den gewünschten Glättegrad zu erzielen, müssen Sie gleichzeitig am Haar ziehen, während es lang und glatt<br />

gestylt wird und die Haarspitzen aus der Bürste treten lassen.<br />

- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />

REINIGUNG UND WARTUNG<br />

1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach der Benutzung des Haarstyler-Trockners ab. Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern<br />

am Stecker.<br />

2. GIESSEN SIE KEIN WASSER AUF DEN HAARSTYLER-TROCKNER UND TAUCHEN SIE IHN NICHT IN<br />

WASSER.<br />

3. Bewahren Sie den Haarstyler-Trockner an einem kühlen, trockenen Ort auf.<br />

4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.<br />

5. Zur zusätzlichen Absicherung sollte ein Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit maximal. 30 mA Auslösestrom<br />

angeschlossen werden.<br />

6. Wenn Sie den Haarstyler-Trockner im Badezimmer benutzen, ziehen Sie nach dem Gebrauch sofort den Stecker ab,<br />

da die Nähe zum Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.<br />

Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben.<br />

13


I<br />

I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo<br />

che possiate usufruire pienamente della vostra nuova spazzola modellante DYNAMIC di PALSON.<br />

È un apparato perfetto e facile da utilizzare, per mettere in piega i capelli tutti i giorni. Potete realizzare delle pettinature<br />

di tipo professionale, direttamente a casa vostra. Con la vostra nuova spazzola modellante potete fare che i vostri capelli<br />

abbiano un aspetto piú sano e brillante.<br />

CONSIGLI DI SICUREZZA IMPORTANTI:<br />

Quando si utilizzano apparecchi elettrici, specialmente se ci sono dei bambini, si dovranno sempre seguire alcune misure<br />

di sicurezza fondamentali.<br />

LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.<br />

PERICOLO – Per ridurre il rischio di scossa elettrica:<br />

1. Staccare sempre immediatamente la spazzola modellante dalla presa di corrente quando si è terminato di<br />

utilizzarlo.<br />

2. Non utilizzarlo mentre si sta facendo il bagno.<br />

3. Non collocarlo o riporlo in un luogo da cui possa cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.<br />

4. Non immergerlo in acqua né in altri liquidi.<br />

5. Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico che sia caduto dentro l’acqua. Staccare immediatamente la spina<br />

dalla corrente.<br />

6. Non collegare o togliere la spina dalla corrente con le mani bagnate.<br />

AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di bruciature, scosse elettriche, incendi o lesioni alle persone:<br />

1. Non lasciare mai un apparato elettrico senza controllo quando è collegato alla presa di corrente.<br />

2. Utilizzare questo apparato esclusivamente per l’uso previsto, cosí come si descrive nel presente manuale. Non<br />

utilizzare accessori che non siano stati forniti dal fabbricante.<br />

3. Non mettere in funzione questo apparato se ha il cavo elettrico o la spina risultano difettosi, se non funziona in<br />

modo corretto, o se è caduto per terra o risulta avariato in qualsiasi modo o se è caduto in acqua. Portare l’apparato<br />

completo a un centro del servizio di assistenza tecnica autorizzata perché venga esaminato e riparato.<br />

4. Mantenere il cavo elettrico lontano da superfici bollenti. Non arrotolare il cavo intorno alla spazzola modellante -<br />

asciugacapelli.<br />

5. Non bloccare le uscite dell’aria della spazzola modellante - asciugacapelli.<br />

Mantenere l’uscita dell’aria libera da peli, capelli o altri residui.<br />

6. Non utilizzare questo apparato all’aperto o quando si stanno utilizzando prodotti con aerosol (spray) o dove si sta<br />

amministrando ossigeno.<br />

7. Questo apparato non deve essere utilizzato con una prolunga.<br />

8. Non utilizzare additivi.<br />

9. Non introdurre nessun oggetto in nessuna delle aperture.<br />

10. Questo apparato non deve essere utilizzato nella vasca da bagno, nella doccia o sopra un lavandino che contenga<br />

acqua. Non deve mai essere immerso in acqua né in nessun altro liquido.<br />

11. Se il cavo elettrico è danneggiato dovrà essere sostituito con un cavo elettrico o un sistema che deve essere fornito<br />

dal fabbricante o dal servizio di assistenza tecnica autorizzata, in modo da evitare eventuali pericoli.<br />

12. Non si consente l’uso di questo prodotto senza assistenza o controllo a bambini o ad altre persone qualora il loro<br />

stato fisico, sensoriale o mentale non ne consenta l’uso sicuro. I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi<br />

che non giochino con questo prodotto.<br />

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.<br />

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA SPAZZOLA MODELLANTE<br />

ASCIUGACAPELLI.<br />

14


COME UTILIZZARE LA SPAZZOLA MODELLANTE<br />

Collegare il cavo elettrico alla presa.<br />

1. Mettere l’interruttore nella posizione ; la spazzola modellante - asciugacapelli puó far ruotare il pettine verso destra<br />

o verso sinistra.<br />

2. Mettere l’interruttore nella posizione I; la spazzola modellante - asciugacapelli potrà girare verso destra o verso<br />

sinistra, oltre a produrre aria calda a temperatura media con ioni negativi.<br />

3. Mettere l’interruttore nella posizione II; la spazzola modellante - asciugacapelli potrà girare verso destra o verso<br />

sinistra, oltre a espulsare aria calda ad alta temperatura con ioni negativi.<br />

4. Mettere l’interruttore nella posizione ; tutte le funzioni si bloccheranno.<br />

Per ottenere i migliori risultati, i capelli devono essere leggermente umidi, ma non bagnati.<br />

Per modellarli meglio, si devono prendere i capelli in ciocche piccole e quindi piú malleabili.<br />

Premere il pulsante verso izquierda / derecha [sinistra / destra] perché la spazzola giri in qualunque senso ed ottenere<br />

quindi versatilità nella piega.<br />

COME MODELLARE LE PUNTE DEI CAPELLI VERSO FUORI<br />

- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante sopra i capelli e far girare la spazzola<br />

verso fuori.<br />

- Girare la spazzola in modo continuo per rendere i capelli lisci e far girare le punte verso fuori.<br />

- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />

COME MODELLARE LE PUNTE DEI CAPELLI VERSO DENTRO<br />

- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante nella parte inferiore delle ciocche e far<br />

girare la spazzola verso dentro.<br />

- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />

COME DARE VOLUME AI CAPELLI<br />

- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante direttamente sulla radice dei capelli e<br />

in senso contrario alla crescita naturale.<br />

- Girare la spazzola in modo continuo per rendere lisce le punte dei capelli, mentre la direzione verso l’alto dei capelli<br />

crea una elevazione nello stesso.<br />

- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />

COME RENDERE LISCI I CAPELLI<br />

- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante in modo tale che giri continuamente e<br />

spazzoli per dirigere i capelli con un movimento diritto e verso il basso.<br />

- Per ottenere l’effetto liscio desiderato, si devono stirare i capelli mentre gli si sta dando una forma piú lunga e liscia,<br />

lasciando che le punte fuoriescano dalla spazzola.<br />

- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />

PULIZIA E MANUTENZIONE<br />

1. Spegnere e staccare la spazzola modellante - asciugacapelli quando si è terminato di utilizzarla. Non tirarla<br />

prendendola per il cavo elettrico, ma direttamente dalla spina.<br />

2. NON GETTARE ACQUA SULLA SPAZZOLA MODELLANTE - ASCIUGACAPELLI NÉ IMMERGERLA IN ACQUA.<br />

3. Conservare la spazzola modellante - asciugacapelli in un luogo asciutto e fresco.<br />

4. Non lasciare che entri acqua o altri liquidi nella unità.<br />

5. Per assicurare una protezione complementare, si deve installare un dispositivo di corrente differenziale residuale<br />

(D.D.R.) di corrente differenziale di funzionamento che non sia superiore a 30 mA.<br />

6. Se si utilizza la spazzola modellante - asciugacapelli nella stanza da bagno, raccomandiamo di staccarla dalla<br />

corrente quando si termina di utilizzarla, dato che la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche se la<br />

spazzola modellante è spenta.<br />

Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.<br />

15


NL<br />

Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te<br />

voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe krultang DYNAMIC van PALSON.<br />

Perfect en gemakkelijk, om uw haar dagelijks in model te brengen. Hiermee bereikt u thuis professionele kapsels. Uw<br />

nieuwe krultang zorgt ervoor dat uw haar gezonder en glanzender wordt.<br />

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:<br />

Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er, met name als er kinderen in de buurt zijn, enkele elementaire<br />

veiligheidsmaatregelen worden genomen.<br />

LEES ALLE AANWIJZINGEN DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN.<br />

GEVAAR – Om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen:<br />

1. Trek na het gebruik van de krultang-haardroger onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.<br />

2. Gebruik het apparaat niet in bad.<br />

3. Leg het apparaat niet neer en berg het niet op op plaatsen waar het in een wastafel of bad kan vallen.<br />

4. Dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen.<br />

5. Pak het apparaat niet vast als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het<br />

stopcontact.<br />

6. Steek de stekker niet in het stopcontact of haal hem er niet uit als u natte handen heeft.<br />

WAARSCHUWING – Om het risico voor brandwonden, elektrische schokken, brand of letsel te voorkomen:<br />

1. Laat het elektrische apparaat nooit onbeheerd achter als het op de stroom is aangesloten.<br />

2. Gebruik dit apparaat alleen voor het in deze handleiding omschreven doeleinde. Gebruik geen toebehoren die niet<br />

door de fabrikant worden geleverd.<br />

3. Zet dit apparaat niet aan als het snoer of de stekker beschadigd zijn, als het niet goed werkt, kapot is gegaan of op<br />

de grond is gevallen. Breng het apparaat voor controle en reparatie naar de bevoegde technische dienst.<br />

4. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlaktes. Rol het snoer niet rond de krultang-haardroger op.<br />

5. Blokkeer luchtopeningen van de krultang-haardroger nooit.<br />

Zorg ervoor dat de uitblaasopening vrij is van pluisjes, haar of andere vuilresten.<br />

6. Gebruik het niet in de openlucht, noch op plaatsen waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.<br />

7. Gebruik met dit apparaat geen verlengsnoer.<br />

8. Gebruik geen toevoegingen.<br />

9. Steek geen voorwerpen in de openingen.<br />

10. Dit apparaat mag niet in bad, onder de douche of boven een met water gevulde wastafel worden gebruikt. Dompel<br />

het nooit onder in water of andere vloeistoffen.<br />

11. Indien het elektriciteitssnoer is beschadigd dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door een door<br />

de fabrikant of een bevoegde technische dienst geleverde snoer of set.<br />

12. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen die vanwege<br />

hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet in staat zijn om het op veilige wijze te gebruiken. Er moet<br />

altijd goed op kinderen worden gelet om te voorkomen dat zij met het product gaan spelen.<br />

BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN.<br />

LEES DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR ALVORENS DE KRULTANG-HAARDROGER TE GEBRUIKEN.<br />

GEBRUIK<br />

Sluit het snoer aan op de stroomvoorziening.<br />

1. Zet de schakelaar op de stand ; de kam van de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien.<br />

2. Zet de schakelaar op stand I; de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien en blaast bovendien, op<br />

gemiddelde temperatuur, warme lucht met negatieve ionen uit.<br />

3. Zet de schakelaar op de stand II; de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien, en blaast bovendien, op<br />

hoge temperatuur, warme lucht met negatieve ionen uit.<br />

16


4. Zet de schakelaar op de stand ; alle functies worden uitgeschakeld.<br />

Voor betere resultaten moet het haar enigszins vochtig zijn, maar niet nat.<br />

Verdeel het haar in kleine, handelbare lokken, zodat u het beter in model kunt brengen.<br />

Druk de knop naar links / rechts zodat de borstel een willekeurige richting uitdraait, voor een veelzijdig model.<br />

IN MODEL BRENGEN MET DE HAARPUNTEN NAAR BUITEN<br />

- Leg de krultang bovenop de lokken en laat de borstel naar buiten draaien.<br />

- Draai de borstel voortdurend, zodat het haar steil wordt en haarpunten naar buiten gaan staan.<br />

- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />

IN MODEL BRENGEN MET DE HAARPUNTEN NAAR BINNEN<br />

- Houd, tijdens het föhnen, de krultang onder de haarlokken en draai de borstel naar binnen.<br />

- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />

MEER VOLUME<br />

- Houd, tijdens het föhnen, de krultang direct op de haarwortel, tegen de natuurlijke groeirichting in.<br />

- Draai de borstel voortdurend om het haar steil te maken. De opwaartse beweging van het haar zorgt voor meer<br />

volume.<br />

- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />

STEIL MAKEN VAN HET HAAR<br />

- Draai, tijdens het föhnen, de krultang voortdurend, en borstel het haar tegelijkertijd recht naar beneden.<br />

- Om het haar perfect steil te maken, dient u het haar naar beneden te trekken en de haarpunten daarbij uit de borstel<br />

te laten steken, zodat het haar steiler wordt en langer lijkt.<br />

- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD<br />

1. Zet de krultang-haardroger na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. Trek daarbij niet aan het snoer maar<br />

aan de stekker.<br />

2. LAAT GEEN WATER OVER DE KRULTANG-HAARDROGER STROMEN EN DOMPEL HEM NIET ONDER IN<br />

WATER.<br />

3. Bewaar de krultang-haardroger op een droge, koele plaats.<br />

4. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen de eenheid kunnen binnendringen.<br />

5. Voor extra veiligheid dient u een goedgekeurde aardlekschakelaar van niet meer dan 30 mA te installeren.<br />

6. Gebruikt u de krultang-haardroger in de badkamer, trek dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien de<br />

nabijheid van water gevaarlijk is, zelfs als de haardroger uit staat.<br />

Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen van een van onze producten.<br />

17


GR<br />

Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso<br />

kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav suskeuñ kaloúpwshv DYNAMIC<br />

thv PALSON.<br />

Me autñ thn suskeuñ mporeíte ólev tiv hmérev na formárete ta malliá sav ený sugcrónwv eínai téleia kai eúkolh sthv<br />

crhsimopoíhsñ thv. Epitugcánete éna formárisma epaggelmatikñv emfánishv pragmatopoiýntav to mésa sto ídio sav<br />

to spíti. Me thn kainoúria sav suskeuñ kaloúpwshv mporeíte na carísete sta malliá sav mía emfánish pió lamperñ<br />

kai pió ugieinñ.<br />

SHMANTIKH ODHGIA ASFALEIAS:<br />

Otan crhsimopoioúntai mikrév hlektrikév oikiakév suskeuév, eidiká se cýrouv pou paízoun mikrá paidiá, pánta qa<br />

prépei na lambánontai kápoia basiká métra asfaleíav.<br />

DIABASTE OLES TIS PARECOMENES ODHGIES CRHSHS PRIN PROCWRHSETE STHN CRHSIMOPOIHSH THS<br />

KINDUNOS – Gia na meiýnetai sto elácisto o kíndunov hlektroplhxíav:<br />

1. Na aposundéete pánta thn suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn améswv metá thn crhsimopoíhsñ thv.<br />

2. Mhn thn crhsimopoieíte óso eísaste mésa sthn mpaniéra.<br />

3. H suskeuñ den qa prépei na topoqeteítai ñ na to fulássetai se éna mérov pou qa mporoúse na pései ñ na<br />

sprwcqeí mésa sthn mpaniéra ñ ston nerocúth.<br />

4. Mhn thn buqízete mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró.<br />

5. Mhn epiceirñsete na piásete me to céri sav mía hlektrikñ suskeuñ pou écei pései mésa sto neró Eán h suskeuñ<br />

pései mésa sto neró, aposundéontáv thn améswv.<br />

6. Na mhn sundéete ñ na mh aposundéete autñn thn suskeuñ me bregména céria.<br />

PROEIDOPOIHSH – Gia na meiýnontai sto elácisto oi kíndunoi próklhshv fwtiáv,hlektroplhxiýn ñ proswpikýn<br />

atuchmátwn:<br />

1 Mía hlektrikñ suskeuñ den qa prépei poté na afñnetai cwrív epíbleyh óso eínai sundedeménh sto reúma.<br />

2. Na crhsimopoieíte autñn thn suskeuñ apokleistiká kai móno gia thn crñsh pou écei scediasteí akribýv ópwv<br />

perigráfetai se autó to egceirídio odhgiýn. Na mhn crhsimopoioúntai exartñmata pou den sunistoúntai apo thn<br />

kataskeuastñ.<br />

3. Poté mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv me to kalýdio trofodosíav ñ to búsma fqarméno,<br />

ñ ótan h suskeuñ den leitourgeí kanoniká ñ écei uposteí kápoia blábh. Na páte thn suskeuñ sto plhsiéstero sthn<br />

periocñ sav tecnikó grafeío exuphréthshv giá thn exétasñ thv kai an creiázetai episkeuñ thv.<br />

4. Frontíste to kalýdio trofodosíav na brísketai makriá apo thn qérmansh kai tiv qermév epifáneiev. Mhn tulígete<br />

me to kalýdio trofodosíav gúrw gúrw apo thn suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn.<br />

5. Mhn frakárete tiv exódouv tou aéra thv suskeuñv kaloúpwshv-pistoláki malliýn.<br />

Na diathreíte thn éxodo tou aéra cwrív cnoúdi, trícev malliýn kai álla katáloipa.<br />

6. Mhn thn crhsimopoieíte se upaíqriouv cýrouv ñ se mérh sta opoía gínetai crñsh proióntwn me yekastñra (spréi)<br />

ñ se autá pou corhgeítai oxugóno<br />

7. Mhn crhsimopoiñsete éna kalýdio proéktashv me autñn thn suskeuñ.<br />

8. Mhn crhsimopoieíte prosqetiká.<br />

9. Na mhn eiságete kanéna antikeímeno se kápoio apo ta anoígmata.<br />

10. Autñ h suskeuñ den qa prépei na crhsimopoihqeí mésa se mía mpaniéra, sto ntoúz, ñ epánw se énan nerocúth pou<br />

na periécei neró. Mhn thn buqízete mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró.<br />

11. Eán to kalýdio trofodosíav tou hlektrikoú reúmatov écei fqareí, qa prépei na antikatastaqeí to suntomýtero<br />

dunatón apo ton kataskeuastñ ñ apo éna exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv ñ apo énan exeidikeuméno<br />

tecnikó, me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou.<br />

12. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h<br />

fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei<br />

na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión.<br />

NA FULAXETE AUTES TIS ODHGIES CRHSHS.<br />

NA DIABASETE PROSEKTIKÁ AUTES TIS ODHGIES CRHSHS PRIN PROCWRHSETE STHN CRHSIMOPOIHSH THS<br />

SUSKEUHS KALOUPWSHS-PISTOLAKI MALLIWN.<br />

PWS NA THN CRHSIMOPOIHSETE<br />

Na sundésete thn kalýdio trofodosíav se mía príza parocñv reúmatov tou diktúou.<br />

18


1. Bázete ton diakópth sthn qésh ; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stríbei thn cténa prov ta<br />

aristerá ñ prov ta dexiá.<br />

2. Bálte ton diakópth sthn qésh I; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stréfetai prov ta aristerá<br />

ñ prov ta dexiá, kai epipléon na ektinázei qermó aéra se mía mesaía qermokrasía me anhtiká iónta.<br />

3. Bálte ton diakópth sthn qésh II; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stréfetai prov ta aristerá<br />

ñ prov ta dexiá, kai epipléon na ektinázei qermó aéra se mía uyhlñ qermokrasía me arnhtiká iónta.<br />

4. Bálte ton diakópth sthn qésh ;qa paúsoun ólev oi leitourgíev.<br />

Gia thn epíteuxh akóma kalúterwn apotelesmátwn ta malliá qa prépei na eínai elafrá bregména allá óci moúskema.<br />

Na écete diaqésima ta malliá se mikrév kai euéliktev toúfev gia na ta formárete kalútera.<br />

Patñste to koumpí prov ta aristerá / dexiá étsi ýste na stréfetai h boúrtsa prov opoiandñpote kateúqunsh kai étsi<br />

na epitugcánetai h prosarmostikóthta sto formárisma.<br />

PWS NA FORMARETE TA ÁKRA TWN MALLIWN PROS TA EXW<br />

- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv epánw sthn toúfa malliýn kai kánte thn boúrtsa na<br />

strafeí prov ta éxw.<br />

- Na stréfete thn boúrtsa sunéceia gia na isiýnete ta malliá kai na bázete ta ákra prov ta éxw.<br />

- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />

PWS NA FORMARETE TA ÁKRA TWN MALLIWN PROS TA MESA<br />

- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv sto kátw mérov thv toúfav malliýn kai kánte thn<br />

boúrtsa na stréfetai prov ta mésa.<br />

- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />

PWS NA DWSETE OGKO STA MALLIA SAS<br />

- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv kateuqeían epánw sthn ríza thv trícav malliýn kai se<br />

kateúqunsh antíqeth apo autñn thv fusikñv aúxhshv thv trícav.<br />

- Stréfete thn boúrtsa sunéceia gia na isiýsete ta ákra twn malliýn, ený h prov ta epánw kateúqunsh twn tricýn<br />

parágei mía anúywsh twn idíwn.<br />

- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />

PWS NA ISIWSETE TA MALLIA SAS<br />

- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv kata tétoio trópo pou na stréfetai sunéceia kai na<br />

ctenízei ta malliá se mía euqeía kínhsh étsi ýste ta malliá na kateuqúnontai prov ta kátw.<br />

- Gia thn epíteuxh tou epiqumhtoú isiýmatov,qa prépei na tentýnete ta malliá ený tautógcrona prosdínete se autá<br />

éna formárisma pió makrú kai pió ísio,afñnontav ta ákra na bgaínoun apo thn boúrtsa.<br />

- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />

KAQARIOTHTA KAI SUNTHRHSH<br />

1. Na aposundéte kai na bgázete apo thn príza thn suskeuñ kaloúpwshv- pistoláki malliýn metá apo káqe<br />

crhsimopoíhsñ thv. Mhn trabáte apo to kalýdio trofodosíav na trabáte apeuqeíav éxw to búsma.<br />

2. MHN RICNETE NERO EPANW STHN SUSKEUH KALOUPWSHS -PISTOLAKI MALLIWN OUTE NA THN BUQISETE<br />

MESA STO NERO.<br />

3. Na fuláxete thn suskeuñ kaloúpwshv –pistoláki malliýn se énan xhró kai kai droseró cýro.<br />

4. Mhn afñnete na mpeí neró ñ opoiodñpote állo ugró mésa sthn suskeuñ.<br />

5. Giá na diasfalízetai mía sumplhrwmatikñ prostasía sunistátai h egkatástash sto hlektrikó kúklwma pou<br />

trofodoteí to dwmátio tou mpániou enóv mhcanismoú tou diaforikoú hlektrikoú reúmatov (D.D.R.) apo to<br />

prosferómeno diaforikó hlektrikó reúma leitourgíav to opoío den qa prépei na uperbaínei ta 30mA.<br />

6. Otan h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn crhsimopoieítai se éna dwmátio mpániou, qa prépei na thn<br />

bgálete apo thn príza améswv metá thn crhsimopoíhsñ thv epeidñ h egkúthta tou neroú mporeí na egkumoneí<br />

kínduno akóma kai án suskeuñ kaloúpwshv- pistoláki malliýn brísketai apenergopoihménh.<br />

Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta.<br />

19


RU<br />

Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали<br />

стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая завивочная щетка DYNAMIC фирмы<br />

PALSON.<br />

Удобный и практичный прибор для ежедневной укладки волос. Сделайте себе прическу, как в парикмахерской, не<br />

выходя из дома. Новая завивочная щетка придаст вашим волосам здоровый вид и красивый блеск.<br />

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:<br />

При пользовании электрическими приборами, особенно в присутствии детей, следует соблюдать основные меры<br />

предосторожности.<br />

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ<br />

ОПАСНОСТЬ! Во избежание удара током:<br />

1. По окончании пользования прибором сразу отключите его от сети.<br />

2. Не пользуйтесь прибором во время приема ванны.<br />

3. Класть прибор следует так, чтобы он не мог упасть в ванну или раковину.<br />

4. Никогда не погружайте прибор в воду или другую жидкость.<br />

5. Никогда не дотрагивайтесь до прибора, если он упал в воду. Немедленно отсоедините его от сети.<br />

6. Не включайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током, пожара или травм:<br />

1. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.<br />

2. Пользуйтесь прибором только по назначению согласно настоящим инструкциям. Не применяйте никакие<br />

вспомогательные принадлежности, кроме тех, что приданы к прибору.<br />

3. Никогда не пользуйтесь прибором с неисправным кабелем или штепселем, а также, если он пострадал в<br />

результате падения в воду, сильного удара или нанесения иного повреждения. Отнесите его в официальную<br />

техническую службу на осмотр или ремонт.<br />

4. Следите за тем, чтобы кабель не касался нагретых поверхностей. Никогда не накручивайте шнур вокруг<br />

прибора.<br />

5. Следите за свободной проходимостью воздушных отверстий прибора.<br />

Воздушные отверстия следует очищать от ворса, волос и т.д.<br />

6. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе или в тех местах, где применяется аэрозоль или кислород.<br />

7. При работе с этим прибором не пользуйтесь удлинителем.<br />

8. Не пользуйтесь косметическими средствами.<br />

9. Не допускайте попадания посторонних предметов в отверстия прибора.<br />

10. Запрещается пользоваться прибором во время приема ванны или душа, а также класть его на наполненную<br />

водой раковину. Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.<br />

11. Во избежание опасности при повреждении шнура питания его замена должна осуществляться производителем,<br />

официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами.<br />

12. Запрещается включать прибор детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если их физическое или<br />

умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться прибором. Не оставлять детей без присмотра<br />

и не разрешать им играть с прибором.<br />

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ<br />

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАВИВОЧНОЙ ЩЕТКИ-ФЕНА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.<br />

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ<br />

Подсоедините шнур питания прибора к сети.<br />

1. Установите выключатель в положение ; щетка-фен будет вращаться вправо или влево.<br />

2. Установите выключатель в положение I; щетка-фен будет вращаться вправо или влево, одновременно<br />

подавая теплый воздух с отрицательно заряженными ионами.<br />

20


3. Установите выключатель в положение II; щетка-фен будет вращаться вправо или влево, одновременно<br />

подавая горячий воздух с отрицательно заряженными ионами.<br />

4. Установите выключатель в положение ; все функции будут отключены.<br />

Для получения наилучшего результата волосы должны быть слегка влажными (но не мокрыми!).<br />

Для облегчения процесса укладки волосы следует распределить на тонкие пряди.<br />

Нажимайте на кнопку вращения щетки влево / вправо, периодически меняя направление вращения, что придаст<br />

естественность вашей прическе.<br />

ЗАВИВКА КОНЧИКОВ ВОЛОС КВЕРХУ<br />

- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к внешней стороне пряди и включите функцию вращения по<br />

направлению вовне.<br />

- Продолжайте разглаживать волосы вращающейся щеткой, вытягивая кончики кверху.<br />

- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />

ЗАВИВКА КОНЧИКОВ ВОЛОС КНИЗУ<br />

- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к внутренней стороне пряди и включите функцию вращения по<br />

направлению внутрь.<br />

- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />

ПРИДАНИЕ ОБЪЕМА<br />

- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к самым корням и передвигайте ее в направлении<br />

противоположном их естественному росту.<br />

- После того, как волосы у корней будут приподняты, выпрямите кончики волос, разглаживая их вращающейся<br />

щеткой.<br />

- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />

ГЛАДКИЕ ВОЛОСЫ<br />

- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к пряди и включите вращение так, чтобы выровнять волосы<br />

книзу.<br />

- Для того чтобы прическа получилась идеально гладкой, слегка натягивайте прядь, проводя щеткой до самых<br />

кончиков.<br />

- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />

УХОД И ОЧИСТКА<br />

1. По окончании пользования прибором сразу отключите его от сети. Не тяните за шнур прибора, возьмитесь за<br />

штепсель и выньте его из розетки.<br />

2. СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ НА ПРИБОР НЕ ПОПАЛА ВОДА, И НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ЕГО В ВОДУ.<br />

3. Храните прибор в прохладном и сухом месте.<br />

4. Не допускайте попадания воды или другой жидкости внутрь прибора.<br />

5. В целях дополнительной защиты от скачков дифференциального рабочего тока следует установить блок<br />

остаточного дифференциального тока с номиналом, не превышающим 30 мА.<br />

6. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, по окончании пользования отключите его от сети, поскольку<br />

близость воды представляет опасность, даже если кнопка включения прибора выключена.<br />

Благодарим вас за доверие к нашей продукции.<br />

21


22<br />

AR<br />

���������������<br />

��<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�����������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�����������������<br />

���<br />

�����������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������<br />

�<br />

���������������������������������������������<br />

��������������������������������<br />

�����������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������<br />

��<br />

����������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

��������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

���������������������������<br />

������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�������������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

���������������������������<br />

��<br />

�����������������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

��<br />

���������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�������������������������<br />

��������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�������������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

��<br />

����������������������������������<br />

�<br />

��������������������������������������<br />

�������������������������������������������<br />

� �<br />

�<br />

�������������������������������������������������������<br />

� �<br />

��<br />

�������������������������������<br />

�<br />

�<br />

������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�������<br />

������������������������������������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

��<br />

�����������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������������������������������������������������������������������������������<br />

�����������<br />

������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />

�������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�����������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������������������<br />

��������������������<br />

�<br />

�<br />

�����������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

����������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������������������������������������������������������<br />

�<br />

������<br />

��<br />

��������������������<br />

������<br />

��<br />

�<br />

��<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

�<br />

���������������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������<br />

�<br />

�<br />

��<br />

��������������������������������������������������<br />

� �


������� ������ ���������<br />

��� ������� ����������<br />

��������� ������� ������ ����� ���� ���� ���� ��������� ������ ��<br />

� �����������������������������������<br />

��<br />

����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

� ��������������������������������������������������������<br />

��<br />

���������������������� � ��������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

������������������������������������� ��<br />

�������������������������������������� � �������������������������������������������������<br />

��<br />

� �����������������������������������<br />

��<br />

� ���������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

� ����������������������������������<br />

��<br />

� �����������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

� ���������������������������������������������������������������<br />

��<br />

��<br />

������������������������������������������������������������������� � ���������������������������������������������������������<br />

��<br />

�������� ����� ��� ����� �������� ��������� ���<br />

���� ������� ���� ������ ����� ������� ������� ���������<br />

��<br />

� �����������<br />

��������������������������������������������������� ����������������������������������������������<br />

��<br />

� ������������������������������������������������������������������������������������������<br />

� �����������������������������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

� ���������������������������<br />

��<br />

� ���������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

� ����������������������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

� ���������������������������������������<br />

� ��<br />

� ����������������������������<br />

��<br />

� ������������������������������������<br />

���<br />

�����������������������������������������������������������������������������������������<br />

���<br />

� ����������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

���<br />

� �������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������������� � ���<br />

� ��������������������������������������������������������������������������������������������<br />

��<br />

������������������������ �������������������������������������������������������������� ��<br />

�<br />

�<br />

�<br />

��<br />

23


HU<br />

Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz<br />

elégedve az új PALSON DYNAMIC hajformázóval.<br />

Tökéletes és könnyen használható készülék a haj mindennapi formázásához. Készítsen magának professzionálisnak<br />

tűnő frizurát otthon. Az új hajformázó segítségével elérheti, hogy haja egészségesebb és fényesebb legyen.<br />

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:<br />

Az elektromos készülékek használatakor, különösen gyermekek jelenlétében, mindig tartsa be az alábbi alapvető<br />

biztonsági előírásokat:<br />

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST.<br />

VESZÉLY – Az elektromos áramütések elkerülése érdekében:<br />

1. A hajszárítót és hajformázót használat után mindig azonnal húzza ki a konnektorból.<br />

2. A készüléket fürdés közben használni tilos.<br />

3. A készüléket olyan helyre tenni vagy olyan helyen tárolni tilos, ahonnan a fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet.<br />

4. A készüléket vízbe és egyéb folyadékba mártani tilos.<br />

5. Ha a készülék vízbe esik, ne próbálja meg kivenni. Azonnal húzza ki a konnektorból.<br />

6. A készüléket nedves kézzel be- és kikapcsolni tilos.<br />

FIGYELEM – Az égési sérülések, áramütések, tűzveszély és személyi sérülések elkerülése érdekében:<br />

1. A bedugott elektromos készüléket felügyelet nélkül hagyni tilos.<br />

2. A készüléket kizárólag rendeltetése szerint, az alábbi használati utasításban leírtak szerint használja. A gyártó által<br />

mellékelt alkatrészektől eltérő alkatrészeket ne használjon.<br />

3. A készülék használata tilos, amennyiben annak kábele vagy csatlakozó dugója megsérült, ha a készülék nem<br />

működik helyesen, meghibásodott, vagy leesett. Ebben az esetben átvizsgálás és javítás céljából adja át a<br />

készüléket a legközelebbi megbízott műszaki szolgálat szakembereinek.<br />

4. A kábelt meleg felületektől tartsa távol. A kábelt a készülék köré ne tekerje.<br />

5. A hajszárító és hajformázó nyílásait ne zárja el. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokba bolyhok, hajszálak és egyéb<br />

szennyeződések ne kerüljenek.<br />

6. A készüléket szabad levegőn, valamint aerosolok (atomizátorok) alkalmazásával és oxigénnel való dúsítással egy<br />

időben ne használja.<br />

7. A készülékhez hosszabbító kábelt he használjon.<br />

8. Adalékokat ne használjon.<br />

9. A készülék nyílásaiba semmilyen tárgyat ne helyezzen.<br />

10. A készüléket fürdőkádban, zuhanyzóban, és vizet tartalmazó mosdókagyló felett ne használja. A készüléket vízbe és<br />

egyéb folyadékba mártani tilos.<br />

11. Esetleges balesetek elkerülése érdekében a sérült vezetékcsatlakozó kábel cseréjét kizárólag a gyártó, az<br />

ügyfélszolgálat szakemberei, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti el.<br />

12. A készülék használata gyermekek valamint olyan személyek számára felügyelet nélkül tilos, akiknek fizikai,<br />

érzékelési vagy szellemi állapota ezt nem engedi meg. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt és győződjön meg arról,<br />

hogy nem játszanak a készülékkel.<br />

ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁST.<br />

A HAJSZÁRÍTÓ ÉS HAJFORMÁZÓ BEKAPCSOLÁSA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL AZ ALÁBBI HASZNÁLATI<br />

UTASÍTÁST.<br />

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA<br />

Csatlakoztassa a készülék kábelét a hálózati konnektorhoz.<br />

1. Állítsa a kapcsoló gombot a állásra. Ekkor a hajszárító és hajformázó fésűje jobbra vagy forog.<br />

2. Állítsa a kapcsoló gombot az I állásra. Ebben az esetben a hajszárító és hajformázó jobbra vagy balra forog, és<br />

negatív ionokat tartalmazó, közepesen meleg levegőt fúj ki.<br />

24


3. Állítsa a kapcsoló gombot a II állásra. Ekkor a hajszárító és hajformázó jobbra vagy balra forog, és negatív ionokat<br />

tartalmazó, fokozottan meleg levegőt fúj ki.<br />

4. Állítja a kapcsoló gombot a állásra. Ezáltal a készülék összes funkciójának működése leáll.<br />

A jobb eredmény elérése érdekében a haj legyen enyhén nedves, de nem vizes.<br />

Az egyszerűbb formázás érdekében a hajat vékony, könnyen kezelhető tincsekre ossza el.<br />

Nyomja meg a gombot balra / jobbra, hogy a kefe mindkét irányba tudjon forogni, és ezáltal kétirányú formázást tegyen<br />

lehetővé.<br />

HOGYAN FORMÁZZUK A HAJVÉGEKET KIFELÉ<br />

- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót a tincsekre, és forgassa a kefét kifelé.<br />

- A haj simításához folyamatosan forgassa a kefét, a hajvégeket pedig formázza kifelé.<br />

- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />

HOGYAN FORMÁZZUK A HAJVÉGEKET BEFELÉ<br />

- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót a tincsek alá, és forgassa a kefét befelé.<br />

- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />

HOGYAN TEGYÜK DÚSSÁ A HAJAT<br />

- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót közvetlenül a haj tövére, a természetes növési iránnyal ellenkező<br />

irányba.<br />

- A hajvégek kisimításához folyamatosan forgassa a kefét, miközben a hajtő megemelésének köszönhetően maga a<br />

haj is megemelkedik.<br />

- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />

HOGYAN SIMÍTSUK KI A HAJAT<br />

- Hajszárítás közben oly módon helyezze a hajára a hajformázót, hogy az folyamatosan forogjon és egyenes<br />

mozdulattal, lefelé fésülje a hajat.<br />

- A kívánt simaság eléréséhez, miközben hosszabb és simább formát ad a hajának, húzza meg a hajat, és engedje a<br />

hajvégeket kicsúszni a keféből.<br />

- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA<br />

1. Használat után a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati konnektorból. Ehhez a készüléket soha nem a<br />

kábelnél, hanem annak dugójánál fogva húzza meg.<br />

2. A HAJSZÁRÍTÓT ÉS HAJFORMÁZÓT BEVIZEZNI VAGY VÍZBE MÁRTANI TILOS.<br />

3. A hajszárítót és hajformázót száraz, hűvös helyen tárolja.<br />

4. Ne engedje, hogy a készülékbe víz vagy egyéb folyadék kerüljön.<br />

5. A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba elektromos hálózatára szereljen be egy 30 mA-nél nem erősebb<br />

differenciál áram berendezést (D.D.R.).<br />

6. Ha a hajszárítót és hajformázót a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a konnektorból. A víz közelsége<br />

még akkor is veszélyes lehet, ha a hajszárító és hajformázó ki van kapcsolva.<br />

Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt bennünket és a mi termékünket választotta.<br />

25


TR<br />

Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni DYNAMÑC saça<br />

biçim verme makinasñnñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz.<br />

Saçñnñza biçim vermek için her gün kullanñm için idealdir. Kendi evinizde saçñnñza profesyonel bir biçim veriniz. Bu yeni<br />

saça biçim verme makinanñzla, saçñnñzñn daha saxlñklñ ve parlak olmasñnñ saxlayñnñz.<br />

ÖNEMLÑ GÜVENLÑK ÖNLEMLERÑ:<br />

Elektrikli aletleri kullandñxñnñzda, özellikle de bu aletleri çocuklarñn yakñnñnda kullandñxñnñzda, her zaman temel belli<br />

güvenlik önlemleri almanñz gerekmektedir.<br />

BU MAKÑNAYI KULLANMADAN ÖNCE TÜM KULLANMA TALÑMATLARINI OKUYUNUZ.<br />

TEHLÑKE – Elektrik çarpma risklerini azaltmak için:<br />

1. Saç kurutma ve biçim verme makinanñzñ kullandñktan hemen sonra elektrik fiwini prizden çekiniz.<br />

2. Bu aleti banyo yaparken kullanmayñnñz.<br />

3. Bu aleti bir küvete ya da lavaboya düwebilecek yerlere koymayñnñz ve bu tür yerlerde saklamayñnñz.<br />

4. Makinanñzñ su ya da bawka bir sñvñ içerisine sokmayñnñz.<br />

5. Exer bu makina su içerisine düwmüwse, makinanñzñ asla elinizle almaya çalñwmayñnñz. Bu durumda hemen makinanñzñn<br />

elektrik fiwini prizden çekiniz.<br />

6. Bu makinanñn elektrik fiwini elleriniz ñslak iken prize takmayñnñz ya da prizden çekmeyiniz.<br />

UYARI – Yanñk, elektrik çarpmasñ, yanñk ve yaralanma risklerini azaltmak için awaxñdaki tedbirlerin alñnmasñ<br />

gerekmektedir:<br />

1. Elektrikli aletlerin, elektrik fiwleri prize takñlñ iken asla kontrolsüz olarak bñrakñlmamalarñ gerekmektedir.<br />

2. Bu makinayñ sadece üretildixi amaç için ve kullanma talimatñnda belirtildixi wekilde kullanñnñz. Saç kurtma makinanñzñ<br />

orjinal olan parçalarñ dñwñnda bawka parçalarla kullanmayñnñz.<br />

3. Exer makinanñzñn elektrik fiwi ya da kablosu bozuksa ya da makinanñz düzgün bir wekilde çalñwmñyorsa veya<br />

makinanñz yere düwmüwse ya da herhangi bir hasara uxramñwsa, makinanñzñ çalñwtñrmayñnñz. Makinanñn tümünü alñp<br />

kontrol edilmesi ve tamirinin ya da ayarñnñn yapñlmasñ için en yakñn bir yetkili teknik servise götürünüz.<br />

4. Makinanñzñn elektrik kablosunun sñcak yüzeylerden uzak olmasñna dikkat ediniz. Saç kurutma ve saça biçim verme<br />

makinanñzñn elektrik kablosunu makinanñn çevresine sarmayñnñz.<br />

5. Saç kurutma ve saça biçim verme makinanñzñn hava çñkñwlarñnñ tñkamayñnñz. Bu hava çñkñwlarñnda tüy, saç ya da bawka<br />

artñklarñn olmamasñna dikkat ediniz.<br />

6. Bu makinayñ açñk havada ve yakñnñnda aerosollü (pülverizatör) maddelerin kullanñldñxñ yerlerin ya da oksijen üretilen<br />

yerlerin yakñnñnda kullanmayñnñz.<br />

7. Bu makina ile birlikte uzatma kablosu kullanmayñnñz.<br />

8. Katkñ maddeleri kullanmayñnñz.<br />

9. Saç kurtma makinanñzñn hiç bir delixine herhangi bir wey sokmayñnñz.<br />

10. Saç kurutma makinanñzñ, banyo ya da duw yaparken, lavabo içerisinde su ya da bawka bir sñvñ bulunan dixer kaplarñn<br />

yanñnda kullanmayñnñz.<br />

11. Exer makinanñn elektrik kablosu zarar görmüwse tehlikeli bir duruma neden olmamak için kablo, üretici firma, yetkili<br />

teknik servisi ya da uzman bir teknik eleman tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir.<br />

12. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile ilgili problemi olan ve<br />

zihni özürlü kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin yardñm ve gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocukların bu aletle<br />

oynamadñklarñndan emin olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir.<br />

BU KULLANIM TALÑMATLARINI SAKLAYINIZ.<br />

SAÇ KURUTMA VE SAÇA BÑÇÑM VERME MAKÑNANIZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANMA TALÑMATLARINI<br />

DÑKKATLÑCE OKUYUNUZ.<br />

26


MAKÑNANIZIN KULLANIMI<br />

Makinanñzñn elektrik fiwini elektrik prizine takñnñz.<br />

1. Düxmeyi konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça biçim verme makinanñzñn fñrçasñ saxa ya da sola doxru<br />

dönebilir.<br />

2. Düxmeyi “I” konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça biçim verme makinanñz, saxa ya da sola doxru dönebilir ve<br />

ayrñca, negatif iyonlarla orta sñcaklñkta sñcak hava üfleyebilir.<br />

3. Düxmeyi “II” konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça wekil verme makinanñz saxa ya da sola doxru dönebilir ve<br />

ayrñca, negatif iyonlarla yüksek sñcaklñkta, sñcak hava üfleyebilir.<br />

4. Düxmeyi pozisyona getiriniz ; tüm iwlevler duracaktñr.<br />

Bu makinadan daha iyi bir sonuç alabilmek için saçñnñzñn hafifçe nemli ancak ñslak olmamasñ gerekmektedir.<br />

Saçñnñza güzel bir biçim vermek istiyorsanñz saçñnñzdan küçük ve rahatça çalñwmya izin verecek wekilde tutamlar alñnmasñ<br />

gerekmektedir.<br />

Saç fñrçasñnñn her yöne dönebilmesi ve bu wekilde biçim vermek için rahatça dönmeyi saxlayabilmek amacñyla sol/sax<br />

düxmelerine basñnñz.<br />

SAÇ UÇLARINIZI DIWARIYA DOXRU WEKÑLLENDÑRÑLMESÑ<br />

- Saçñnñzñ kuruturken biçim verme aletini saç tutamñ üzerine koyarak fñrçayñ dñwarñya doxru döndürünüz.<br />

- Saçñnñzñ düzlewtirmek ve saç uçlarñnñzñ dñwarñya doxru döndürmek için, saç fñrçasñnñ sürekli olarak döndürünüz.<br />

- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />

SAÇ UÇLARINIZIN ÑÇERÑYE DOXRU WEKÑLLENDÑRÑLMESÑ<br />

- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini saç tutamñnñn altñna koyarak fñrçayñ içeriye doxru döndürünüz.<br />

- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />

SAÇA HACÑM VERÑLMESÑ<br />

- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini direk olarak saç köküne, saçñn doxal büyüme yönünün ters istikametine doxru<br />

yerlewtirilmesi gerekmektedir.<br />

- Saç uçlarñnñzñ düzlewtirmek için saç fñrçasñnñ sürekli olarak döndürürken aynñ zamanda da fñrçayñ yukarñya doxru<br />

çevirmeniz saçñn yukarñya kalkarak hacim kazanmasñnñ saxlayacaktñr.<br />

- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />

SAÇIN DÜZLEWTÑRÑLMESÑ<br />

- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini o wekilde yerlewtmelisiniz ki, fñrça sürekli olarak dönebilsin ve saçñ düz bir<br />

wekilde awaxñya doxru olacak hareketlerle fñrçalasñn.<br />

- Saçñnñza arzu ettixiniz düzlüxü verebilmek için saçlar çekerek fñrçalanmalñ ve aynñ zamanda saça daha uzun ve düz<br />

bir wekil vermek için saç uçlarñnñn fñrçadan çñkmasñ gerekmektedir.<br />

- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />

MAKÑNANIZIN TEMÑZLÑXÑ VE BAKIMI<br />

1. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ kullandñktan sonra makinanñn elektrik fiwini prizden çekiniz. Elektrik fiwini<br />

prizden çñkarmak için fiwi kablosundan çekerek dexil, direk olarak fiwten tutarak çekiniz.<br />

2. SAÇ KURUTMA VE WEKIL VERME MAKÑNANIZIN ÜZERÑNE SU DÖKMEYÑNÑZ VE SUYA SOKMAYINIZ.<br />

3. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ kuru ve serin bir yerde saklayñnñz.<br />

4. Makinanñzñn içerisine su ya da bawka bir sñvñ girmemesine dikkat ediniz.<br />

5. Ek bir güvenlik saxlamak için, maksimum 30mA´lñk D.D.R. diferensiyal elektrik mekanizmasñnñn kurulmasñnñ tavsiye<br />

ederiz.<br />

6. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ banyoda kullandñxñnñzda, kullanma iwlemi bittikten hemen sonra makinanñzñn<br />

elektrik fiwini prizden çekiniz. Çünkü makinanñn suya yakñn olmasñ makinanñzñn açñp kapama düxmesi kapalñ dahi olsa<br />

exer elektrik fiwi prize takñlñ ise tehlikli durumlarñn oluwmasñna neden olabilir.<br />

Ürünlerimizden birini seçerek bize göstermiw olduxunuz güvene tewekkür ederiz.<br />

27


Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión<br />

Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)<br />

Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado<br />

como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida<br />

especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda<br />

a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud<br />

humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El<br />

reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información<br />

acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio<br />

de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.<br />

Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European<br />

Union and other European countries with separate collection programs)<br />

This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should<br />

not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be<br />

handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic<br />

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative<br />

consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused<br />

by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve<br />

natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please<br />

contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you<br />

purchased this product.<br />

Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques<br />

(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des<br />

systèmes de collecte séparés)<br />

Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme<br />

perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de<br />

l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,<br />

vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement<br />

et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut<br />

inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources<br />

naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez<br />

contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous<br />

avez acheté le produit.<br />

Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia<br />

e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)<br />

Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou respectiva embalagem, indica que este<br />

produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar à altura da sua eliminação.<br />

Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto ue realize a reciclagem de equipamento<br />

eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a<br />

ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as<br />

quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais<br />

ajuda a conservaros recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem<br />

deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de<br />

recolha de residuos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.<br />

Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union<br />

und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)<br />

Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt<br />

nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten<br />

Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das<br />

Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden<br />

vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das<br />

Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über<br />

das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll<br />

Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.<br />

Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri<br />

paesi europei con servizio di raccolta differenziata)<br />

Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà<br />

trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato<br />

per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in<br />

modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,<br />

che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.<br />

Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere<br />

ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra<br />

città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato<br />

il prodotto.<br />

Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6<br />

08293 Collbató - Barcelona (Spain)<br />

Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07<br />

Videoconferencia: +34 93 777 97 13<br />

www.palson.com e-mail: palson@palson.com<br />

Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese<br />

Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)<br />

Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als<br />

gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden<br />

aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of<br />

gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking<br />

aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.<br />

Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor<br />

meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst<br />

afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.<br />

Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn<br />

Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)<br />

Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí<br />

ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που<br />

écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε<br />

étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn<br />

και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo<br />

αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw<br />

πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα<br />

της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate<br />

αυτό το προión.<br />

Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах<br />

(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем<br />

раздельного сбора и утилизации отходов).<br />

Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с<br />

изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать<br />

в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для<br />

его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить<br />

возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,<br />

которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.<br />

Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения<br />

дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским<br />

властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.<br />

Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai<br />

Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai<br />

államokban alkalmazható).<br />

Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi<br />

hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális<br />

hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,<br />

melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.<br />

A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék<br />

újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,<br />

a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.<br />

Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde<br />

uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).<br />

Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir<br />

atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür<br />

elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.<br />

Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan<br />

saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.<br />

Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,<br />

doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak<br />

atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,<br />

atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!