Dynamic - Palson
Dynamic - Palson
Dynamic - Palson
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Moldeador-secador iónico<br />
Ionic hair styler-dryer<br />
Brosse coiffante – sèche-cheveux ionique<br />
Modelador-secador iónico<br />
Ionic Haarstyler-Trockner<br />
Spazzola modellante e asciugacapelli ionico<br />
Ionische Krultang-haardroger<br />
Ionikñ suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn<br />
Ионная завивочная щетка-фен<br />
��������������������<br />
Ionizációs hajszárító és hajformázó<br />
Ñyonlu saç kurutma ve biçim verme makinasñ.<br />
<strong>Dynamic</strong><br />
Cód. 30059<br />
E<br />
GB<br />
F<br />
P<br />
D<br />
I<br />
NL<br />
GR<br />
RU<br />
AR<br />
HU<br />
TR<br />
MODO DE EMPLEO<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
MODE D’EMPLOI<br />
MODO DE EMPRÊGO<br />
GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
ISTRUZIONI<br />
GEBRUIKSAANWIJZING<br />
TROPOS CRHSHS<br />
�����������<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
KULLANMA WEKLI
1. Bristles with antistatic treatment<br />
2. Hot air vents<br />
3. Function selector<br />
4. Turning direction selector<br />
5. Handle<br />
6. Air intake<br />
1. Poils avec traitement antistatique<br />
2. Sorties d’air chaud<br />
3. Sélecteur de fonctions<br />
4. Sélecteur du sens de rotation<br />
5. Manche<br />
6. Entrée d’air<br />
1. Cerdas com tratamento antiestático<br />
2. Saídas de ar quente<br />
3. Selector de funções<br />
4. Selector de sentido de rotação<br />
5. Pega<br />
6. Entrada de ar<br />
1. Bürste mit Antistatikbehandlung<br />
2. Warmluftausgänge<br />
3. Wahlschalter<br />
4. Drehrichtungsschalter<br />
5. Griff<br />
6. Lufteintritt<br />
2<br />
1. Setole con trattamento antistatico<br />
2. Uscite di aria calda<br />
3. Selettore di funzioni<br />
4. Selettore del senso della rotazione<br />
5. Manico<br />
6. Presa d’aria<br />
1. Borstel met anti-statische werking<br />
2. Uitblaasopeningen voor warme lucht<br />
3. Functieschakelaar<br />
4. Draairichtingschakelaar<br />
5. Steel<br />
6. Luchtinlaat<br />
1. Inev me antistastikñ epexergasía<br />
2. Exodov zestoú aéra<br />
3. Ruqmistñv twn leitourgiýn<br />
4. Ruqmistñv thv kateúqunshv peristrofñv<br />
5. Ceirolabñ<br />
6. Eísodov tou aéra<br />
1. Щетка с системой снятия статического<br />
электричества<br />
2. Отверстия подачи горячего воздуха<br />
3. Переключатель функций<br />
4. Переключатель направления вращения<br />
5. Ручка<br />
6. Воздухозаборное отверстие<br />
�<br />
������������������������������������������ ������������������������ ��������������������� ���������������������������� �������� ��������������� 1. Antisztatikus sörték<br />
2. Meleg kiáramló levegő<br />
3. Funkció beállító gomb<br />
4. Forgásirány beállító gomb<br />
5. Nyél<br />
6. Beáramló levegő<br />
1. Saçta oluwabilecek statik<br />
elektriklenmeyi engelleyen fñrça.<br />
2. Sñcak hava çñkñwlarñ.<br />
3. Dexiwik iwlev seçme düxmesi.<br />
4. Çevirme yönünü seçme düxmesi<br />
5. Sap.<br />
6. Hava giriwi.
E<br />
GB<br />
F<br />
P<br />
D<br />
I<br />
NL<br />
GR<br />
RU<br />
AR<br />
HU<br />
TR<br />
1 2 3 4 5 6<br />
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8<br />
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10<br />
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16<br />
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18<br />
. . . . . . . . . . . . 20<br />
. . . . . . . . . . . 23<br />
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
1. Cerdas con tratamiento antiestático<br />
2. Salidas de aire caliente<br />
3. Selector de funciones<br />
4. Selector de sentido de giro<br />
5. Mango<br />
6. Entrada de aire<br />
3
4<br />
E<br />
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.<br />
Esperamos que disfrute de su nuevo moldeador DYNAMIC de PALSON.<br />
Es perfecto y fácil de utilizar todos los días para moldear el cabello. Consiga un moldeado de aspecto profesional realizado<br />
en su propia casa. Con su nuevo moldeador puede conseguir que su pelo tenga un aspecto más sano y brillante.<br />
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE:<br />
Cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente donde haya niños, siempre se deberán seguir medidas de seguridad<br />
básicas.<br />
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.<br />
PELIGRO – Para reducir el riesgo de electrocución:<br />
1. Desenchufe siempre el moldeador-secador inmediatamente después de utilizarlo.<br />
2. No lo utilice mientras se esté bañando.<br />
3. No lo ponga ni lo guarde donde se pueda caer en una bañera o lavabo.<br />
4. No sumergir en agua u otro líquido.<br />
5. No intente coger un aparato eléctrico que ha caído dentro del agua. Desenchúfelo inmediatamente.<br />
6. No enchufe o desenchufe este producto con las manos mojadas.<br />
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las personas:<br />
1. No deje nunca un aparato eléctrico sin vigilancia mientras esté enchufado.<br />
2. Utilice este aparato exclusivamente para el uso previsto y tal como se describe en el presente manual. No utilice<br />
accesorios no suministrados por el fabricante.<br />
3. No ponga en marcha este aparato si tiene el cable o el enchufe estropeados, si no funciona correctamente, o si se ha<br />
caído al suelo, se ha estropeado o se ha caído al agua. Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado<br />
para que lo examinen y lo reparen.<br />
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No enrollar el cable alrededor del moldeador-secador.<br />
5. No bloquee las salidas de aire del moldeador-secador.<br />
Mantenga la salida de aire sin pelusa, cabellos u otros residuos.<br />
6. No lo utilice en el exterior ni cuando se están utilizando productos en aerosol (atomizador) o donde se está<br />
administrando oxígeno.<br />
7. No utilice un cable alargador con este aparato.<br />
8. No utilice aditivos.<br />
9. No introduzca ningún objeto en ninguna abertura.<br />
10. Este aparato no debe utilizarse en la bañera, la ducha o sobre un lavabo que contenga agua. No lo sumerja nunca<br />
en agua ni ningún otro líquido.<br />
11. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por un cable o conjunto a suministrar por el fabricante o<br />
su servicio técnico autorizado, con tal de evitar un peligro.<br />
12. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico,<br />
sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no<br />
juegan con dicho producto.<br />
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.<br />
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOLDEADOR-SECADOR.<br />
CÓMO UTILIZAR<br />
Conecte el cable de corriente a la red.<br />
1. Ponga el interruptor en la posición ; el moldeador-secador puede girar el peine a derecha o izquierda.<br />
2. Ponga el interruptor en la posición I; el moldeador-secador podrá girar a derecha o izquierda, y además expulsa aire<br />
caliente a temperatura media con iones negativos.<br />
3. Ponga el interruptor en la posición II; el moldeador-secador podrá girar a derecha o izquierda, y además expulsa aire<br />
caliente a temperatura alta con iones negativos.
4. Ponga el interruptor en la posición ; se pararán todas las funciones.<br />
Para obtener los mejores resultados, el pelo debe estar ligeramente húmedo pero no mojado.<br />
Disponga el cabello en mechas pequeñas y manejables para moldearlo mejor.<br />
Pulse el botón hacia izquierda / derecha para que gire el cepillo en cualquier sentido y conseguir versatilidad de<br />
moldeado.<br />
CÓMO MOLDEAR LAS PUNTAS DEL CABELLO HACIA FUERA<br />
- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador encima de las mechas de pelo y haga girar el cepillo hacia<br />
afuera.<br />
- Gire el cepillo continuamente para alisar el pelo y poner las puntas hacia fuera.<br />
- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />
CÓMO MOLDEAR LAS PUNTAS DEL CABELLO HACIA DENTRO<br />
- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador en la parte inferior de las mechas de pelo y haga girar el cepillo<br />
hacia dentro.<br />
- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />
CÓMO DAR VOLUMEN AL CABELLO<br />
- Cuando se esté secando el cabello, ponga el moldeador directamente sobre la raíz del pelo y en dirección contraria<br />
al crecimiento natural.<br />
- Gire el cepillo continuamente para alisar las puntas del cabello, mientras que la dirección hacia arriba del pelo crea<br />
una elevación en el mismo.<br />
- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />
CÓMO ALISAR EL CABELLO<br />
- Cuando se esté secando el pelo, ponga el moldeador de manera que gire constantemente y cepille para dirigir el<br />
cabello con un movimiento recto y hacia abajo.<br />
- Para conseguir el efecto liso deseado, tiene que estirar el cabello al mismo tiempo que le da una forma más larga y<br />
lisa, dejando que las puntas se salgan del cepillo.<br />
- Al acabar el peinado, el cabello deberá estar completamente seco.<br />
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />
1. Desconecte y desenchufe el moldeador-secador después de utilizarlo. No tire del cable, tire directamente de la<br />
clavija.<br />
2. NO ECHE AGUA SOBRE EL MOLDEADOR-SECADOR NI LO SUMERJA EN AGUA.<br />
3. Guarde el moldeador-secador en un lugar seco y fresco.<br />
4. No deje que entre agua u otro líquido en la unidad.<br />
5. Para asegurar una protección complementaria, se debe instalar un dispositivo de corriente diferencial residual<br />
(D.D.R.) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA.<br />
6. Cuando utilice el moldeador-secador en un cuarto de baño, desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad<br />
del agua representa un peligro, aunque el moldeador-secador esté desconectado.<br />
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.<br />
5
6<br />
GB<br />
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new<br />
PALSON DYNAMIC hair styler.<br />
Easy to use every day to style your hair. Give a professional look to your styling without leaving your home. Using your<br />
new hair styler, your hair will have a healthier, glossier look.<br />
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:<br />
When using electrical appliances, particularly when there are children around, there are certain basic precautions that<br />
you must always follow.<br />
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.<br />
DANGER – To reduce the risk of electric shock:<br />
1. Always unplug the hair styler-dryer immediately after use.<br />
2. Do not use while you are in the bath.<br />
3. Do not place it where it could fall into a bathtub or sink.<br />
4. Do not immerse in water or other liquids.<br />
5. Do not try to pick up an electrical appliance that has fallen into water. Unplug immediately.<br />
6. Do not plug in or unplug this appliance with wet hands.<br />
WARNING – To reduce the risk of burns, electric shock, fire or injury:<br />
1. Never leave an electrical appliance unattended while it is plugged into the mains.<br />
2. Use this appliance only for its intended purpose and in the manner described in this manual. Do not use accessories<br />
that are not supplied by the manufacturer.<br />
3. Do not turn on this appliance if the power cord or plug is damaged, if it malfunctions, or if it has fallen to the ground, it<br />
does not work or has fallen into water. Take the appliance to an authorised service centre for inspection and repair.<br />
4. Keep the power cord away from hot surfaces. Do not coil the power cord around the hair styler-dryer.<br />
5. Do not block the hair styler-dryer’s air vents. Keep the air vents free of fluff, hair or the like.<br />
6. Do not use outdoors or when aerosol (spray) products are being used or when oxygen is being given.<br />
7. Do not use an extension cable with this appliance.<br />
8. Do not use additives.<br />
9. Do not insert any object in any opening.<br />
10. This appliance must not be used in the bath, shower or over a sink that contains water. Never immerse in water or<br />
any other liquid.<br />
11. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorised service centre or by a qualified<br />
technician in order to avoid hazards.<br />
12. This product must not be used by children or by other people without assistance or supervision if their physical,<br />
sensory or mental condition limits safe use of the appliance. Children must be watched to make sure that they do not<br />
play with the appliance.<br />
KEEP THESE INSTRUCTIONS.<br />
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE HAIR STYLER-DRYER.<br />
DIRECTIONS FOR USE<br />
Connect the power cable to the mains.<br />
1) Push the switch to the setting; the hair styler-dryer can turn the comb to the right or the left.<br />
2) Push the switch to the I setting; the hair styler-dryer can turn to the right or left and also blows out warm air with<br />
negative ions.<br />
3) Push the switch to the II setting; the hair styler-dryer can turn to the right or left and also blows out hot air with negative<br />
ions.<br />
4) Push the switch to the position; all of the functions will stop.
For best results, your hair should be slightly damp but not wet.<br />
To make it easier to style, divide the hair into thin, easy-to-handle sections.<br />
Press the button to the left / right so that the brush can turn in either direction and give versatility to the styling.<br />
HOW TO CURL THE ENDS OF THE HAIR OUTWARDS<br />
- While you are drying your hair, position the styler above the hair sections and turn the brush outwards.<br />
- Turn the brush continuously to straighten the hair and turn the ends outwards.<br />
- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />
HOW TO CURL THE ENDS OF THE HAIR INWARDS<br />
- While you are drying your hair, position the styler underneath the hair sections and turn the brush inwards.<br />
- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />
HOW TO GIVE VOLUME TO YOUR HAIR<br />
- While you are drying your hair, position the styler directly above the hair roots and pointing in the opposite direction<br />
to natural hair growth.<br />
- Turn the brush continuously to straighten the ends of your hair while the lifting action on the hair gives it more<br />
volume.<br />
- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />
HOW TO STRAIGHTEN YOUR HAIR<br />
- While you are drying your hair, position the styler so that it is turning continuously and brush the hair with a straight<br />
movement downwards.<br />
- To get the desired straight effect, you must pull on the hair to lengthen and straighten it, while allowing the ends to<br />
protrude from the brush.<br />
- By the time you have finished styling, your hair should be completely dry.<br />
CLEANING AND MAINTENANCE<br />
1. Turn off and unplug the hair styler-dryer after use. Do not pull on the power cord, pull on the plug.<br />
2. DO NOT SPLASH WATER ON THE HAIR STYLER-DRYER OR IMMERSE IT IN WATER.<br />
3. Store the hair styler-dryer in a cool, dry place.<br />
4. Do not allow water or any other liquid to enter the appliance.<br />
5. In order to ensure additional protection, install a residual differential current device, with a rated operating differential<br />
current not above 30 mA.<br />
6. When using the hair styler-dryer in the bathroom, unplug after use as the proximity of water can be dangerous even<br />
when the hair styler-dryer is turned off.<br />
Thank you for choosing one of our products.<br />
7
8<br />
F<br />
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous<br />
espérons que vous profiterez de votre nouvelle brosse coiffante DYNAMIC de PALSON.<br />
Elle est parfaite et facile à utiliser tous les jours pour mettre en forme la chevelure. Vous obtiendrez une coiffure à l’aspect<br />
professionnel mais réalisée chez vous. Grâce à cette nouvelle brosse coiffante, votre chevelure aura un aspect plus sain<br />
et plus brillant.<br />
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES:<br />
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, spécialement où il y a des enfants, vous devez toujours respecter<br />
certaines mesures de sécurité de base.<br />
LISEZ TOUTE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.<br />
DANGER – Afin de réduire les risques d’électrocution:<br />
1. Débranchez toujours la brosse coiffante immédiatement après l’avoir utilisée.<br />
2. Ne l’utilisez jamais alors que vous prenez un bain.<br />
3. Ne la déposez pas et ne la rangez pas dans un endroit où elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo.<br />
4. Ne la plongez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide.<br />
5. N’essayez pas de saisir un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la fiche de la prise de<br />
courant.<br />
6. Ne branchez, ni ne débranchez ce produit avec les mains mouillées.<br />
ATTENTION – Afin de réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure:<br />
1. Ne laissez jamais un appareil électrique sans surveillance alors qu’il est branché.<br />
2. Ne destinez cet appareil qu’à l’usage pour lequel il a été conçu et utilisez-le comme décrit dans la présente notice.<br />
N’utilisez pas des accessoires non fournis par le fabricant.<br />
3. Ne mettez pas cet appareil en marche si le câble ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement,<br />
s’il est tombé par terre, s’il est en panne ou s’il est tombé dans l’eau. Remettez l’appareil à un centre de service<br />
technique agréé pour examen et réparation.<br />
4. Gardez le câble éloigné de surfaces chaudes. N’enroulez pas le câble autour de la brosse coiffante.<br />
5. Ne bloquez pas les sorties d’air de la brosse coiffante.<br />
Gardez la sortie d’air libre de peluches, cheveux ou autres résidus.<br />
6. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, lorsque des aérosols (sprays) sont utilisés ou dans les endroits où de l’oxygène<br />
est administré.<br />
7. N’utilisez pas une allonge avec cet appareil.<br />
8. N’utilisez pas d’additifs.<br />
9. N’introduisez aucun objet dans l’ouverture.<br />
10. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la baignoire, dans la douche ou au-dessus d’un lavabo contenant de l’eau.<br />
Ne le plongez jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide.<br />
11. Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un câble ou un ensemble fourni par le fabricant<br />
ou par son service technique agréé afin d’éviter tout danger.<br />
12. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état<br />
physique, sensoriel ou mental ne leur permet de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour<br />
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.<br />
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.<br />
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN MARCHE LA BROSSE COIFFANTE.<br />
COMMENT L’UTILISER?<br />
Branchez la fiche à la prise de courant.<br />
1. Amenez l’interrupteur sur la position ; le peigne de la brosse coiffante peut tourner à droite ou à gauche.<br />
2. Amenez l’interrupteur sur la position I; la brosse coiffante pourra tourner à droite ou à gauche ; elle expulsera en<br />
outre de l’air chaud à température moyenne avec des ions négatifs.
3. Amenez l’interrupteur sur la position II; la brosse coiffante pourra tourner à droite et à gauche ; elle expulsera en<br />
outre de l’air chaud à température élevée avec des ions négatifs.<br />
4. Amenez l’interrupteur sur la position ; toutes les fonctions s’arrêteront.<br />
Pour obtenir de meilleurs résultats, les cheveux doivent être légèrement humides, mais pas mouillés.<br />
Séparez les cheveux en petites mèches plus faciles à mettre en plis.<br />
Appuyez sur le bouton vers la gauche / droite pour que la brosse tourne dans n’importe lequel des deux sens et obtenir<br />
ainsi une grande variété de coiffures.<br />
COMMENT COIFFER LES POINTES DES CHEVEUX VERS L’EXTERIEUR?<br />
- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante au-dessus des mèches de cheveux et faites<br />
tourner la brosse vers l’extérieur.<br />
- Faites tourner la brosse de manière continue pour lisser les cheveux et faire tourner les pointes vers l’extérieur.<br />
- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />
COMME COIFFER LES POINTES DES CHEVEUX VERS L’INTERIEUR?<br />
- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante sous la partie inférieure des mèches de cheveux<br />
et faites tourner la brosse vers l’intérieur.<br />
- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />
COMMENT DONNER DU VOLUME AUX CHEVEUX ?<br />
- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante directement sur la racine des cheveux et dans<br />
la direction contraire à leur croissance naturelle.<br />
- Faites tourner la brosse de manière continue pour lisser les pointes, alors que la direction vers le haut des cheveux<br />
crée une élévation de ceux-ci.<br />
- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />
COMMENT LISSER LES CHEVEUX ?<br />
- Alors que vous vous séchez les cheveux, placez la brosse coiffante de manière à ce qu’elle tourne constamment et<br />
brossez pour diriger les cheveux vers le bas avec un mouvement droit.<br />
- Pour obtenir l’effet de lissage voulu, vous devez tirer sur les cheveux en même temps que vous leur donnez une<br />
forme plus longue et plus lisse, en laissant les pointes sortir la brosse.<br />
- Une fois la coiffure terminée, les cheveux seront complètement secs.<br />
NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />
1. Eteignez et débranchez la brosse coiffante après l’avoir utilisée. Ne tirez par sur le câble, tirez directement sur la<br />
fiche.<br />
2. NE JETEZ PAS DE L’EAU SUR LA BROSSE COIFFANTE, NE LA PLONGEZ PAS DANS L’EAU.<br />
3. Rangez la brosse coiffante dans un endroit sec et frais.<br />
4. Ne laissez pas entrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’unité.<br />
5. Pour garantir une protection supplémentaire, il faut installer un dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) au<br />
courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA.<br />
6. Lorsque vous utilisez la brosse coiffante dans une salle de bain, débranchez-la après l’avoir utilisée, car la proximité<br />
de l’eau représente un danger, même si la brosse coiffante est éteinte.<br />
Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos produits.<br />
9
P<br />
Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos<br />
que aproveite o seu novo modelador DYNAMIC da PALSON.<br />
É perfeito e fácil de utilizar diariamente para modelar os cabelos. Modele os cabelos em casa com um resultado<br />
profissional. O seu novo modelador deixará os seus cabelos com um aspecto mais saudável e brilhante.<br />
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE<br />
Ao utilizar aparelhos eléctricos, especialmente onde houver crianças, sempre devem ser adoptadas as medidas de<br />
segurança básicas.<br />
LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO<br />
PERIGO – Para reduzir o risco de electrocussão:<br />
1. Desligar sempre o modelador-secador imediatamente após a sua utilização.<br />
2. Não utilizar o aparelho durante o banho.<br />
3. Não pôr nem guardar o aparelho onde possa cair numa banheira ou pia.<br />
4. Não o submergir em água ou outros líquidos.<br />
5. Não tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água. Desligá-lo imediatamente da tomada eléctrica.<br />
6. Não ligar nem desligar o aparelho da tomada eléctrica com as mãos molhadas.<br />
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndio ou lesões pessoais:<br />
1. Nunca deixar o aparelho sem ser observado quando estiver ligado.<br />
2. Utilizar o aparelho exclusivamente para o uso previsto e da forma descrita no presente manual. Não utilizar<br />
acessórios não fornecidos pelo fabricante.<br />
3. Não pôr o aparelho a funcionar: se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados; se não funcionar<br />
correctamente; se tiver caído ao chão; se estiver com defeito; ou se tiver caído à água. Levar o aparelho a um centro<br />
de serviço técnico autorizado para que seja examinado e reparado.<br />
4. Manter o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. Não enrolar o cabo de alimentação no modeladorsecador.<br />
5. Não obstruir as saídas de ar do modelador-secador.<br />
Manter as saídas de ar sem cotão, cabelos ou outros resíduos.<br />
6. Não utilizar o aparelho ao ar livre nem quando estiverem a ser utilizados produtos em aerossol (atomizador) ou<br />
estiver a ser administrado oxigénio.<br />
7. Não utilizar cabos de extensão para ligar o aparelho.<br />
8. Não utilizar elementos adicionais.<br />
9. Não introduzir objectos nas aberturas.<br />
10. Este aparelho não deve ser utilizado na banheira, no duche ou sobre um lavatório que contenha água. O aparelho<br />
nunca deve ser submerso em água ou outros líquidos.<br />
11. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo ou conjunto novos fornecidos pelo<br />
fabricante ou pelo serviço técnico autorizado, a fim de evitar situações perigosas.<br />
12. Não é permitido, sem a assistência ou supervisão de um adulto, o uso deste aparelho por crianças ou pessoas cujo<br />
estado físico, sensorial ou mental represente uma limitação para uma utilização segura. As crianças deverão ser<br />
supervisionadas para evitar que brinquem com o aparelho.<br />
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES.<br />
LER COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE PÔR O MODELADOR-SECADOR A FUNCIONAR.<br />
COMO UTILIZAR O MODELADOR-SECADOR<br />
Ligar o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.<br />
1. Interruptor na posição ; a escova roda, para a direita ou para esquerda.<br />
2. Interruptor na posição I; a escova roda, para a direita ou para a esquerda. Para além disso, é expulsado ar quente<br />
a uma temperatura média com iões negativos.<br />
10
3. Interruptor na posição II; a escova roda, para a direita ou para a esquerda. Para além disso, é expulsado ar quente<br />
a uma temperatura alta com iões negativos.<br />
4. Interruptor na posição ; param-se todas as funções.<br />
Para obter os melhores resultados, os cabelos devem estar ligeiramente húmidos, mas não molhados.<br />
Dispor os cabelos em madeixas pequenas e fáceis de manipular, para poder modelar melhor.<br />
Utilizar o selector de sentido de rotação para fazer com que a escova rode para a esquerda ou para a direita,<br />
proporcionando versatilidade.<br />
COMO MODELAR AS PONTAS DOS CABELOS PARA FORA<br />
- Ao secar os cabelos, pôr o modelador sobre as madeixas e fazer com que a escova rode para fora.<br />
- Rodar a escova continuamente para alisar os cabelos e virar as pontas para fora.<br />
- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />
COMO MODELAR AS PONTAS DOS CABELOS PARA DENTRO<br />
- Ao secar os cabelos, pôr o modelador sob as madeixas e fazer com que a escova rode para dentro.<br />
- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />
COMO DAR VOLUME AOS CABELOS<br />
- Ao secar os cabelos, pôr o modelador directamente sobre as raízes fazendo a escova rodar no sentido contrário ao<br />
do crescimento natural.<br />
- Rodar a escova continuamente para alisar as pontas. O sentido para cima proporciona uma elevação dos cabelos.<br />
- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />
COMO ALISAR OS CABELOS<br />
- Ao secar os cabelos, pôr o modelador de forma que rode constantemente e escovar para dirigir os cabelos com um<br />
movimento recto e para baixo.<br />
- Para obter o efeito liso desejado é preciso esticar esticar os cabelos ao mesmo tempo que se dá uma forma mais<br />
longa e lisa, deixando as pontas saírem da escova.<br />
- Ao acabar o penteado os cabelos deverão estar completamente secos.<br />
LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />
1. Desligar o interruptor e desligar o modelador-secador da tomada eléctrica após a sua utilização. Não puxar o cabo<br />
de alimentação, puxar directamente a ficha.<br />
2. NÃO DEIXAR CAIR ÁGUA SOBRE O MODELADOR-SECADOR NEM SUBMERGIR O APARELHO EM ÁGUA.<br />
3. Guardar o modelador-secador num local seco e fresco.<br />
4. Não deixar entrar água ou outros líquidos na unidade.<br />
5. Para assegurar uma protecção complementar deve ser instalado um dispositivo de corrente diferencial residual<br />
(D.D.R.) com uma corrente diferencial de funcionamento que não exceda 30 mA.<br />
6. Se o modelador-secador for utilizado numa sala de banho, deve ser desligado da tomada após o uso, uma vez que<br />
a proximidade da água representa um perigo até mesmo se o interruptor do aparelho estiver desligado.<br />
Obrigado pela confiança demonstrada ao escolher um dos nossos produtos.<br />
11
D<br />
Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen,<br />
dass Sie mit Ihrem neuen Haarstyler DYNAMIC von PALSON zufrieden sein werden.<br />
Leicht zu handhaben für das tägliche Haarstyling. Tolles Profi-Styling, einfach von zu Hause aus. Mit Ihrem neuen<br />
Haarstyler können Sie Ihrem Haar ein gesünderes Aussehen und mehr Glanz verleihen.<br />
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:<br />
Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden,<br />
insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.<br />
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES DURCH.<br />
GEFAHR – Um die Gefahr vor elektrischem Schlag zu vermindern:<br />
1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach der Benutzung des Haarstyler-Trockners ab.<br />
2. Gebrauchen Sie ihn nicht, wenn Sie baden.<br />
3. Lassen und bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen<br />
kann.<br />
4. Nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.<br />
5. Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Elektrogerät zu nehmen. Ziehen Sie unverzüglich den Stecker ab.<br />
6. Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen in die oder aus der Steckdose.<br />
VORSICHT - Um die Gefahr vor Verbrennungen, elektrischem Schlag, Brand oder Verletzungen zu vermindern:<br />
1. Lassen Sie den Apparat nie unbeaufsichtigt, wenn er angeschlossen ist.<br />
2. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck und wie in der Bedienungsanleitung<br />
beschrieben. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert wurden.<br />
3. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Steckdose, oder wenn es nicht richtig funktioniert,<br />
heruntergefallen ist, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten<br />
Kundendienst zur Untersuchung und Reparatur.<br />
4. Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen. Wickeln Sie das Kabel nicht um den Haarstyler-Trockner.<br />
5. Verstopfen Sie nicht die Luftöffnungen des Haarstyler-Trockners.<br />
Lassen Sie keine Fusseln, Haare oder sonstige Fremdkörper in die Luftöffnungen geraten.<br />
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von Sprühdosen (Sprays) oder Sauerstoffspendern.<br />
7. Verwenden Sie bei diesem Apparat kein Verlängerungskabel.<br />
8. Benutzen Sie keine Zusatzstoffe.<br />
9. Stecken Sie keinerlei Gegenstände in die Öffnungen.<br />
10. Dieses Gerät darf nicht in der Badewanne, in der Dusche oder auf einem mit Wasser gefüllten Waschbecken benutzt<br />
werden, Tauchen Sie es nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.<br />
11. Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst durch ein neues Kabel oder<br />
Kabelset zu ersetzen, um Gefahren zu verhindern.<br />
12. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden oder von sonstigen Personen, bei denen aufgrund der<br />
körperlichen, sensorischen oder geistigen Verfassung ein sicherer Gebrauch ohne Hilfe oder Beaufsichtigung<br />
einschränkt ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Produkt nicht zum Spielen<br />
benutzen.<br />
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF.<br />
LESEN SIE DIESE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE IHREN HAARSTYLER-TROCKNER BENUTZEN.<br />
BENUTZUNG<br />
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.<br />
1. Stellen Sie den Schalter auf ; die Bürste des Haarstyler-Trockners kann nach rechts oder links drehen.<br />
2. Stellen Sie den Schalter auf I; der Haarstyler-Trockner kann nach rechts oder links drehen. Außerdem strömt er<br />
warme Luft in mittlerer Temperatur mit Negativionen aus.<br />
12
3. Stellen Sie den Schalter auf II; der Haarstyler-Trockner kann nach rechts oder links drehen. Außerdem strömt er<br />
warme Luft in hoher Temperatur mit Negativionen aus.<br />
4. Stellen Sie den Schalter auf ; damit alle Funktionen stoppen.<br />
Für beste Resultate sollte das Haar leicht feucht, aber nicht nass sein.<br />
Teilen Sie das Haar in kleine, formbare Strähnen für ein besseres Styling.<br />
Drehen Sie den Schalter nach links / rechts, damit die Bürste in eine der beiden Richtungen dreht und Sie so ein<br />
vielfältiges Haarstyling vornehmen können.<br />
AUSSENDREHUNG DER HAARSPITZEN<br />
- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen über die Haarsträhnen und drehen Sie die Bürste nach außen.<br />
- Drehen Sie die Bürste ständig, um das Haar zu glätten und die Spitzen nach außen zu drehen.<br />
- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />
INNENDREHUNG DER HAARSPITZEN<br />
- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen unter die Haarsträhnen und drehen Sie die Bürste nach innen.<br />
- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />
SO VERLEIHEN SIE IHREM HAAR VOLUMEN<br />
- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen auf die Haarwurzel und in Gegenrichtung des natürlichen Wachstums.<br />
- Drehen Sie die Bürste ständig, um die Haarspitzen zu glätten, während in Richtung der Haarwurzel eine<br />
Volumenzunahme erfolgt.<br />
- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />
GLÄTTEN DER HAARE<br />
- Halten Sie den Haarstyler beim Trocknen so, dass er ständig dreht und bürstet und die Haare gerade nach unten<br />
gestylt werden.<br />
- Um den gewünschten Glättegrad zu erzielen, müssen Sie gleichzeitig am Haar ziehen, während es lang und glatt<br />
gestylt wird und die Haarspitzen aus der Bürste treten lassen.<br />
- Nach dem Frisieren sollte das Haar vollkommen trocken sein.<br />
REINIGUNG UND WARTUNG<br />
1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach der Benutzung des Haarstyler-Trockners ab. Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern<br />
am Stecker.<br />
2. GIESSEN SIE KEIN WASSER AUF DEN HAARSTYLER-TROCKNER UND TAUCHEN SIE IHN NICHT IN<br />
WASSER.<br />
3. Bewahren Sie den Haarstyler-Trockner an einem kühlen, trockenen Ort auf.<br />
4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.<br />
5. Zur zusätzlichen Absicherung sollte ein Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit maximal. 30 mA Auslösestrom<br />
angeschlossen werden.<br />
6. Wenn Sie den Haarstyler-Trockner im Badezimmer benutzen, ziehen Sie nach dem Gebrauch sofort den Stecker ab,<br />
da die Nähe zum Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.<br />
Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben.<br />
13
I<br />
I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard per qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo<br />
che possiate usufruire pienamente della vostra nuova spazzola modellante DYNAMIC di PALSON.<br />
È un apparato perfetto e facile da utilizzare, per mettere in piega i capelli tutti i giorni. Potete realizzare delle pettinature<br />
di tipo professionale, direttamente a casa vostra. Con la vostra nuova spazzola modellante potete fare che i vostri capelli<br />
abbiano un aspetto piú sano e brillante.<br />
CONSIGLI DI SICUREZZA IMPORTANTI:<br />
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, specialmente se ci sono dei bambini, si dovranno sempre seguire alcune misure<br />
di sicurezza fondamentali.<br />
LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.<br />
PERICOLO – Per ridurre il rischio di scossa elettrica:<br />
1. Staccare sempre immediatamente la spazzola modellante dalla presa di corrente quando si è terminato di<br />
utilizzarlo.<br />
2. Non utilizzarlo mentre si sta facendo il bagno.<br />
3. Non collocarlo o riporlo in un luogo da cui possa cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.<br />
4. Non immergerlo in acqua né in altri liquidi.<br />
5. Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico che sia caduto dentro l’acqua. Staccare immediatamente la spina<br />
dalla corrente.<br />
6. Non collegare o togliere la spina dalla corrente con le mani bagnate.<br />
AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di bruciature, scosse elettriche, incendi o lesioni alle persone:<br />
1. Non lasciare mai un apparato elettrico senza controllo quando è collegato alla presa di corrente.<br />
2. Utilizzare questo apparato esclusivamente per l’uso previsto, cosí come si descrive nel presente manuale. Non<br />
utilizzare accessori che non siano stati forniti dal fabbricante.<br />
3. Non mettere in funzione questo apparato se ha il cavo elettrico o la spina risultano difettosi, se non funziona in<br />
modo corretto, o se è caduto per terra o risulta avariato in qualsiasi modo o se è caduto in acqua. Portare l’apparato<br />
completo a un centro del servizio di assistenza tecnica autorizzata perché venga esaminato e riparato.<br />
4. Mantenere il cavo elettrico lontano da superfici bollenti. Non arrotolare il cavo intorno alla spazzola modellante -<br />
asciugacapelli.<br />
5. Non bloccare le uscite dell’aria della spazzola modellante - asciugacapelli.<br />
Mantenere l’uscita dell’aria libera da peli, capelli o altri residui.<br />
6. Non utilizzare questo apparato all’aperto o quando si stanno utilizzando prodotti con aerosol (spray) o dove si sta<br />
amministrando ossigeno.<br />
7. Questo apparato non deve essere utilizzato con una prolunga.<br />
8. Non utilizzare additivi.<br />
9. Non introdurre nessun oggetto in nessuna delle aperture.<br />
10. Questo apparato non deve essere utilizzato nella vasca da bagno, nella doccia o sopra un lavandino che contenga<br />
acqua. Non deve mai essere immerso in acqua né in nessun altro liquido.<br />
11. Se il cavo elettrico è danneggiato dovrà essere sostituito con un cavo elettrico o un sistema che deve essere fornito<br />
dal fabbricante o dal servizio di assistenza tecnica autorizzata, in modo da evitare eventuali pericoli.<br />
12. Non si consente l’uso di questo prodotto senza assistenza o controllo a bambini o ad altre persone qualora il loro<br />
stato fisico, sensoriale o mentale non ne consenta l’uso sicuro. I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi<br />
che non giochino con questo prodotto.<br />
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.<br />
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA SPAZZOLA MODELLANTE<br />
ASCIUGACAPELLI.<br />
14
COME UTILIZZARE LA SPAZZOLA MODELLANTE<br />
Collegare il cavo elettrico alla presa.<br />
1. Mettere l’interruttore nella posizione ; la spazzola modellante - asciugacapelli puó far ruotare il pettine verso destra<br />
o verso sinistra.<br />
2. Mettere l’interruttore nella posizione I; la spazzola modellante - asciugacapelli potrà girare verso destra o verso<br />
sinistra, oltre a produrre aria calda a temperatura media con ioni negativi.<br />
3. Mettere l’interruttore nella posizione II; la spazzola modellante - asciugacapelli potrà girare verso destra o verso<br />
sinistra, oltre a espulsare aria calda ad alta temperatura con ioni negativi.<br />
4. Mettere l’interruttore nella posizione ; tutte le funzioni si bloccheranno.<br />
Per ottenere i migliori risultati, i capelli devono essere leggermente umidi, ma non bagnati.<br />
Per modellarli meglio, si devono prendere i capelli in ciocche piccole e quindi piú malleabili.<br />
Premere il pulsante verso izquierda / derecha [sinistra / destra] perché la spazzola giri in qualunque senso ed ottenere<br />
quindi versatilità nella piega.<br />
COME MODELLARE LE PUNTE DEI CAPELLI VERSO FUORI<br />
- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante sopra i capelli e far girare la spazzola<br />
verso fuori.<br />
- Girare la spazzola in modo continuo per rendere i capelli lisci e far girare le punte verso fuori.<br />
- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />
COME MODELLARE LE PUNTE DEI CAPELLI VERSO DENTRO<br />
- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante nella parte inferiore delle ciocche e far<br />
girare la spazzola verso dentro.<br />
- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />
COME DARE VOLUME AI CAPELLI<br />
- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante direttamente sulla radice dei capelli e<br />
in senso contrario alla crescita naturale.<br />
- Girare la spazzola in modo continuo per rendere lisce le punte dei capelli, mentre la direzione verso l’alto dei capelli<br />
crea una elevazione nello stesso.<br />
- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />
COME RENDERE LISCI I CAPELLI<br />
- Quando si stanno asciugando i capelli si deve mettere la spazzola modellante in modo tale che giri continuamente e<br />
spazzoli per dirigere i capelli con un movimento diritto e verso il basso.<br />
- Per ottenere l’effetto liscio desiderato, si devono stirare i capelli mentre gli si sta dando una forma piú lunga e liscia,<br />
lasciando che le punte fuoriescano dalla spazzola.<br />
- Quando si termina la piega, i capelli dovranno essere completamente asciutti.<br />
PULIZIA E MANUTENZIONE<br />
1. Spegnere e staccare la spazzola modellante - asciugacapelli quando si è terminato di utilizzarla. Non tirarla<br />
prendendola per il cavo elettrico, ma direttamente dalla spina.<br />
2. NON GETTARE ACQUA SULLA SPAZZOLA MODELLANTE - ASCIUGACAPELLI NÉ IMMERGERLA IN ACQUA.<br />
3. Conservare la spazzola modellante - asciugacapelli in un luogo asciutto e fresco.<br />
4. Non lasciare che entri acqua o altri liquidi nella unità.<br />
5. Per assicurare una protezione complementare, si deve installare un dispositivo di corrente differenziale residuale<br />
(D.D.R.) di corrente differenziale di funzionamento che non sia superiore a 30 mA.<br />
6. Se si utilizza la spazzola modellante - asciugacapelli nella stanza da bagno, raccomandiamo di staccarla dalla<br />
corrente quando si termina di utilizzarla, dato che la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche se la<br />
spazzola modellante è spenta.<br />
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.<br />
15
NL<br />
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te<br />
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe krultang DYNAMIC van PALSON.<br />
Perfect en gemakkelijk, om uw haar dagelijks in model te brengen. Hiermee bereikt u thuis professionele kapsels. Uw<br />
nieuwe krultang zorgt ervoor dat uw haar gezonder en glanzender wordt.<br />
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:<br />
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er, met name als er kinderen in de buurt zijn, enkele elementaire<br />
veiligheidsmaatregelen worden genomen.<br />
LEES ALLE AANWIJZINGEN DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN.<br />
GEVAAR – Om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen:<br />
1. Trek na het gebruik van de krultang-haardroger onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.<br />
2. Gebruik het apparaat niet in bad.<br />
3. Leg het apparaat niet neer en berg het niet op op plaatsen waar het in een wastafel of bad kan vallen.<br />
4. Dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen.<br />
5. Pak het apparaat niet vast als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het<br />
stopcontact.<br />
6. Steek de stekker niet in het stopcontact of haal hem er niet uit als u natte handen heeft.<br />
WAARSCHUWING – Om het risico voor brandwonden, elektrische schokken, brand of letsel te voorkomen:<br />
1. Laat het elektrische apparaat nooit onbeheerd achter als het op de stroom is aangesloten.<br />
2. Gebruik dit apparaat alleen voor het in deze handleiding omschreven doeleinde. Gebruik geen toebehoren die niet<br />
door de fabrikant worden geleverd.<br />
3. Zet dit apparaat niet aan als het snoer of de stekker beschadigd zijn, als het niet goed werkt, kapot is gegaan of op<br />
de grond is gevallen. Breng het apparaat voor controle en reparatie naar de bevoegde technische dienst.<br />
4. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlaktes. Rol het snoer niet rond de krultang-haardroger op.<br />
5. Blokkeer luchtopeningen van de krultang-haardroger nooit.<br />
Zorg ervoor dat de uitblaasopening vrij is van pluisjes, haar of andere vuilresten.<br />
6. Gebruik het niet in de openlucht, noch op plaatsen waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.<br />
7. Gebruik met dit apparaat geen verlengsnoer.<br />
8. Gebruik geen toevoegingen.<br />
9. Steek geen voorwerpen in de openingen.<br />
10. Dit apparaat mag niet in bad, onder de douche of boven een met water gevulde wastafel worden gebruikt. Dompel<br />
het nooit onder in water of andere vloeistoffen.<br />
11. Indien het elektriciteitssnoer is beschadigd dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door een door<br />
de fabrikant of een bevoegde technische dienst geleverde snoer of set.<br />
12. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen die vanwege<br />
hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet in staat zijn om het op veilige wijze te gebruiken. Er moet<br />
altijd goed op kinderen worden gelet om te voorkomen dat zij met het product gaan spelen.<br />
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN.<br />
LEES DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR ALVORENS DE KRULTANG-HAARDROGER TE GEBRUIKEN.<br />
GEBRUIK<br />
Sluit het snoer aan op de stroomvoorziening.<br />
1. Zet de schakelaar op de stand ; de kam van de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien.<br />
2. Zet de schakelaar op stand I; de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien en blaast bovendien, op<br />
gemiddelde temperatuur, warme lucht met negatieve ionen uit.<br />
3. Zet de schakelaar op de stand II; de krultang-haardroger kan rechts- of linksom draaien, en blaast bovendien, op<br />
hoge temperatuur, warme lucht met negatieve ionen uit.<br />
16
4. Zet de schakelaar op de stand ; alle functies worden uitgeschakeld.<br />
Voor betere resultaten moet het haar enigszins vochtig zijn, maar niet nat.<br />
Verdeel het haar in kleine, handelbare lokken, zodat u het beter in model kunt brengen.<br />
Druk de knop naar links / rechts zodat de borstel een willekeurige richting uitdraait, voor een veelzijdig model.<br />
IN MODEL BRENGEN MET DE HAARPUNTEN NAAR BUITEN<br />
- Leg de krultang bovenop de lokken en laat de borstel naar buiten draaien.<br />
- Draai de borstel voortdurend, zodat het haar steil wordt en haarpunten naar buiten gaan staan.<br />
- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />
IN MODEL BRENGEN MET DE HAARPUNTEN NAAR BINNEN<br />
- Houd, tijdens het föhnen, de krultang onder de haarlokken en draai de borstel naar binnen.<br />
- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />
MEER VOLUME<br />
- Houd, tijdens het föhnen, de krultang direct op de haarwortel, tegen de natuurlijke groeirichting in.<br />
- Draai de borstel voortdurend om het haar steil te maken. De opwaartse beweging van het haar zorgt voor meer<br />
volume.<br />
- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />
STEIL MAKEN VAN HET HAAR<br />
- Draai, tijdens het föhnen, de krultang voortdurend, en borstel het haar tegelijkertijd recht naar beneden.<br />
- Om het haar perfect steil te maken, dient u het haar naar beneden te trekken en de haarpunten daarbij uit de borstel<br />
te laten steken, zodat het haar steiler wordt en langer lijkt.<br />
- Na het in model brengen moet het haar helemaal droog zijn.<br />
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD<br />
1. Zet de krultang-haardroger na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. Trek daarbij niet aan het snoer maar<br />
aan de stekker.<br />
2. LAAT GEEN WATER OVER DE KRULTANG-HAARDROGER STROMEN EN DOMPEL HEM NIET ONDER IN<br />
WATER.<br />
3. Bewaar de krultang-haardroger op een droge, koele plaats.<br />
4. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen de eenheid kunnen binnendringen.<br />
5. Voor extra veiligheid dient u een goedgekeurde aardlekschakelaar van niet meer dan 30 mA te installeren.<br />
6. Gebruikt u de krultang-haardroger in de badkamer, trek dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien de<br />
nabijheid van water gevaarlijk is, zelfs als de haardroger uit staat.<br />
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen van een van onze producten.<br />
17
GR<br />
Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso<br />
kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav suskeuñ kaloúpwshv DYNAMIC<br />
thv PALSON.<br />
Me autñ thn suskeuñ mporeíte ólev tiv hmérev na formárete ta malliá sav ený sugcrónwv eínai téleia kai eúkolh sthv<br />
crhsimopoíhsñ thv. Epitugcánete éna formárisma epaggelmatikñv emfánishv pragmatopoiýntav to mésa sto ídio sav<br />
to spíti. Me thn kainoúria sav suskeuñ kaloúpwshv mporeíte na carísete sta malliá sav mía emfánish pió lamperñ<br />
kai pió ugieinñ.<br />
SHMANTIKH ODHGIA ASFALEIAS:<br />
Otan crhsimopoioúntai mikrév hlektrikév oikiakév suskeuév, eidiká se cýrouv pou paízoun mikrá paidiá, pánta qa<br />
prépei na lambánontai kápoia basiká métra asfaleíav.<br />
DIABASTE OLES TIS PARECOMENES ODHGIES CRHSHS PRIN PROCWRHSETE STHN CRHSIMOPOIHSH THS<br />
KINDUNOS – Gia na meiýnetai sto elácisto o kíndunov hlektroplhxíav:<br />
1. Na aposundéete pánta thn suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn améswv metá thn crhsimopoíhsñ thv.<br />
2. Mhn thn crhsimopoieíte óso eísaste mésa sthn mpaniéra.<br />
3. H suskeuñ den qa prépei na topoqeteítai ñ na to fulássetai se éna mérov pou qa mporoúse na pései ñ na<br />
sprwcqeí mésa sthn mpaniéra ñ ston nerocúth.<br />
4. Mhn thn buqízete mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró.<br />
5. Mhn epiceirñsete na piásete me to céri sav mía hlektrikñ suskeuñ pou écei pései mésa sto neró Eán h suskeuñ<br />
pései mésa sto neró, aposundéontáv thn améswv.<br />
6. Na mhn sundéete ñ na mh aposundéete autñn thn suskeuñ me bregména céria.<br />
PROEIDOPOIHSH – Gia na meiýnontai sto elácisto oi kíndunoi próklhshv fwtiáv,hlektroplhxiýn ñ proswpikýn<br />
atuchmátwn:<br />
1 Mía hlektrikñ suskeuñ den qa prépei poté na afñnetai cwrív epíbleyh óso eínai sundedeménh sto reúma.<br />
2. Na crhsimopoieíte autñn thn suskeuñ apokleistiká kai móno gia thn crñsh pou écei scediasteí akribýv ópwv<br />
perigráfetai se autó to egceirídio odhgiýn. Na mhn crhsimopoioúntai exartñmata pou den sunistoúntai apo thn<br />
kataskeuastñ.<br />
3. Poté mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv me to kalýdio trofodosíav ñ to búsma fqarméno,<br />
ñ ótan h suskeuñ den leitourgeí kanoniká ñ écei uposteí kápoia blábh. Na páte thn suskeuñ sto plhsiéstero sthn<br />
periocñ sav tecnikó grafeío exuphréthshv giá thn exétasñ thv kai an creiázetai episkeuñ thv.<br />
4. Frontíste to kalýdio trofodosíav na brísketai makriá apo thn qérmansh kai tiv qermév epifáneiev. Mhn tulígete<br />
me to kalýdio trofodosíav gúrw gúrw apo thn suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn.<br />
5. Mhn frakárete tiv exódouv tou aéra thv suskeuñv kaloúpwshv-pistoláki malliýn.<br />
Na diathreíte thn éxodo tou aéra cwrív cnoúdi, trícev malliýn kai álla katáloipa.<br />
6. Mhn thn crhsimopoieíte se upaíqriouv cýrouv ñ se mérh sta opoía gínetai crñsh proióntwn me yekastñra (spréi)<br />
ñ se autá pou corhgeítai oxugóno<br />
7. Mhn crhsimopoiñsete éna kalýdio proéktashv me autñn thn suskeuñ.<br />
8. Mhn crhsimopoieíte prosqetiká.<br />
9. Na mhn eiságete kanéna antikeímeno se kápoio apo ta anoígmata.<br />
10. Autñ h suskeuñ den qa prépei na crhsimopoihqeí mésa se mía mpaniéra, sto ntoúz, ñ epánw se énan nerocúth pou<br />
na periécei neró. Mhn thn buqízete mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró.<br />
11. Eán to kalýdio trofodosíav tou hlektrikoú reúmatov écei fqareí, qa prépei na antikatastaqeí to suntomýtero<br />
dunatón apo ton kataskeuastñ ñ apo éna exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv ñ apo énan exeidikeuméno<br />
tecnikó, me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou.<br />
12. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h<br />
fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei<br />
na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión.<br />
NA FULAXETE AUTES TIS ODHGIES CRHSHS.<br />
NA DIABASETE PROSEKTIKÁ AUTES TIS ODHGIES CRHSHS PRIN PROCWRHSETE STHN CRHSIMOPOIHSH THS<br />
SUSKEUHS KALOUPWSHS-PISTOLAKI MALLIWN.<br />
PWS NA THN CRHSIMOPOIHSETE<br />
Na sundésete thn kalýdio trofodosíav se mía príza parocñv reúmatov tou diktúou.<br />
18
1. Bázete ton diakópth sthn qésh ; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stríbei thn cténa prov ta<br />
aristerá ñ prov ta dexiá.<br />
2. Bálte ton diakópth sthn qésh I; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stréfetai prov ta aristerá<br />
ñ prov ta dexiá, kai epipléon na ektinázei qermó aéra se mía mesaía qermokrasía me anhtiká iónta.<br />
3. Bálte ton diakópth sthn qésh II; h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn mporeí na stréfetai prov ta aristerá<br />
ñ prov ta dexiá, kai epipléon na ektinázei qermó aéra se mía uyhlñ qermokrasía me arnhtiká iónta.<br />
4. Bálte ton diakópth sthn qésh ;qa paúsoun ólev oi leitourgíev.<br />
Gia thn epíteuxh akóma kalúterwn apotelesmátwn ta malliá qa prépei na eínai elafrá bregména allá óci moúskema.<br />
Na écete diaqésima ta malliá se mikrév kai euéliktev toúfev gia na ta formárete kalútera.<br />
Patñste to koumpí prov ta aristerá / dexiá étsi ýste na stréfetai h boúrtsa prov opoiandñpote kateúqunsh kai étsi<br />
na epitugcánetai h prosarmostikóthta sto formárisma.<br />
PWS NA FORMARETE TA ÁKRA TWN MALLIWN PROS TA EXW<br />
- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv epánw sthn toúfa malliýn kai kánte thn boúrtsa na<br />
strafeí prov ta éxw.<br />
- Na stréfete thn boúrtsa sunéceia gia na isiýnete ta malliá kai na bázete ta ákra prov ta éxw.<br />
- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />
PWS NA FORMARETE TA ÁKRA TWN MALLIWN PROS TA MESA<br />
- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv sto kátw mérov thv toúfav malliýn kai kánte thn<br />
boúrtsa na stréfetai prov ta mésa.<br />
- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />
PWS NA DWSETE OGKO STA MALLIA SAS<br />
- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv kateuqeían epánw sthn ríza thv trícav malliýn kai se<br />
kateúqunsh antíqeth apo autñn thv fusikñv aúxhshv thv trícav.<br />
- Stréfete thn boúrtsa sunéceia gia na isiýsete ta ákra twn malliýn, ený h prov ta epánw kateúqunsh twn tricýn<br />
parágei mía anúywsh twn idíwn.<br />
- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />
PWS NA ISIWSETE TA MALLIA SAS<br />
- Otan stegnýnete ta malliá, bálte thn suskeuñ kaloúpwshv kata tétoio trópo pou na stréfetai sunéceia kai na<br />
ctenízei ta malliá se mía euqeía kínhsh étsi ýste ta malliá na kateuqúnontai prov ta kátw.<br />
- Gia thn epíteuxh tou epiqumhtoú isiýmatov,qa prépei na tentýnete ta malliá ený tautógcrona prosdínete se autá<br />
éna formárisma pió makrú kai pió ísio,afñnontav ta ákra na bgaínoun apo thn boúrtsa.<br />
- Otan teleiýsete to cténisma, ta malliá qa prépei na eínai entelýv stegná.<br />
KAQARIOTHTA KAI SUNTHRHSH<br />
1. Na aposundéte kai na bgázete apo thn príza thn suskeuñ kaloúpwshv- pistoláki malliýn metá apo káqe<br />
crhsimopoíhsñ thv. Mhn trabáte apo to kalýdio trofodosíav na trabáte apeuqeíav éxw to búsma.<br />
2. MHN RICNETE NERO EPANW STHN SUSKEUH KALOUPWSHS -PISTOLAKI MALLIWN OUTE NA THN BUQISETE<br />
MESA STO NERO.<br />
3. Na fuláxete thn suskeuñ kaloúpwshv –pistoláki malliýn se énan xhró kai kai droseró cýro.<br />
4. Mhn afñnete na mpeí neró ñ opoiodñpote állo ugró mésa sthn suskeuñ.<br />
5. Giá na diasfalízetai mía sumplhrwmatikñ prostasía sunistátai h egkatástash sto hlektrikó kúklwma pou<br />
trofodoteí to dwmátio tou mpániou enóv mhcanismoú tou diaforikoú hlektrikoú reúmatov (D.D.R.) apo to<br />
prosferómeno diaforikó hlektrikó reúma leitourgíav to opoío den qa prépei na uperbaínei ta 30mA.<br />
6. Otan h suskeuñ kaloúpwshv-pistoláki malliýn crhsimopoieítai se éna dwmátio mpániou, qa prépei na thn<br />
bgálete apo thn príza améswv metá thn crhsimopoíhsñ thv epeidñ h egkúthta tou neroú mporeí na egkumoneí<br />
kínduno akóma kai án suskeuñ kaloúpwshv- pistoláki malliýn brísketai apenergopoihménh.<br />
Eucaristoúme gia thn empistosúnh pou mav deícnete dialégontav éna apo ta diká mav proiónta.<br />
19
RU<br />
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали<br />
стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новая завивочная щетка DYNAMIC фирмы<br />
PALSON.<br />
Удобный и практичный прибор для ежедневной укладки волос. Сделайте себе прическу, как в парикмахерской, не<br />
выходя из дома. Новая завивочная щетка придаст вашим волосам здоровый вид и красивый блеск.<br />
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:<br />
При пользовании электрическими приборами, особенно в присутствии детей, следует соблюдать основные меры<br />
предосторожности.<br />
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ<br />
ОПАСНОСТЬ! Во избежание удара током:<br />
1. По окончании пользования прибором сразу отключите его от сети.<br />
2. Не пользуйтесь прибором во время приема ванны.<br />
3. Класть прибор следует так, чтобы он не мог упасть в ванну или раковину.<br />
4. Никогда не погружайте прибор в воду или другую жидкость.<br />
5. Никогда не дотрагивайтесь до прибора, если он упал в воду. Немедленно отсоедините его от сети.<br />
6. Не включайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током, пожара или травм:<br />
1. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.<br />
2. Пользуйтесь прибором только по назначению согласно настоящим инструкциям. Не применяйте никакие<br />
вспомогательные принадлежности, кроме тех, что приданы к прибору.<br />
3. Никогда не пользуйтесь прибором с неисправным кабелем или штепселем, а также, если он пострадал в<br />
результате падения в воду, сильного удара или нанесения иного повреждения. Отнесите его в официальную<br />
техническую службу на осмотр или ремонт.<br />
4. Следите за тем, чтобы кабель не касался нагретых поверхностей. Никогда не накручивайте шнур вокруг<br />
прибора.<br />
5. Следите за свободной проходимостью воздушных отверстий прибора.<br />
Воздушные отверстия следует очищать от ворса, волос и т.д.<br />
6. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе или в тех местах, где применяется аэрозоль или кислород.<br />
7. При работе с этим прибором не пользуйтесь удлинителем.<br />
8. Не пользуйтесь косметическими средствами.<br />
9. Не допускайте попадания посторонних предметов в отверстия прибора.<br />
10. Запрещается пользоваться прибором во время приема ванны или душа, а также класть его на наполненную<br />
водой раковину. Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.<br />
11. Во избежание опасности при повреждении шнура питания его замена должна осуществляться производителем,<br />
официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами.<br />
12. Запрещается включать прибор детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если их физическое или<br />
умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться прибором. Не оставлять детей без присмотра<br />
и не разрешать им играть с прибором.<br />
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ<br />
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАВИВОЧНОЙ ЩЕТКИ-ФЕНА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.<br />
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ<br />
Подсоедините шнур питания прибора к сети.<br />
1. Установите выключатель в положение ; щетка-фен будет вращаться вправо или влево.<br />
2. Установите выключатель в положение I; щетка-фен будет вращаться вправо или влево, одновременно<br />
подавая теплый воздух с отрицательно заряженными ионами.<br />
20
3. Установите выключатель в положение II; щетка-фен будет вращаться вправо или влево, одновременно<br />
подавая горячий воздух с отрицательно заряженными ионами.<br />
4. Установите выключатель в положение ; все функции будут отключены.<br />
Для получения наилучшего результата волосы должны быть слегка влажными (но не мокрыми!).<br />
Для облегчения процесса укладки волосы следует распределить на тонкие пряди.<br />
Нажимайте на кнопку вращения щетки влево / вправо, периодически меняя направление вращения, что придаст<br />
естественность вашей прическе.<br />
ЗАВИВКА КОНЧИКОВ ВОЛОС КВЕРХУ<br />
- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к внешней стороне пряди и включите функцию вращения по<br />
направлению вовне.<br />
- Продолжайте разглаживать волосы вращающейся щеткой, вытягивая кончики кверху.<br />
- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />
ЗАВИВКА КОНЧИКОВ ВОЛОС КНИЗУ<br />
- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к внутренней стороне пряди и включите функцию вращения по<br />
направлению внутрь.<br />
- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />
ПРИДАНИЕ ОБЪЕМА<br />
- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к самым корням и передвигайте ее в направлении<br />
противоположном их естественному росту.<br />
- После того, как волосы у корней будут приподняты, выпрямите кончики волос, разглаживая их вращающейся<br />
щеткой.<br />
- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />
ГЛАДКИЕ ВОЛОСЫ<br />
- Пока волосы еще влажные, поднесите щетку к пряди и включите вращение так, чтобы выровнять волосы<br />
книзу.<br />
- Для того чтобы прическа получилась идеально гладкой, слегка натягивайте прядь, проводя щеткой до самых<br />
кончиков.<br />
- По окончании укладки волосы должны быть абсолютно сухими.<br />
УХОД И ОЧИСТКА<br />
1. По окончании пользования прибором сразу отключите его от сети. Не тяните за шнур прибора, возьмитесь за<br />
штепсель и выньте его из розетки.<br />
2. СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ НА ПРИБОР НЕ ПОПАЛА ВОДА, И НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ЕГО В ВОДУ.<br />
3. Храните прибор в прохладном и сухом месте.<br />
4. Не допускайте попадания воды или другой жидкости внутрь прибора.<br />
5. В целях дополнительной защиты от скачков дифференциального рабочего тока следует установить блок<br />
остаточного дифференциального тока с номиналом, не превышающим 30 мА.<br />
6. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, по окончании пользования отключите его от сети, поскольку<br />
близость воды представляет опасность, даже если кнопка включения прибора выключена.<br />
Благодарим вас за доверие к нашей продукции.<br />
21
22<br />
AR<br />
���������������<br />
��<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�����������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�����������������<br />
���<br />
�����������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������<br />
�<br />
���������������������������������������������<br />
��������������������������������<br />
�����������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������<br />
��<br />
����������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
��������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
���������������������������<br />
������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�������������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
���������������������������<br />
��<br />
�����������������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
��<br />
���������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�������������������������<br />
��������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�������������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
��<br />
����������������������������������<br />
�<br />
��������������������������������������<br />
�������������������������������������������<br />
� �<br />
�<br />
�������������������������������������������������������<br />
� �<br />
��<br />
�������������������������������<br />
�<br />
�<br />
������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�������<br />
������������������������������������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
��<br />
�����������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������<br />
������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�����������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������������������<br />
��������������������<br />
�<br />
�<br />
�����������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
����������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������������������������������������������������������<br />
�<br />
������<br />
��<br />
��������������������<br />
������<br />
��<br />
�<br />
��<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
���������������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������<br />
�<br />
�<br />
��<br />
��������������������������������������������������<br />
� �
������� ������ ���������<br />
��� ������� ����������<br />
��������� ������� ������ ����� ���� ���� ���� ��������� ������ ��<br />
� �����������������������������������<br />
��<br />
����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
� ��������������������������������������������������������<br />
��<br />
���������������������� � ��������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
������������������������������������� ��<br />
�������������������������������������� � �������������������������������������������������<br />
��<br />
� �����������������������������������<br />
��<br />
� ���������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
� ����������������������������������<br />
��<br />
� �����������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
� ���������������������������������������������������������������<br />
��<br />
��<br />
������������������������������������������������������������������� � ���������������������������������������������������������<br />
��<br />
�������� ����� ��� ����� �������� ��������� ���<br />
���� ������� ���� ������ ����� ������� ������� ���������<br />
��<br />
� �����������<br />
��������������������������������������������������� ����������������������������������������������<br />
��<br />
� ������������������������������������������������������������������������������������������<br />
� �����������������������������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
� ���������������������������<br />
��<br />
� ���������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
� ����������������������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
� ���������������������������������������<br />
� ��<br />
� ����������������������������<br />
��<br />
� ������������������������������������<br />
���<br />
�����������������������������������������������������������������������������������������<br />
���<br />
� ����������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
���<br />
� �������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������������������� � ���<br />
� ��������������������������������������������������������������������������������������������<br />
��<br />
������������������������ �������������������������������������������������������������� ��<br />
�<br />
�<br />
�<br />
��<br />
23
HU<br />
Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz<br />
elégedve az új PALSON DYNAMIC hajformázóval.<br />
Tökéletes és könnyen használható készülék a haj mindennapi formázásához. Készítsen magának professzionálisnak<br />
tűnő frizurát otthon. Az új hajformázó segítségével elérheti, hogy haja egészségesebb és fényesebb legyen.<br />
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:<br />
Az elektromos készülékek használatakor, különösen gyermekek jelenlétében, mindig tartsa be az alábbi alapvető<br />
biztonsági előírásokat:<br />
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST.<br />
VESZÉLY – Az elektromos áramütések elkerülése érdekében:<br />
1. A hajszárítót és hajformázót használat után mindig azonnal húzza ki a konnektorból.<br />
2. A készüléket fürdés közben használni tilos.<br />
3. A készüléket olyan helyre tenni vagy olyan helyen tárolni tilos, ahonnan a fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet.<br />
4. A készüléket vízbe és egyéb folyadékba mártani tilos.<br />
5. Ha a készülék vízbe esik, ne próbálja meg kivenni. Azonnal húzza ki a konnektorból.<br />
6. A készüléket nedves kézzel be- és kikapcsolni tilos.<br />
FIGYELEM – Az égési sérülések, áramütések, tűzveszély és személyi sérülések elkerülése érdekében:<br />
1. A bedugott elektromos készüléket felügyelet nélkül hagyni tilos.<br />
2. A készüléket kizárólag rendeltetése szerint, az alábbi használati utasításban leírtak szerint használja. A gyártó által<br />
mellékelt alkatrészektől eltérő alkatrészeket ne használjon.<br />
3. A készülék használata tilos, amennyiben annak kábele vagy csatlakozó dugója megsérült, ha a készülék nem<br />
működik helyesen, meghibásodott, vagy leesett. Ebben az esetben átvizsgálás és javítás céljából adja át a<br />
készüléket a legközelebbi megbízott műszaki szolgálat szakembereinek.<br />
4. A kábelt meleg felületektől tartsa távol. A kábelt a készülék köré ne tekerje.<br />
5. A hajszárító és hajformázó nyílásait ne zárja el. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokba bolyhok, hajszálak és egyéb<br />
szennyeződések ne kerüljenek.<br />
6. A készüléket szabad levegőn, valamint aerosolok (atomizátorok) alkalmazásával és oxigénnel való dúsítással egy<br />
időben ne használja.<br />
7. A készülékhez hosszabbító kábelt he használjon.<br />
8. Adalékokat ne használjon.<br />
9. A készülék nyílásaiba semmilyen tárgyat ne helyezzen.<br />
10. A készüléket fürdőkádban, zuhanyzóban, és vizet tartalmazó mosdókagyló felett ne használja. A készüléket vízbe és<br />
egyéb folyadékba mártani tilos.<br />
11. Esetleges balesetek elkerülése érdekében a sérült vezetékcsatlakozó kábel cseréjét kizárólag a gyártó, az<br />
ügyfélszolgálat szakemberei, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti el.<br />
12. A készülék használata gyermekek valamint olyan személyek számára felügyelet nélkül tilos, akiknek fizikai,<br />
érzékelési vagy szellemi állapota ezt nem engedi meg. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt és győződjön meg arról,<br />
hogy nem játszanak a készülékkel.<br />
ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁST.<br />
A HAJSZÁRÍTÓ ÉS HAJFORMÁZÓ BEKAPCSOLÁSA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL AZ ALÁBBI HASZNÁLATI<br />
UTASÍTÁST.<br />
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA<br />
Csatlakoztassa a készülék kábelét a hálózati konnektorhoz.<br />
1. Állítsa a kapcsoló gombot a állásra. Ekkor a hajszárító és hajformázó fésűje jobbra vagy forog.<br />
2. Állítsa a kapcsoló gombot az I állásra. Ebben az esetben a hajszárító és hajformázó jobbra vagy balra forog, és<br />
negatív ionokat tartalmazó, közepesen meleg levegőt fúj ki.<br />
24
3. Állítsa a kapcsoló gombot a II állásra. Ekkor a hajszárító és hajformázó jobbra vagy balra forog, és negatív ionokat<br />
tartalmazó, fokozottan meleg levegőt fúj ki.<br />
4. Állítja a kapcsoló gombot a állásra. Ezáltal a készülék összes funkciójának működése leáll.<br />
A jobb eredmény elérése érdekében a haj legyen enyhén nedves, de nem vizes.<br />
Az egyszerűbb formázás érdekében a hajat vékony, könnyen kezelhető tincsekre ossza el.<br />
Nyomja meg a gombot balra / jobbra, hogy a kefe mindkét irányba tudjon forogni, és ezáltal kétirányú formázást tegyen<br />
lehetővé.<br />
HOGYAN FORMÁZZUK A HAJVÉGEKET KIFELÉ<br />
- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót a tincsekre, és forgassa a kefét kifelé.<br />
- A haj simításához folyamatosan forgassa a kefét, a hajvégeket pedig formázza kifelé.<br />
- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />
HOGYAN FORMÁZZUK A HAJVÉGEKET BEFELÉ<br />
- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót a tincsek alá, és forgassa a kefét befelé.<br />
- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />
HOGYAN TEGYÜK DÚSSÁ A HAJAT<br />
- Hajszárítás közben helyezze a hajformázót közvetlenül a haj tövére, a természetes növési iránnyal ellenkező<br />
irányba.<br />
- A hajvégek kisimításához folyamatosan forgassa a kefét, miközben a hajtő megemelésének köszönhetően maga a<br />
haj is megemelkedik.<br />
- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />
HOGYAN SIMÍTSUK KI A HAJAT<br />
- Hajszárítás közben oly módon helyezze a hajára a hajformázót, hogy az folyamatosan forogjon és egyenes<br />
mozdulattal, lefelé fésülje a hajat.<br />
- A kívánt simaság eléréséhez, miközben hosszabb és simább formát ad a hajának, húzza meg a hajat, és engedje a<br />
hajvégeket kicsúszni a keféből.<br />
- A frizura akkor van kész, ha a haja teljesen megszáradt.<br />
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA<br />
1. Használat után a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati konnektorból. Ehhez a készüléket soha nem a<br />
kábelnél, hanem annak dugójánál fogva húzza meg.<br />
2. A HAJSZÁRÍTÓT ÉS HAJFORMÁZÓT BEVIZEZNI VAGY VÍZBE MÁRTANI TILOS.<br />
3. A hajszárítót és hajformázót száraz, hűvös helyen tárolja.<br />
4. Ne engedje, hogy a készülékbe víz vagy egyéb folyadék kerüljön.<br />
5. A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba elektromos hálózatára szereljen be egy 30 mA-nél nem erősebb<br />
differenciál áram berendezést (D.D.R.).<br />
6. Ha a hajszárítót és hajformázót a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a konnektorból. A víz közelsége<br />
még akkor is veszélyes lehet, ha a hajszárító és hajformázó ki van kapcsolva.<br />
Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt bennünket és a mi termékünket választotta.<br />
25
TR<br />
Ürünlerimiz en yüksek kalite, iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni DYNAMÑC saça<br />
biçim verme makinasñnñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz.<br />
Saçñnñza biçim vermek için her gün kullanñm için idealdir. Kendi evinizde saçñnñza profesyonel bir biçim veriniz. Bu yeni<br />
saça biçim verme makinanñzla, saçñnñzñn daha saxlñklñ ve parlak olmasñnñ saxlayñnñz.<br />
ÖNEMLÑ GÜVENLÑK ÖNLEMLERÑ:<br />
Elektrikli aletleri kullandñxñnñzda, özellikle de bu aletleri çocuklarñn yakñnñnda kullandñxñnñzda, her zaman temel belli<br />
güvenlik önlemleri almanñz gerekmektedir.<br />
BU MAKÑNAYI KULLANMADAN ÖNCE TÜM KULLANMA TALÑMATLARINI OKUYUNUZ.<br />
TEHLÑKE – Elektrik çarpma risklerini azaltmak için:<br />
1. Saç kurutma ve biçim verme makinanñzñ kullandñktan hemen sonra elektrik fiwini prizden çekiniz.<br />
2. Bu aleti banyo yaparken kullanmayñnñz.<br />
3. Bu aleti bir küvete ya da lavaboya düwebilecek yerlere koymayñnñz ve bu tür yerlerde saklamayñnñz.<br />
4. Makinanñzñ su ya da bawka bir sñvñ içerisine sokmayñnñz.<br />
5. Exer bu makina su içerisine düwmüwse, makinanñzñ asla elinizle almaya çalñwmayñnñz. Bu durumda hemen makinanñzñn<br />
elektrik fiwini prizden çekiniz.<br />
6. Bu makinanñn elektrik fiwini elleriniz ñslak iken prize takmayñnñz ya da prizden çekmeyiniz.<br />
UYARI – Yanñk, elektrik çarpmasñ, yanñk ve yaralanma risklerini azaltmak için awaxñdaki tedbirlerin alñnmasñ<br />
gerekmektedir:<br />
1. Elektrikli aletlerin, elektrik fiwleri prize takñlñ iken asla kontrolsüz olarak bñrakñlmamalarñ gerekmektedir.<br />
2. Bu makinayñ sadece üretildixi amaç için ve kullanma talimatñnda belirtildixi wekilde kullanñnñz. Saç kurtma makinanñzñ<br />
orjinal olan parçalarñ dñwñnda bawka parçalarla kullanmayñnñz.<br />
3. Exer makinanñzñn elektrik fiwi ya da kablosu bozuksa ya da makinanñz düzgün bir wekilde çalñwmñyorsa veya<br />
makinanñz yere düwmüwse ya da herhangi bir hasara uxramñwsa, makinanñzñ çalñwtñrmayñnñz. Makinanñn tümünü alñp<br />
kontrol edilmesi ve tamirinin ya da ayarñnñn yapñlmasñ için en yakñn bir yetkili teknik servise götürünüz.<br />
4. Makinanñzñn elektrik kablosunun sñcak yüzeylerden uzak olmasñna dikkat ediniz. Saç kurutma ve saça biçim verme<br />
makinanñzñn elektrik kablosunu makinanñn çevresine sarmayñnñz.<br />
5. Saç kurutma ve saça biçim verme makinanñzñn hava çñkñwlarñnñ tñkamayñnñz. Bu hava çñkñwlarñnda tüy, saç ya da bawka<br />
artñklarñn olmamasñna dikkat ediniz.<br />
6. Bu makinayñ açñk havada ve yakñnñnda aerosollü (pülverizatör) maddelerin kullanñldñxñ yerlerin ya da oksijen üretilen<br />
yerlerin yakñnñnda kullanmayñnñz.<br />
7. Bu makina ile birlikte uzatma kablosu kullanmayñnñz.<br />
8. Katkñ maddeleri kullanmayñnñz.<br />
9. Saç kurtma makinanñzñn hiç bir delixine herhangi bir wey sokmayñnñz.<br />
10. Saç kurutma makinanñzñ, banyo ya da duw yaparken, lavabo içerisinde su ya da bawka bir sñvñ bulunan dixer kaplarñn<br />
yanñnda kullanmayñnñz.<br />
11. Exer makinanñn elektrik kablosu zarar görmüwse tehlikeli bir duruma neden olmamak için kablo, üretici firma, yetkili<br />
teknik servisi ya da uzman bir teknik eleman tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir.<br />
12. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile ilgili problemi olan ve<br />
zihni özürlü kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin yardñm ve gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocukların bu aletle<br />
oynamadñklarñndan emin olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir.<br />
BU KULLANIM TALÑMATLARINI SAKLAYINIZ.<br />
SAÇ KURUTMA VE SAÇA BÑÇÑM VERME MAKÑNANIZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANMA TALÑMATLARINI<br />
DÑKKATLÑCE OKUYUNUZ.<br />
26
MAKÑNANIZIN KULLANIMI<br />
Makinanñzñn elektrik fiwini elektrik prizine takñnñz.<br />
1. Düxmeyi konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça biçim verme makinanñzñn fñrçasñ saxa ya da sola doxru<br />
dönebilir.<br />
2. Düxmeyi “I” konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça biçim verme makinanñz, saxa ya da sola doxru dönebilir ve<br />
ayrñca, negatif iyonlarla orta sñcaklñkta sñcak hava üfleyebilir.<br />
3. Düxmeyi “II” konumuna getiriniz; saç kurutma ve saça wekil verme makinanñz saxa ya da sola doxru dönebilir ve<br />
ayrñca, negatif iyonlarla yüksek sñcaklñkta, sñcak hava üfleyebilir.<br />
4. Düxmeyi pozisyona getiriniz ; tüm iwlevler duracaktñr.<br />
Bu makinadan daha iyi bir sonuç alabilmek için saçñnñzñn hafifçe nemli ancak ñslak olmamasñ gerekmektedir.<br />
Saçñnñza güzel bir biçim vermek istiyorsanñz saçñnñzdan küçük ve rahatça çalñwmya izin verecek wekilde tutamlar alñnmasñ<br />
gerekmektedir.<br />
Saç fñrçasñnñn her yöne dönebilmesi ve bu wekilde biçim vermek için rahatça dönmeyi saxlayabilmek amacñyla sol/sax<br />
düxmelerine basñnñz.<br />
SAÇ UÇLARINIZI DIWARIYA DOXRU WEKÑLLENDÑRÑLMESÑ<br />
- Saçñnñzñ kuruturken biçim verme aletini saç tutamñ üzerine koyarak fñrçayñ dñwarñya doxru döndürünüz.<br />
- Saçñnñzñ düzlewtirmek ve saç uçlarñnñzñ dñwarñya doxru döndürmek için, saç fñrçasñnñ sürekli olarak döndürünüz.<br />
- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />
SAÇ UÇLARINIZIN ÑÇERÑYE DOXRU WEKÑLLENDÑRÑLMESÑ<br />
- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini saç tutamñnñn altñna koyarak fñrçayñ içeriye doxru döndürünüz.<br />
- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />
SAÇA HACÑM VERÑLMESÑ<br />
- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini direk olarak saç köküne, saçñn doxal büyüme yönünün ters istikametine doxru<br />
yerlewtirilmesi gerekmektedir.<br />
- Saç uçlarñnñzñ düzlewtirmek için saç fñrçasñnñ sürekli olarak döndürürken aynñ zamanda da fñrçayñ yukarñya doxru<br />
çevirmeniz saçñn yukarñya kalkarak hacim kazanmasñnñ saxlayacaktñr.<br />
- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />
SAÇIN DÜZLEWTÑRÑLMESÑ<br />
- Saçñnñzñ kuruturken wekil verme aletini o wekilde yerlewtmelisiniz ki, fñrça sürekli olarak dönebilsin ve saçñ düz bir<br />
wekilde awaxñya doxru olacak hareketlerle fñrçalasñn.<br />
- Saçñnñza arzu ettixiniz düzlüxü verebilmek için saçlar çekerek fñrçalanmalñ ve aynñ zamanda saça daha uzun ve düz<br />
bir wekil vermek için saç uçlarñnñn fñrçadan çñkmasñ gerekmektedir.<br />
- Saç tarama iwlemini tamamladñxñnñzda, saçñn tamamen kuru olmasñ gerekmektedir.<br />
MAKÑNANIZIN TEMÑZLÑXÑ VE BAKIMI<br />
1. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ kullandñktan sonra makinanñn elektrik fiwini prizden çekiniz. Elektrik fiwini<br />
prizden çñkarmak için fiwi kablosundan çekerek dexil, direk olarak fiwten tutarak çekiniz.<br />
2. SAÇ KURUTMA VE WEKIL VERME MAKÑNANIZIN ÜZERÑNE SU DÖKMEYÑNÑZ VE SUYA SOKMAYINIZ.<br />
3. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ kuru ve serin bir yerde saklayñnñz.<br />
4. Makinanñzñn içerisine su ya da bawka bir sñvñ girmemesine dikkat ediniz.<br />
5. Ek bir güvenlik saxlamak için, maksimum 30mA´lñk D.D.R. diferensiyal elektrik mekanizmasñnñn kurulmasñnñ tavsiye<br />
ederiz.<br />
6. Saç kurutma ve wekil verme makinanñzñ banyoda kullandñxñnñzda, kullanma iwlemi bittikten hemen sonra makinanñzñn<br />
elektrik fiwini prizden çekiniz. Çünkü makinanñn suya yakñn olmasñ makinanñzñn açñp kapama düxmesi kapalñ dahi olsa<br />
exer elektrik fiwi prize takñlñ ise tehlikli durumlarñn oluwmasñna neden olabilir.<br />
Ürünlerimizden birini seçerek bize göstermiw olduxunuz güvene tewekkür ederiz.<br />
27
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión<br />
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)<br />
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado<br />
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida<br />
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda<br />
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud<br />
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El<br />
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información<br />
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio<br />
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.<br />
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European<br />
Union and other European countries with separate collection programs)<br />
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should<br />
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be<br />
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic<br />
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative<br />
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused<br />
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve<br />
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please<br />
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you<br />
purchased this product.<br />
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques<br />
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des<br />
systèmes de collecte séparés)<br />
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme<br />
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de<br />
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,<br />
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement<br />
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut<br />
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources<br />
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez<br />
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous<br />
avez acheté le produit.<br />
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia<br />
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)<br />
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou respectiva embalagem, indica que este<br />
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar à altura da sua eliminação.<br />
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto ue realize a reciclagem de equipamento<br />
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a<br />
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as<br />
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais<br />
ajuda a conservaros recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem<br />
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de<br />
recolha de residuos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.<br />
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union<br />
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)<br />
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt<br />
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten<br />
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das<br />
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden<br />
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das<br />
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über<br />
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll<br />
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.<br />
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri<br />
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)<br />
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà<br />
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato<br />
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in<br />
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,<br />
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.<br />
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere<br />
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra<br />
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato<br />
il prodotto.<br />
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6<br />
08293 Collbató - Barcelona (Spain)<br />
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07<br />
Videoconferencia: +34 93 777 97 13<br />
www.palson.com e-mail: palson@palson.com<br />
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese<br />
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)<br />
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als<br />
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden<br />
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of<br />
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking<br />
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.<br />
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor<br />
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst<br />
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.<br />
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn<br />
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)<br />
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí<br />
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που<br />
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε<br />
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn<br />
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo<br />
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw<br />
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα<br />
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate<br />
αυτό το προión.<br />
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах<br />
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем<br />
раздельного сбора и утилизации отходов).<br />
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с<br />
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать<br />
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для<br />
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить<br />
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,<br />
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.<br />
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения<br />
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским<br />
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.<br />
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai<br />
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai<br />
államokban alkalmazható).<br />
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi<br />
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális<br />
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,<br />
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.<br />
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék<br />
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,<br />
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.<br />
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde<br />
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).<br />
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir<br />
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür<br />
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.<br />
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan<br />
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.<br />
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,<br />
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak<br />
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,<br />
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.