06.01.2015 Views

Libro de Seguridad para la Prensa - Rally Argentina

Libro de Seguridad para la Prensa - Rally Argentina

Libro de Seguridad para la Prensa - Rally Argentina

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

<strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>para</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Media Safety Book


Table of contents Indice<br />

Introducción / Introduction ....................................................................................................................5<br />

Contenido / Contents ..........................................................................................................................6<br />

P<strong>la</strong>nil<strong>la</strong> <strong>de</strong> contactos y organización <strong>de</strong> prensa<br />

Media Center organisation chart and contact <strong>de</strong>tails ..................................................................................8<br />

Datos <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> prensa <strong>de</strong> los equipos / Teams’ media contacts ........................................................ 9<br />

Requisitos <strong>para</strong> transitar en rutas / Requirements for transit in routes .......................................................... 10<br />

Zonas prohibidas al público y <strong>la</strong> prensa / Forbid<strong>de</strong>n areas for spectators and media .................................. 10<br />

Itinerario / Itinerary .......................................................................................................................... 11<br />

Diagrama <strong>de</strong> <strong>la</strong> ruta / Itinerary <strong>la</strong>yout ................................................................................................ 15<br />

Pases y p<strong>la</strong>cas / Passes and p<strong>la</strong>tes .................................................................................................... 16<br />

Esquema <strong>de</strong>l Parque <strong>de</strong> Servicio / Service Park Layout .......................................................................... 19<br />

Cronograma <strong>de</strong> cierres <strong>de</strong> ruta <strong>para</strong> autos <strong>de</strong> prensa<br />

Press cars’ road closing schelu<strong>de</strong> ........................................................................................................ 20<br />

FREE PRACTICE, QUALIFYING STAGE<br />

Vil<strong>la</strong> García - Caba<strong>la</strong>ngo .................................................................................................................. 21<br />

SHAKEDOWN<br />

Vil<strong>la</strong> Carlos Paz - Caba<strong>la</strong>ngo ............................................................................................................ 25<br />

SPE/SSS 1/10<br />

Súper Especial BRANCA ÚNICO ........................................................................................................ 29<br />

PE/SS 2/4<br />

Santa Catalina - La Pampa.................................................................................................................. 35<br />

PE/SS 3/5<br />

CITROËN Ascochinga - Agua <strong>de</strong> Oro .................................................................................................. 41<br />

PE/SS 6/8<br />

Santa Rosa - Vil<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Dique .............................................................................................................. 49<br />

PE/SS 7/9<br />

Amboy - Yacanto .............................................................................................................................. 55<br />

PE/SS 11/13<br />

Mina C<strong>la</strong>vero - Giulio Cesare.............................................................................................................. 63<br />

PE/SS 16/14<br />

SPEEDAGRO El Cóndor - Copina / SPEEDAGRO Power Stage El Cóndor .................................................. 69<br />

Area <strong>de</strong> entrevistas / Interview area .................................................................................................... 77<br />

Esquema <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> llegada / Layout of finish area .............................................................................. 78<br />

3


Introducción Introduction<br />

Estimados colegas:<br />

Bienvenidos a <strong>la</strong> XXXIII edición <strong>de</strong>l Philips LED <strong>Rally</strong><br />

<strong>Argentina</strong> 2013.<br />

Nos resulta grato presentarles el <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>para</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>Prensa</strong>, esperando que sea <strong>de</strong> utilidad <strong>para</strong> <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r sus<br />

tareas <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera más eficiente y en el respeto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

normativas <strong>de</strong> seguridad. En cada temporada <strong>de</strong>l<br />

Campeonato <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>Rally</strong> FIA <strong>la</strong>s exigencias en materia<br />

<strong>de</strong> seguridad van creciendo y, junto a el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s condiciones<br />

<strong>de</strong> trabajo <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa, fundamentalmente <strong>para</strong> fotógrafos<br />

y camarógrafos. Hemos procurado con este libro proponerles<br />

una serie <strong>de</strong> ubicaciones recomendadas <strong>para</strong> llevar a cabo<br />

sus tareas.<br />

Se trata <strong>de</strong> los puntos más concurridos por el público,<br />

<strong>de</strong>bido a que representan <strong>la</strong>s características generales <strong>de</strong><br />

nuestra carrera. En alguna <strong>de</strong> estas ubicaciones, <strong>la</strong><br />

Organización ha previsto personal bilingüe cuya tarea es<br />

ayudar a los representantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> acreditada a realizar<br />

su trabajo y co<strong>la</strong>borar con el operativo <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Policía. Les solicitamos puedan seguir sus instrucciones o<br />

recurrir a ellos en caso <strong>de</strong> alguna necesidad.<br />

La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ubicaciones sugeridas permiten un<br />

ingreso y un egreso re<strong>la</strong>tivamente accesible, con intersecciones<br />

que llegan hasta puntos cercanos a <strong>la</strong>s áreas <strong>de</strong> fotógrafos,<br />

otros obligan a caminar algunos metros, en tanto que los<br />

menos no son prácticos por encontrarse lejos <strong>de</strong> los accesos<br />

posibles.<br />

Hay algunos puntos <strong>de</strong> acceso con helicóptero. Se trata<br />

<strong>de</strong> sectores con muy buenos paisajes que se encuentran, por<br />

lo general, a mitad <strong>de</strong> los especiales. Los mismos están<br />

i<strong>de</strong>ntificados con su posición por puntos <strong>de</strong> GPS, como<br />

también por su ubicación en el <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> Ruta. Las medidas <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>para</strong> el público, en estos lugares, no son tan<br />

severas, ya que no registran una presencia masiva <strong>de</strong><br />

fanáticos, precisamente por estar lejos <strong>de</strong> los accesos<br />

vehicu<strong>la</strong>res.<br />

Dear Media colleagues,<br />

Welcome to the XXXIII edition of 2013 Philips LED<br />

<strong>Rally</strong> <strong>Argentina</strong>.<br />

We are g<strong>la</strong>d to introduce this Media Safety Book. We hope it<br />

would be helpful to facilitate your professional work in safety<br />

matters. Every new season FIA World <strong>Rally</strong> Championship<br />

increases its <strong>de</strong>mand regarding safety measures as well as<br />

better media working conditions, mainly for photographers and<br />

cameramen. This Book aims at providing recommen<strong>de</strong>d<br />

locations for these professionals.<br />

These locations receive <strong>la</strong>rgest crowds of fans as they<br />

represent the most relevant characteristics of our race. At some<br />

of these p<strong>la</strong>ces, Organisers have foreseen the presence of<br />

bilingual staff to help accredited photographers to carry on their<br />

task safely and to co-operate with the safety p<strong>la</strong>n of Police<br />

forces. We ask you to follow their instructions and ask for their<br />

help in case of any situation you need to solve.<br />

As you will see, most of these locations allow an easy<br />

way-in and way-out, with intersections that get close to<br />

photographers’ area; while others <strong>de</strong>mand some walking. A<br />

few of them are not practical as they are far from possible<br />

entrances.<br />

There are some points only reachable by helicopter.<br />

They have beautiful <strong>la</strong>ndscapes usually p<strong>la</strong>ced at mid stage,<br />

i<strong>de</strong>ntified by GPS and indicated in the Road Book. There are<br />

no strict public limits in these areas as they are not easily<br />

accessible to fans, situated far away from vehicle entrances.<br />

We hope you enjoy our beautiful<br />

<strong>la</strong>ndscapes.<br />

Esperamos disfruten <strong>de</strong> los paisajes <strong>de</strong><br />

nuestras tierras.<br />

5


Contenidos Contents<br />

En este <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>, uste<strong>de</strong>s encontrarán:<br />

• Un mapa <strong>de</strong> cada prueba especial, <strong>para</strong> ubicarlos en los<br />

accesos más importantes, puntos <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada y llegada,<br />

distancia <strong>de</strong>l especial, horario <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada, horario <strong>de</strong> cierre<br />

<strong>de</strong> ruta <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa.<br />

• Un mapa simi<strong>la</strong>r con <strong>la</strong> ubicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s áreas <strong>de</strong> fotógrafos,<br />

<strong>la</strong>s intersecciones <strong>para</strong> llegar a los mismos y los<br />

estacionamientos <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa.<br />

• Una <strong>de</strong>scripción indicando cómo acce<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s<br />

intersecciones, cómo transitar por <strong>la</strong>s mismas y don<strong>de</strong> está<br />

ubicado el estacionamiento. Otra indicando <strong>la</strong>s<br />

características <strong>de</strong>l lugar y <strong>la</strong>s medidas <strong>de</strong> seguridad.<br />

Importante<br />

La organización <strong>de</strong>l Philips LED <strong>Rally</strong> <strong>Argentina</strong> 2013 ha dispuesto<br />

en cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s áreas <strong>de</strong> fotógrafos más críticas <strong>la</strong> presencia<br />

<strong>de</strong> un personal bilingüe Inglés >< Castel<strong>la</strong>no cuyas tareas son:<br />

• Indicar a <strong>la</strong> prensa acreditada dón<strong>de</strong> ubicarse en función <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> seguridad y continuidad <strong>de</strong>l evento. Por favor, acatar<br />

sus indicaciones ya que <strong>la</strong>s mismas han sido estudiadas<br />

y evaluadas por los encargados <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización<br />

• Trabajar junto con <strong>la</strong> Policía como medio <strong>de</strong><br />

comunicación y contacto entre ellos y <strong>la</strong> organización en<br />

caso <strong>de</strong> conflictos o emergencias; y <strong>para</strong> lograr mantener<br />

los sectores <strong>de</strong> fotógrafos sin que sean ocupados por<br />

personas no autorizadas.<br />

• Igualmente, como contacto entre prensa y policía<br />

explicándoles a <strong>la</strong>s fuerzas policiales los <strong>de</strong>rechos y<br />

prerrogativas <strong>de</strong> <strong>la</strong> prensa <strong>de</strong>bidamente acreditada.<br />

Les pedimos co<strong>la</strong>borar con ellos ya que respon<strong>de</strong>n a<br />

instrucciones <strong>de</strong>l Director <strong>de</strong> <strong>la</strong> Prueba y <strong>de</strong>l Responsable <strong>de</strong><br />

<strong>Seguridad</strong>. En caso <strong>de</strong> observar irregu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ben elevar<br />

un informe al Director o a <strong>la</strong> Delegada <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> FIA.<br />

<strong>Seguridad</strong> e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> prensa<br />

Es reconocido que <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> juega un rol muy importante en el<br />

Campeonato <strong>de</strong>l Mundo <strong>de</strong> <strong>Rally</strong> FIA, y cada miembro <strong>de</strong> los<br />

equipos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> prensa <strong>de</strong>ben po<strong>de</strong>r llevar a cabo su<br />

trabajo en <strong>la</strong>s mejores condiciones posibles.<br />

De todas formas, los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> no están exentos<br />

<strong>de</strong> respetar <strong>la</strong>s reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> seguridad. En general, esto no <strong>de</strong>be<br />

interferir con sus posibilida<strong>de</strong>s <strong>para</strong> po<strong>de</strong>r llevar a cabo su<br />

trabajo. Sin embargo, <strong>la</strong> seguridad siempre tiene prioridad.<br />

La <strong>Prensa</strong> se divi<strong>de</strong> en dos grupos:<br />

PRENSA<br />

Periodistas, reporteros <strong>de</strong> radio y otros trabajadores <strong>de</strong> prensa<br />

i<strong>de</strong>ntificados con una cre<strong>de</strong>ncial <strong>de</strong> prensa emitida por <strong>la</strong> FIA o el<br />

Organizador <strong>de</strong>l Evento. En los tramos <strong>de</strong> carrera, usted siempre<br />

<strong>de</strong>berá ubicarse en los sectores <strong>de</strong>signados <strong>para</strong> el público.<br />

Las cre<strong>de</strong>nciales <strong>de</strong> prensa son entregadas <strong>para</strong> su uso personal y<br />

no son transferibles. Cualquier incumplimiento a esta norma <strong>de</strong>rivará<br />

en el retiro inmediato <strong>de</strong> <strong>la</strong> cre<strong>de</strong>ncial. El incumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong> los oficiales <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> moverse a un lugar<br />

más seguro en una prueba especial también será una posible causa<br />

<strong>para</strong> el retiro <strong>de</strong> <strong>la</strong> cre<strong>de</strong>ncial.<br />

This Media Safety Book inclu<strong>de</strong>s:<br />

• A map of every special stage so that you can get an orientation<br />

about most relevant access roads, start and finish points, SS<br />

distance, start time, closing road schedule for media.<br />

• A <strong>la</strong>yout with Photographers’area location, intersections to<br />

get there, and media parking areas.<br />

• A short <strong>de</strong>scription of how to get access to intersections, how<br />

to drive along them and the parking location. A <strong>de</strong>scription<br />

of the stage features and safety measures will also be<br />

inclu<strong>de</strong>d.<br />

Important<br />

Organisers of 2013 Philips LED <strong>Rally</strong> <strong>Argentina</strong> will provi<strong>de</strong><br />

English>


PRENSA CON CHALECO<br />

Camarógrafos y fotógrafos estarán i<strong>de</strong>ntificados con chalecos<br />

numerados emitidos por <strong>la</strong> FIA. Las áreas <strong>de</strong> prensa <strong>de</strong>scriptas<br />

en este libro son exclusivamente <strong>para</strong> uste<strong>de</strong>s. Sólo<br />

representantes <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> prensa utilizando una cre<strong>de</strong>ncial<br />

<strong>de</strong> prensa y chaleco FIA WRC tendrán acceso permitido a<br />

estas áreas en <strong>la</strong>s pruebas especiales, don<strong>de</strong> el público<br />

general no pue<strong>de</strong> ubicarse.<br />

Estas áreas están <strong>de</strong>marcadas en este <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>para</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> como zonas exclusivas <strong>para</strong> periodistas con chaleco<br />

FIA WRC. El resto <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> prensa con cre<strong>de</strong>ncial<br />

<strong>de</strong>berán permanecer en <strong>la</strong>s zonas <strong>de</strong> espectadores.<br />

Sólo quienes utilicen chaleco FIA WRC más cre<strong>de</strong>ncial<br />

tendrán permitido caminar por los tramos especiales en el<br />

intervalo entre el paso <strong>de</strong> un auto y otro, siempre bajo <strong>la</strong><br />

supervisión <strong>de</strong>l oficial presente.<br />

Se recuerda que el chaleco <strong>de</strong>berá estar siempre visible y no<br />

podrá estar cubierto <strong>de</strong> ninguna forma. Cada chaleco FIA<br />

WRC es i<strong>de</strong>ntificado a <strong>la</strong> persona que lo recibe y no es<br />

transferible. El incumplimiento <strong>de</strong> esta norma podrá resultar en<br />

el retiro inmediato <strong>de</strong>l chaleco.<br />

Incumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s normas<br />

Si en <strong>la</strong> opinión <strong>de</strong> un oficial <strong>de</strong> policía, oficial <strong>de</strong>portivo o el<br />

Delegado <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> FIA el portador <strong>de</strong> un chaleco es<br />

i<strong>de</strong>ntificado en un área <strong>de</strong> peligro, se le solicitará que se mueva<br />

a una zona segura. Si esta instrucción es ignorada, se realizará<br />

un reporte escrito <strong>de</strong>l inci<strong>de</strong>nte indicando el número <strong>de</strong> chaleco.<br />

Este reporte será remitido al Director <strong>de</strong> <strong>la</strong> Prueba, quien<br />

inmediatamente lo reenviará a <strong>la</strong> Delegada <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> WRC <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> FIA <strong>para</strong> su investigación quien, a su criterio, pue<strong>de</strong> citar a<br />

<strong>la</strong>s partes involucradas. Habiendo escuchado a cada una <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s partes, <strong>la</strong> Delegada <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> WRC <strong>de</strong> <strong>la</strong> FIA pue<strong>de</strong> a)<br />

imponer un apercibimiento, que será tenido en cuenta en el<br />

transcurso <strong>de</strong>l evento en caso <strong>de</strong> una nueva infracción, b) retirar<br />

<strong>la</strong> acreditación por uno o más días <strong>de</strong>l presente o futuros<br />

eventos, c) remitir el asunto a los Comisarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Prueba, d)<br />

remitir el asunto al Consejo <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> FIA.<br />

Zonas <strong>de</strong> Fotógrafos<br />

Las zonas más interesantes <strong>para</strong> el trabajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> lo son<br />

también <strong>para</strong> el público, que se da cita en gran número. En<br />

este libro <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>para</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong> hay p<strong>la</strong>nos con <strong>la</strong><br />

ubicación <strong>de</strong>signada por <strong>la</strong> organización <strong>para</strong> <strong>la</strong> <strong>Prensa</strong>. En<br />

muchos <strong>de</strong> esos sectores hay estacionamientos exclusivos <strong>para</strong><br />

los vehículos <strong>de</strong> prensa, les pedimos que co<strong>la</strong>boren con los<br />

encargados <strong>de</strong> cada sector <strong>para</strong> que todos sus colegas tengan<br />

<strong>la</strong>s mismas oportunida<strong>de</strong>s.<br />

Los fotógrafos que lleven chaleco:<br />

• Pue<strong>de</strong>n ubicarse y movilizarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s zonas<br />

<strong>de</strong>signadas <strong>para</strong> los fotógrafos, siempre priorizando <strong>la</strong><br />

seguridad.<br />

• En <strong>la</strong>s pruebas con áreas <strong>de</strong> fotógrafos, pue<strong>de</strong>n movilizarse<br />

por <strong>la</strong> prueba siempre siguiendo <strong>la</strong>s instrucciones <strong>de</strong> los<br />

oficiales, pero nunca ubicarse por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l<br />

camino.<br />

• Pue<strong>de</strong>n cruzar el camino mientras se corre el tramo pero<br />

SOLO si es completamente seguro.<br />

• NO PUEDEN ubicarse en los sectores prohibidos ya que<br />

son potencialmente peligrosos.<br />

• Pue<strong>de</strong>n ingresar al tramo en el horario estipu<strong>la</strong>do en el<br />

cronograma <strong>de</strong> cierres <strong>de</strong> rutas (1 hora antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada<br />

<strong>de</strong>l primer auto en <strong>la</strong> prueba especial).<br />

• Retirarse <strong>de</strong>l tramo en <strong>la</strong> dirección en que se corre SOLO<br />

luego <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong>l auto <strong>de</strong> barrido. En los tramos con<br />

segunda pasada, SOLO los periodistas con chaleco<br />

pue<strong>de</strong>n abandonar el tramo luego <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera pasada<br />

<strong>de</strong> los competidores y <strong>de</strong>l auto <strong>de</strong> barrido.<br />

• Pue<strong>de</strong>n ubicarse en los sectores <strong>de</strong>l público en general. En<br />

don<strong>de</strong> fuere seguro, podrán ubicarse por <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cinta/barrera <strong>para</strong> el público SOLO si el oficial <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

prueba lo permite. Por favor, acatar su criterio.<br />

TABARD MEDIA<br />

TV cameraman and photographers will be i<strong>de</strong>ntified with<br />

numbered tabards issued by the FIA. Photo areas <strong>de</strong>scribed in<br />

this book are exclusively for you. Only media representatives<br />

wearing a media pass and FIA WRC tabard will be allowed<br />

to access to these reserved areas on special stages where<br />

spectators are not permitted. These areas are marked in this<br />

Media Safety Book as <strong>de</strong>signated tabard media zones. All<br />

other media members must remain in <strong>de</strong>signated spectator<br />

areas on the stages.<br />

Only tabard hol<strong>de</strong>rs are allowed to walk along the stage in the<br />

intervals between the passings of rally cars, un<strong>de</strong>r marshal’s<br />

supervision.<br />

Media representatives wearing a tabard must ensure it is clearly<br />

visible at all times and not covered in any way. The tabard is<br />

allocated on a strictly named basis and is non-transferable.<br />

Failure to comply with this provision will result in the immediate<br />

withdrawal of the tabard.<br />

Failure to comply with the regu<strong>la</strong>tions<br />

If in the opinion of a marshal, official or the FIA Safety Delegate,<br />

the wearer of a tabard is located in an area of danger he/she<br />

will be asked to move. If this instruction is ignored, a written<br />

report of the inci<strong>de</strong>nt, notifying the number of the tabard hol<strong>de</strong>r,<br />

must be sent to the Clerk of the Course, who will immediately<br />

forward it to FIA WRC Media Delegate for its investigation. The<br />

FIA WRC Media Delegate, having examined the matter, may<br />

at his/her discretion, summon relevant parties.<br />

Having heard the parties, the FIA WRC Media Delegate may<br />

a) impose a reprimand, which will be taken into account in the<br />

event of a further offence, b) withdraw the accreditation for one<br />

or more days of the current or following event(s), c) refer the<br />

matter to the Stewards of the Meeting, d) refer the matter to FIA<br />

Press Council.<br />

Photographers’ Areas<br />

Most interesting locations for Media are also for spectators who<br />

gather in the hills in <strong>la</strong>rge numbers. In this Media Safety Book<br />

you will find maps with areas chosen by Organisers for the<br />

Media. There are parking spaces solely for vehicles used by<br />

Media. We kindly ask for your cooperation to achieve fair<br />

working conditions to everyone, helping the persons in charge<br />

of every SS.<br />

Photographers wearing Media Tabard:<br />

• Are allowed to move within the confines of these safe zones.<br />

Safety is first.<br />

• At <strong>de</strong>signated photo areas, media is able to move along the<br />

stage, always following marshal’s instructions, but never<br />

standing below the level of the road.<br />

• When a special stage is run, crossing the track is permitted<br />

ONLY when safe.<br />

• Must stay out of the NO-GO areas as they have been<br />

<strong>de</strong>signated potentially hazardous<br />

• Access with vehicles through the start of a special stage is<br />

permitted until the media road closing time published in this<br />

Media Safety Book (usually 1 hour before the starting time<br />

for the first car).<br />

• Are allowed to leave the special stage, in the direction of<br />

the rally route, ONLY after the passage of the sweeper car.<br />

In some stages that are run twice in one leg, ONLY tabard<br />

media will be permitted to leave the stage after the first<br />

passage of rally cars and the sweeper car.<br />

• Spectator areas as <strong>de</strong>fined in media gui<strong>de</strong> and/or official<br />

program can also be used by tabard media. Where safe,<br />

marshals will allow you to stand just in front of spectator<br />

barrier/fencing. Please, respect marshals’ criteria.<br />

7


Contactos e información <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Media Center contact <strong>de</strong>tails<br />

Delegados <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Sr. Fe<strong>de</strong>rico Amateis<br />

Tel./Fax: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Celu<strong>la</strong>r: ++54 9 351 3 994080<br />

Email: fe<strong>de</strong>ricoamateis@rallyargentina.com<br />

prensa@rallyargentina.com<br />

Lic. Augusto Lobo<br />

Tel./Fax: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Celu<strong>la</strong>r: ++54 9 351 6 207043<br />

Email: augustolobo@rallyargentina.com<br />

prensa@rallyargentina.com<br />

Event Press Officers:<br />

Mr. Fe<strong>de</strong>rico Amateis<br />

Tel./Fax: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Mobile: ++54 9 351 3 994080<br />

Email: fe<strong>de</strong>ricoamateis@rallyargentina.com<br />

prensa@rallyargentina.com<br />

Augusto Lobo<br />

Tel./Fax: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Mobile: ++54 9 351 6 207043<br />

Email: augustolobo@rallyargentina.com<br />

prensa@rallyargentina.com<br />

DURANTE EL EVENTO<br />

Secretaría <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong>:<br />

Tel./Fax: ++ 54 3541 484868 / 484869 / 484870<br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>:<br />

Auditórium <strong>de</strong>l Hotel Portal <strong>de</strong>l Lago<br />

Gob. Ortiz y Herrera esq. Jerónimo Luis <strong>de</strong> Cabrera, (5152)<br />

Vil<strong>la</strong> Carlos Paz, Córdoba, <strong>Argentina</strong>.<br />

Referencia GPS: 31 23 982 S / 64 28 735 W<br />

Tel.: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Horarios Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Domingo 28 <strong>de</strong> abril......................14:00 a 20:00<br />

Lunes 29 <strong>de</strong> abril ..........................08:00 a 20:00<br />

Martes 30 <strong>de</strong> abril ........................08:00 a 20:00<br />

Miércoles 1 <strong>de</strong> mayo ....................07:00 a 22:00<br />

Jueves 2 <strong>de</strong> mayo ..........................07:00 a 22:00<br />

Viernes 3 <strong>de</strong> mayo ........................06:30 a 23:00<br />

Sábado 4 <strong>de</strong> mayo ......................07:00 a 22:00<br />

Domingo 5 <strong>de</strong> mayo ....................09:00 a 12:00<br />

Si por razones <strong>de</strong> diferencia horaria o índole profesional algún<br />

periodista/fotógrafo necesitase una extensión <strong>de</strong> este<br />

cronograma, <strong>de</strong>berá comunicar esta situación a los Delegados<br />

<strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> al momento <strong>de</strong> recoger su acreditación <strong>para</strong> po<strong>de</strong>r<br />

disponer <strong>la</strong>s medidas necesarias.<br />

ON EVENT<br />

<strong>Rally</strong> Secretariat:<br />

Phone/Fax: ++ 54 3541 484868 / 484869 / 484870<br />

Media Room:<br />

Auditorium of Hotel Portal <strong>de</strong>l Lago<br />

Gob. Ortiz y Herrera (corner of Jerónimo Luis <strong>de</strong> Cabrera),<br />

(5152) Vil<strong>la</strong> Carlos Paz, Córdoba, <strong>Argentina</strong>.<br />

GPS Reference: 31 23 982 S / 64 28 735 W<br />

Phone: ++ 54 3541 484896 / 484897<br />

Media Room opening hours<br />

Sunday April 28th..........................2:00pm to 8:00pm<br />

Monday April 29th ........................8:00am to 8:00pm<br />

Tuesday April 30th ........................8:00am to 8:00pm<br />

Wednesday May 1st......................7:00am to 22:00pm<br />

Thursday May 2nd ........................7:00am to 22:00pm<br />

Friday May 3rd ............................6:30am to 11:00pm<br />

Saturday May 4th ..........................7:00am to 10:00pm<br />

Sunday May 5th............................9:00am to 12:00pm<br />

Should any journalist/photographer need an extension of this<br />

schedule to meet their <strong>de</strong>adlines, please, inform the Press<br />

Officer upon collection of your accreditation in or<strong>de</strong>r to make<br />

necessary arrangements.<br />

8


Datos <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> prensa <strong>de</strong> los equipos Teams’ media contacts<br />

ABU DHABI CITROËN TOTAL WORLD RALLY TEAM<br />

Marie-Pierre ROSSI +33 1 3084 0307 (MPR oficina) Mariepierre.rossi@citroen.com<br />

+33 6 76 87 02 12 (MPR móvil)<br />

Clemence BERNARD +33 685264915(CB móvil)<br />

www.citroen-wrc.com<br />

CITROËN TOTAL ABU DHABI WORLD RALLY TEAM<br />

Marie-Pierre ROSSI +33 1 3084 0307 (MPR oficina) Mariepierre.rossi@citroen.com<br />

+33 6 76 87 02 12 (MPR móvil)<br />

Linda MARTINS +33 685 262 791 (LM móvil) linda.martins@citroen.com<br />

www.citroen-wrc.com<br />

JIPOCAR CZECH NATIONAL TEAM<br />

Quirin MÜLLER +420 724 645 082 quirin.mueller@jipocar.cz<br />

+44 7770 756214 (MW móvil)<br />

www.martinprokop.com<br />

LOTOS TEAM WRC<br />

Katie TRAXTON +39 342 820 8792 katie@motorsport-italia.com<br />

www.motorsport-italia.com<br />

QATAR M-SPORT WORLD RALLY TEAM<br />

Anna RUDD +44 1900 828888 (AR oficina) arudd@m-sport.co.uk<br />

+44 7803 660786 (AR móvil)<br />

www.QMWRT.com<br />

QATAR WORLD RALLY TEAM<br />

Anna RUDD +44 1900 828888 (AR oficina) arudd@m-sport.co.uk<br />

+44 7803 660786 (AR móvil)<br />

www.QMWRT.com<br />

VOLKSWAGEN MOTORSPORT<br />

Stefan MOSER +49 511 67494 825 (SM oficina) Stefan.moser@volkswagen-motorsport.com<br />

+49 152 22859259 (SM móvil)<br />

Andre DIETZEL +49 511 67494 829 (AD oficina) Andre.Dietzel@volkswagen-motorsport.com<br />

+49 175 7234689 (AD móvil)<br />

Ingo ROERSCH +49 511 67494 833 (IR oficina) ingo.roersch@volkswagen-motorsport.com<br />

+49 172 1499 157 (IR móvil)<br />

www.volkswagen-motorsport.com<br />

DMACK TYRES<br />

Glenn PATTERSON +44 7872 470115 (GP móvil) glenn@reallycleverpr.com<br />

+44 1228 819954 (oficina gral.)<br />

www.dmacktyres.com<br />

MICHELIN GROUP<br />

Alessandro BARLOZZI +33 1 78 76 45 20 (AB oficina) alessandro.barlozzi@fr.michelin.com<br />

+33 6 42 23 55 93 (AB móvil) alessandro.barlozzi@gmail.com<br />

www.michelin.com<br />

JUNIOR WRC<br />

Marc DE JONG (interim) +44 1865 557 522 (oficina) junior@wrc.com<br />

+44 7785 575 043 (móvil) m<strong>de</strong>jong@puresports.co.uk<br />

www.wrc.com/jwrc<br />

9


Requisitos <strong>para</strong> transitar en rutas y caminos <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia <strong>de</strong> Córdoba<br />

Requirements for transit in routes and roads in Córdoba province<br />

• Licencia <strong>para</strong> conducir: Debe estar en buen estado y<br />

habilitada en tiempo y forma. No mostrar el carné es infracción.<br />

• Seguro: Se solicita el comprobante <strong>de</strong> constitución <strong>de</strong><br />

póliza <strong>de</strong> seguro.<br />

• Ocupantes: Utilizar siempre el cinturón <strong>de</strong> seguridad. La<br />

cantidad <strong>de</strong> ocupantes permitida está <strong>de</strong>terminada por el<br />

número <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad que tenga el auto.<br />

• Espejos retrovisores: Deben estar en buenas<br />

condiciones los dos retrovisores externos.<br />

• Baliza triangu<strong>la</strong>r: Pue<strong>de</strong> ir guardada en el baúl hasta<br />

ser utilizada.<br />

• Matafuego: Dentro <strong>de</strong>l habitáculo, fijo y al alcance <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano.<br />

• Luces: A cualquier hora <strong>de</strong>l día en rutas, llevar encendida<br />

<strong>la</strong> luz baja, <strong>la</strong>s luces <strong>de</strong> posición y patentes. Deben estar<br />

limpias y en correcto funcionamiento: freno, giro, retroceso,<br />

antinieb<strong>la</strong>, emergencia, baja, alta y posición.<br />

• Velocida<strong>de</strong>s máximas: En rutas 110Km/h y en<br />

autopistas 130Km/h.<br />

• Driver's license: Must be in good conditions and in force.<br />

Not showing this card is consi<strong>de</strong>red infringement.<br />

• Insurance: proof of insurance constitution is requested.<br />

• Occupants: Always wear seat belts. The number of<br />

occupants allowed is <strong>de</strong>termined by the number of seat belts<br />

avai<strong>la</strong>ble in the car.<br />

• Rearview Mirrors Both external mirrors must be in good<br />

conditions.<br />

• Red reflective triangle: It may be stored in the boot.<br />

• Fire extinguisher: Insi<strong>de</strong> the cockpit, fixed and<br />

reachable.<br />

• Lighting: Lights must be on at any time of day in routes.<br />

Brake, turn, reverse, low, high and position lights must be<br />

clean and working properly in every moment.<br />

• Maximum speed: 110Km/h in routes and 130Km/h in<br />

highways.<br />

ZONAS PROHIBIDAS AL PÚBLICO<br />

FORBIDDEN AREAS FOR SPECTATORS<br />

Por motivos <strong>de</strong> seguridad y conservación <strong>de</strong>l patrimonio<br />

natural y cultural <strong>de</strong> <strong>la</strong> Provincia <strong>de</strong> Córdoba, el Comité <strong>de</strong><br />

Organización <strong>de</strong>l Philips Led <strong>Rally</strong> <strong>Argentina</strong> 2013 ha<br />

dispuesto que los siguientes sectores <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera<br />

permanezcan cerrados al acceso <strong>de</strong>l público:<br />

For safety reasons and Córdoba natural and cultural patrimony<br />

conservation, the Philips LED <strong>Rally</strong> <strong>Argentina</strong> 2013<br />

Organisation Committee has <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d that the following areas<br />

of the <strong>Rally</strong> remain closed to spectators and media access:<br />

PE 2 y 4 – SANTA CATALINA / LA PAMPA<br />

Sector comprendido entre <strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada y el kilómetro 1 <strong>de</strong>l<br />

especial <strong>de</strong> competencia, específicamente en toda el área<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia Santa Catalina.<br />

Referencia <strong>de</strong>l <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> Ruta: Pág. 35, Cuadros 1 y 2<br />

Este sector estará permitido SOLO a fotógrafos y<br />

camarógrafos CON CHALECO DE PRENSA y únicamente en el<br />

sector indicado como punto <strong>de</strong> prensa especificado en este<br />

<strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />

PE 7 y 9 – AMBOY / YACANTO<br />

Des<strong>de</strong> el kilómetro 17 hasta el kilómetro 37 será zona<br />

vedada al público. Antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ese sector habrá<br />

zonas <strong>de</strong> público con amplios estacionamientos.<br />

Referencia <strong>de</strong>l <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> Ruta: Pág. 99 a 102, Cuadros<br />

13 a 31.<br />

Este sector estará permitido SOLO a fotógrafos y<br />

camarógrafos CON CHALECO DE PRENSA y únicamente en el<br />

sector indicado como punto <strong>de</strong> prensa especificado en este<br />

<strong>Libro</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />

SS 2 & 4 – SANTA CATALINA / LA PAMPA<br />

Special stage section between Start and Km. 1. Specific<br />

area of the Santa Catalina church.<br />

Road Book reference: Pag. 35, Box 5 and 6.<br />

This section will be allowed ONLY for phtographers and<br />

cameramans with MEDIA TABARD and only in the Media<br />

Zone indicated in this Safety Media Book.<br />

SS 9 & 12 – AMBOY / YACANTO<br />

There will be a forbid<strong>de</strong>n area for spectators from Km. 17 to<br />

Km. 37 on safety reasons. Wi<strong>de</strong> spectators areas will be set<br />

before and after this forbid<strong>de</strong>n section, near the start and the<br />

end of the SS.<br />

Road Book reference: Pag. 99 to 102, Box 13 to 31.<br />

This section will be allowed ONLY for phtographers and<br />

cameramans with MEDIA TABARD and only in the Media<br />

Zone indicated in this Safety Media Book.<br />

10


Itinerario - Miércoles 1 Itinerary - Wednesday 1<br />

11


12<br />

Itinerario - Jueves 2 Itinerary - Thursday 2


Itinerario - Viernes 3 Itinerary - Friday 3<br />

13


14<br />

Itinerario - Sábado 4 Itinerary - Saturday 4


Diagrama <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ruta Itinerary <strong>la</strong>yout<br />

15


Pases y P<strong>la</strong>cas Passes and p<strong>la</strong>tes<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

<strong>Rally</strong> HQ<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences<br />

Media Zones<br />

Media Centre<br />

Photo/Film Areas<br />

<strong>Rally</strong> Control<br />

Parc Fermé.<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Cuarteles Generales <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Areas <strong>de</strong> Foto/Filmación<br />

Control <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Parque Cerrado<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

<strong>Rally</strong> HQ<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences*<br />

Media Zones*<br />

Media Centre*<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Cuarteles Generales <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>*<br />

Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>*<br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>*<br />

*Only for specific reasons.<br />

*Solo por motivos específicos<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences<br />

Media Zones<br />

Media Centre<br />

Photo/Film Areas*<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Areas <strong>de</strong> Foto/Filmación*<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

<strong>Rally</strong> HQ<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Cuarteles Generales <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

*If held in the Media Centre, access is granted<br />

for the duration of the press conference only,<br />

and subject to space avai<strong>la</strong>bility.<br />

*Acceso durante <strong>la</strong> dureción <strong>de</strong> <strong>la</strong> conferencia<br />

<strong>de</strong> prensa y sujeto a espacio disponible<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

<strong>Rally</strong> HQ<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences<br />

Media Zones<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Cuarteles Generales <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

*If held in the Media Centre, access is granted<br />

for the duration of the press conference only,<br />

and subject to space avai<strong>la</strong>bility.<br />

*Acceso durante <strong>la</strong> dureción <strong>de</strong> <strong>la</strong> conferencia<br />

<strong>de</strong> prensa y sujeto a espacio disponible<br />

Special Stages<br />

Service Park<br />

<strong>Rally</strong> HQ<br />

Manufacturers Room<br />

Press Conferences<br />

Media Zones<br />

Media Centre<br />

Photo/Film Areas<br />

<strong>Rally</strong> Control<br />

Parc Fermé.<br />

Pruebas Especiales<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio<br />

Cuarteles Generales <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

Areas <strong>de</strong> Foto/Filmación<br />

Control <strong>de</strong>l <strong>Rally</strong><br />

Parque Cerrado<br />

Service Park (Spectator area)<br />

Super Special Branca Único<br />

(Paddock - Spectators area)<br />

Parque <strong>de</strong> Servicio (área <strong>de</strong><br />

espectadores)<br />

Super Special Branca Único<br />

(Paddock - área <strong>de</strong> espectadores)<br />

16


Access into special stage<br />

Ingreso a pruebas especiales<br />

Access into special stage<br />

Ingreso a pruebas especiales<br />

Media Services<br />

Servicios<br />

<strong>de</strong> <strong>Prensa</strong><br />

VIP parking in<br />

Super Special Branca Único<br />

Estacionamiento VIP en el Circuito<br />

Super Special Branca Único<br />

VIP parking in<br />

Super Special Branca Único<br />

Estacionamiento VIP en el Circuito<br />

Super Special Branca Único<br />

17


2013<br />

2013<br />

Access<br />

Special Stages • Service Park • Manufacturers Room • Press<br />

Conferences • Media Zones • Media Centre • Photo/Film Areas<br />

Acceso<br />

Pruebas Especiales • Parque <strong>de</strong> Servicio • Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Constructores<br />

• Conferencias <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> • Zonas <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> • Sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> •<br />

Areas <strong>de</strong> Foto/Filmación<br />

STAGE END ACCESS<br />

ACCESO FINAL DE PRUEBAS ESPECIALES<br />

Access<br />

Stages End<br />

Acceso<br />

Sólo <strong>para</strong> el acceso al área <strong>de</strong> entrevistas en el final <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

pruebas especiales. NO PERMITE el acceso a <strong>la</strong>s zonas <strong>de</strong><br />

fotógrafos en <strong>la</strong>s pruebas especiales.<br />

Access<br />

Special Stages: Start - Finish • Time Control • Regrouping - Parc Fermé • Info pres / trans<strong>la</strong>tor • Press access at SS finish<br />

Acceso<br />

Pruebas Especiales: Largadas - Llegadas • Controles Horarios • Reagrupamientos - Parque Cerrado • Info Press / Traductor •<br />

Libre Circu<strong>la</strong>ción en Llegadas<br />

18


Cronograma <strong>de</strong> cierres <strong>de</strong> ruta <strong>para</strong> autos <strong>de</strong> prensa<br />

Press cars’ road closing schelu<strong>de</strong><br />

Nº PE KM PE Cierre Cierre Seg. 1 Seg. 2 Seg. 3 Seg. 4 Cierre Auto Auto Auto Paso<br />

Vehicu<strong>la</strong>r Peatonal <strong>Prensa</strong> y 000 00 0 Primer<br />

Equipos<br />

Auto<br />

SS Nº KM SS * Vehicle Cierre Safety 1 Safety 2 Safety 3 Safety 4 Press & Car Car Car First<br />

Closing Closing Teams 000 00 0 Car<br />

Time Time Cars Due<br />

FP 4,59 6:00 7:00 7:00 7:10 7:20 7:30 7:00 7:38 7:43 7:48 8:00<br />

QS 4,59 6:00 7:00 10:10 10:18 10:26 10:34 9:58 10:38 10:43 10:48 10:58<br />

1 6,04 - - - - 15:20 15:20 15:00 - 15:48 15:48 16:00<br />

2 27,09 5:00 7:00 6:50 7:05 7:20 7:35 8:08 7:50 8:04 8:18 9:08<br />

3 51,88 5:30 7:30 8:00 8:10 8:20 8:30 8:51 8:41 8:51 9:01 9:51<br />

4 27,09 5:00 12:30 12:23 12:38 12:53 13:08 13:41 13:23 13:37 13:51 14:41<br />

5 51,88 5:30 13:00 13:33 13:43 13:53 14:03 14:24 14:14 14:24 14:34 15:24<br />

6 40,69 4:30 6:30 6:28 6:42 6:56 7:10 7:33 7:23 7:37 7:51 8:33<br />

7 39,16 5:30 7:30 8:00 8:10 8:20 8:30 8:41 8:41 8:51 9:01 9:41<br />

8 40,69 4:30 13:00 12:55 13:09 13:23 13:37 13:59 13:50 14:03 14:17 14:59<br />

9 39,16 5:30 14:00 14:27 14:37 14:47 14:57 15:07 15:07 15:17 15:27 16:07<br />

10 6,04 - - - - 18:20 18:20 18:05 - 18:53 18:53 19:05<br />

11 22,64 5:00 7:00 7:08 7:22 7:36 7:50 8:08 8:07 8:21 8:35 9:08<br />

12 16,32 6:00 8:00 8:25 8:35 8:45 8:55 8:56 9:10 9:20 9:30 9:56<br />

13 22,64 5:00 10:00 10:10 10:20 10:30 10:40 10:39 10:43 10:55 11:07 11:39<br />

14 16,32 6:00 11:30 11:28 11:38 11:48 11:58 11:57 12:11 12:21 12:31 12:57<br />

* Horarios sugeridos, sujetos a modificaciones por autoridad superior / Suggested times, subject to change by higher authority<br />

20


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

FREE PRACTICE, QUALIFYING STAGE<br />

Vil<strong>la</strong> García - Caba<strong>la</strong>ngo


FREE PRACTICE, QUALIFYING STAGE<br />

VILLA GARCIA<br />

CABALANGO<br />

4,59 km<br />

Miércoles 1 <strong>de</strong> mayo / Wednesday, May 1<br />

Horario: Free Practice P1 y P2: 08:00 a 10:00<br />

Qualifying Stage P1 y P2: 10:58 a 12:00.<br />

Time: Free Practice P1 and P2: 08:00 to 10:00<br />

Qualifying Stage P1 & P2: 10:59 to 12:00<br />

Free Practice<br />

Qualifying Stage<br />

P1 and P2 Drivers<br />

Pilotos P1 y P2<br />

4,59 km.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 1<br />

Media Point 1<br />

23


FREE PRACTICE, QUALIFYING STAGE<br />

VILLA GARCIA<br />

CABALANGO<br />

4,59 km<br />

Miércoles 1 <strong>de</strong> mayo / Wednesday, May 1<br />

Horario: Free Practice P1 y P2: 08:00 a 10:00<br />

Qualifying Stage P1 y P2: 10:58 a 12:00.<br />

Time: Free Practice P1 and P2: 08:00 to 10:00<br />

Qualifying Stage P1 & P2: 10:59 to 12:00<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

Lateral / Lateral<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 1/Media Point 1 - Km. 2,99 • GPS: S 31 23.457 - W 064 32.616<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Vado <strong>de</strong> asfalto entre curvas<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong><br />

<strong>para</strong> los fotógrafos. Habrá Personal<br />

Bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong> organización, siga con<br />

sus indicaciones.<br />

A <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l vado, en zona<br />

elevada.<br />

Por ruta 38 hasta <strong>de</strong>svío a Tanti<br />

(Referencia GPS: 31 22 257 S / 64 30<br />

808 W). Allí dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> izquierda y tomar<br />

Ruta 28 hacia Tanti. A los 6,2Km, ingresar<br />

a <strong>la</strong> izquierda por camino <strong>de</strong> tierra frente a<br />

“Casil<strong>la</strong> <strong>de</strong> Turismo” (Referencia GPS:<br />

31 21 779 S / 64 34 265 W) a <strong>la</strong> altura<br />

<strong>de</strong>l cartel “Oficina <strong>de</strong> Turismo”. Una vez en<br />

el camino <strong>de</strong> tierra, hacer 100 metros y<br />

dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> izquierda. Des<strong>de</strong> allí continuar<br />

por el camino principal 3,6Km hasta el<br />

estacionamiento, próximo a <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l<br />

especial. El Punto <strong>de</strong> prensa se encuentra<br />

1.400 metros en el sentido contrario <strong>de</strong>l<br />

especial.<br />

Water sp<strong>la</strong>sh between bends<br />

Red tape for the public. Yellow tape for the<br />

photographers. There will be Bilingual<br />

personnel of the organization,<br />

follow their indications.<br />

At the right of the water sp<strong>la</strong>sh exit in an<br />

elevated area.<br />

Drive along Route 38 and turn left at Rute<br />

28 to Tanti city (GPS Reference: 31 22<br />

257 S / 64 30 808 W). Go ahead on<br />

Rute 28 6,2Km and take a gravel road at<br />

your left in front of “Tourism Office” (GPS<br />

Reference: 31 21 779 S / 64 34<br />

265 W). Once you are in gravel road, go<br />

ahead 100 meters and turn left. Then, go<br />

straight on main gravel road 3,6Km up to<br />

Parking, near super special finish. Media<br />

Point is 1.400 meters into special stage in<br />

the opposite sense of the road.<br />

24


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

SHAKEDOWN<br />

Vil<strong>la</strong> Carlos Paz - Caba<strong>la</strong>ngo


SHAKEDOWN<br />

VILLA CARLOS PAZ<br />

CABALANGO<br />

6,10 km<br />

Miércoles 1 <strong>de</strong> mayo / Wednesday, May 1<br />

Horario: Shakedown P3 y No prioritarios: 10:00 a 12:00 hs.<br />

Time: Shakedown P3 & Non Priority: 10:00 a 12:00 hs.<br />

SHAKEDOWN 6,10 km.<br />

P3 and Non Priority Drivers<br />

P3 y No Prioritarios<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 2<br />

Media Point 2<br />

27


SHAKEDOWN<br />

VILLA CARLOS PAZ<br />

CABALANGO<br />

6,10 km<br />

Miércoles 1 <strong>de</strong> mayo / Wednesday, May 1<br />

Horario: Shakedown P3 y No prioritarios: 10:00 a 12:00 hs.<br />

Time: Shakedown P3 & Non Priority: 10:00 a 12:00 hs.<br />

Valor<br />

Value 2/4<br />

Iluminación / Lighting<br />

Lateral / Lateral<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 2 /Media Point 2 - Km. 5,63 • GPS: S31 23.796 - W64 34.015<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Curva rápida a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en bajada.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong><br />

<strong>para</strong> los fotógrafos. Habrá Personal<br />

Bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong> organización, siga con<br />

sus indicaciones.<br />

Sector interno <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva sobre una zona<br />

rocosa elevada.<br />

Rapid curve to the right in <strong>de</strong>scent.<br />

Red tape for the public. Yellow tape for the<br />

photographers. There will be Bilingual<br />

personnel of the organization,<br />

follow their indications.<br />

Internal sector of the curve on a rocky high<br />

zone.<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Des<strong>de</strong> el parque <strong>de</strong> servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. XLIII<br />

Shakedown) hasta el Cuadro 19 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pág.<br />

XLVI. Des<strong>de</strong> allí continuar por <strong>la</strong> ruta <strong>de</strong><br />

asfalto hasta el final <strong>de</strong>l especial, junto a un<br />

vado <strong>de</strong> cemento (Referencia GPS: 31<br />

23 862 S / 64 33 639 W, Pág. XLVII,<br />

Cuadro 5 <strong>de</strong>l Road Book).<br />

El punto <strong>de</strong> prensa está ubicado a 800<br />

metros <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l especial.<br />

From Service Park, follow Road Book (Pag.<br />

XLIII Shakedown) to Box 19, Pag. XLVI.<br />

From there continue by tarmac road to the<br />

end of the stage, next to a concrete ford<br />

(GPS reference: 31 23 862 S / 64<br />

33 639 W, Pag. XLVII, Box 5 Road<br />

Book).<br />

Media Point 1 is located at 800 meters<br />

from the end of the stage.<br />

28


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PSE / SSS 1 - 10<br />

SUPER ESPECIAL BRANCA ÚNICO<br />

PSE / SSS 1 - 10<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


SPE/SSS 1/10<br />

SUPER ESPECIAL BRANCA ÚNICO<br />

6,04 km.<br />

Miércoles/Wednesday 1: PSE/SSS 1: 16:00 hs.<br />

Viernes/Friday 3: PSE/SSS 10: 19:05 hs.<br />

Sin restricciones <strong>de</strong> horarios <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa<br />

No time restrictions for media.<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Des<strong>de</strong> el parque <strong>de</strong> servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. 7)<br />

hasta el ingreso al Súper Especial. Allí<br />

encontrarán el lugar <strong>de</strong> estacionamiento.<br />

Los puntos <strong>de</strong> prensa están i<strong>de</strong>ntificados en<br />

el p<strong>la</strong>no <strong>de</strong>l circuito.<br />

From Service Park, follow Road Book<br />

(Pag. 7) to Super Special in. There you<br />

will find car parking.<br />

There are lots of Media Points i<strong>de</strong>ntified<br />

in circuit <strong>la</strong>yout.<br />

31


SPE/SSS 1/10<br />

SUPER ESPECIAL BRANCA ÚNICO<br />

6,04 km.<br />

Miércoles/Wednesday 1: PSE/SSS 1: 16:00 hs.<br />

Viernes/Friday 3: PSE/SSS 10: 19:05 hs.<br />

Sin restricciones <strong>de</strong> horarios <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa<br />

No time restrictions for media.<br />

A<br />

Valor<br />

Value 2/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS1: Frontal / Front<br />

SS10: Noche / Night<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

B<br />

Valor<br />

Value 2/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS1: Frontal / Front<br />

SS10: Noche / Night<br />

32


SPE/SSS 1/10<br />

SUPER ESPECIAL BRANCA ÚNICO<br />

6,04 km.<br />

Miércoles/Wednesday 1: PSE/SSS 1: 16:00 hs.<br />

Viernes/Friday 3: PSE/SSS 10: 19:05 hs.<br />

Sin restricciones <strong>de</strong> horarios <strong>para</strong> <strong>la</strong> prensa<br />

No time restrictions for media.<br />

C<br />

Valor<br />

Value 2/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS1: Frontal / Front<br />

SS10: Noche / Night<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Valor<br />

Value 3/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS1: Frontal / Front<br />

SS10: Noche / Night<br />

D<br />

33


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 2 - 4<br />

SANTA CATALINA - LA PAMPA<br />

PE / SS 2<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 2/4<br />

SANTA CATALINA - LA PAMPA<br />

27,09 km<br />

Jueves / Thursday 1: • PE/SS 2: 9:08 hs.<br />

PE/SS 4: 14:41 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 2: 8:08 hs. – PE/SS 4: 13:41 hs.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 4<br />

Media Point 4<br />

SS 2/4<br />

27,09 km.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 3<br />

Media Point 3<br />

37


PE/SS 2/4<br />

SANTA CATALINA - LA PAMPA<br />

27,09 km<br />

Jueves / Thursday 1: • PE/SS 2: 9:08 hs.<br />

PE/SS 4: 14:41 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 2: 8:08 hs. – PE/SS 4: 13:41 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS2 - 4 : Sombras <strong>de</strong> árboles / Shadows of trees<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 3 / Media Point 3 - Km. 0,200 • GPS: S 30 52.240 - W 064 14.024<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva a <strong>la</strong> izquierda y <strong>de</strong>recha, con iglesia<br />

Santa Catalina (Monumento Histórico) <strong>de</strong><br />

fondo.<br />

Zona prohibida <strong>para</strong> el público. Sólo se<br />

permitirá <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> portadores <strong>de</strong><br />

chalecos <strong>de</strong> prensa. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong> los<br />

fotógrafos. Habrá Personal Bilingüe<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

Los fotógrafos podrán ubicarse en <strong>la</strong> parte<br />

externa <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha, en zona<br />

elevada, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l a<strong>la</strong>mbrado.<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. 19 a<br />

29) hasta el punto <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong><br />

carrera. (Referencia GPS: S30 52.239<br />

/ W64 13.896, Pág. 35, Cuadro<br />

1<strong>de</strong>l Road Book). Podrá estacionar<br />

antes <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada. Des<strong>de</strong> allí<br />

<strong>de</strong>berá caminar hasta Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>.<br />

Left and right turns, with Santa Catalina<br />

church (Historic Monument) at the back.<br />

Forbid<strong>de</strong>n area for spectators. Only<br />

Tabards Hol<strong>de</strong>rs may be there. Yellow tape<br />

for photographers. There will be<br />

Bilingual personnel of the<br />

organization, follow their<br />

indications.<br />

Photographers will be able to be located<br />

at the left, over the right turn, in an<br />

elevated area, behind the fence.<br />

From Service Park, follow Road Book<br />

(Pag. 19 to 29) to the start of the<br />

special stage. (GPS Reference: GPS:<br />

S30 52.239 / W64 13.896, Pag.<br />

35, Box 1 Road Book). You can park<br />

your car before the start of the Special<br />

Stage. Then you have to wolk until you get<br />

the photo point.<br />

38<br />

25


PE/SS 2/4<br />

SANTA CATALINA - LA PAMPA<br />

27,09 km<br />

Jueves / Thursday 1: • PE/SS 2: 9:08 hs.<br />

PE/SS 4: 14:41 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 2: 8:08 hs. – PE/SS 4: 13:41 hs.<br />

Valor<br />

Value 2/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS2: Contraluz / Backlight<br />

SS4: Lateral / Lateral<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 4 / Media Point 4 - Km. 7,51 • GPS: S 30 51.300 - W 064 17.797<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha, cruce <strong>de</strong> puente muy<br />

angosto y curva a <strong>la</strong> izquierda<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong><br />

los fotógrafos. Habrá Personal Bilingüe<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

Los fotógrafos podrán ubicarse en <strong>la</strong> parte<br />

externa <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva a <strong>la</strong> izquierda, en zona<br />

elevada, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l a<strong>la</strong>mbrado o en el sector<br />

interno <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva. Siempre <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l paso<br />

<strong>de</strong>l puente.<br />

OPCION 1: Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio,<br />

seguir <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág.<br />

19 a 29) hasta el punto <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l tramo<br />

<strong>de</strong> carrera. (Referencia GPS: S30 52.239<br />

/ W64 13.896, Pág. 35, Cuadro 1<strong>de</strong>l<br />

Road Book). Des<strong>de</strong> allí continuar por el<br />

tramo <strong>de</strong> carrera 7,50km hasta el puente.<br />

Recuer<strong>de</strong> que no podrá mover su vehículo<br />

hasta el paso <strong>de</strong>l auto <strong>de</strong> barrido.<br />

OPCION 2: Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio,<br />

seguir <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág.<br />

19) hasta <strong>la</strong> Página 23, Cuadro 25 <strong>de</strong>l<br />

Road Book y NO tomar el acceso. Seguir<br />

<strong>de</strong>recho hasta el siguiente puente y tomar <strong>la</strong><br />

salida hacia Jesús María (Referencia GPS:<br />

S31 21.279 / W064 11.382). Des<strong>de</strong> allí<br />

continuar 65,9 kilómetros, pasar <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong><br />

Jesús María hasta el <strong>de</strong>svío por R60<br />

(Referencia GPS: S30 47.614 / W064<br />

04.145). Dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> izquierda en R60 y<br />

continuar 3,9 kilómetros hasta R17 (camino <strong>de</strong><br />

tierra a <strong>la</strong> izquierda) (Referencia GPS: S30<br />

46.203 / W064 05.536). Des<strong>de</strong> allí<br />

continuar 23 kilómetros hasta <strong>de</strong>svío a <strong>la</strong><br />

izquierda en (Referencia GPS: S30<br />

46.725 / W064 18.315). es<strong>de</strong> este punto<br />

continuar 10,2 kilómetros hasta el pob<strong>la</strong>do <strong>de</strong><br />

Colonia Hogar don<strong>de</strong> podrá estacionar. El<br />

punto <strong>de</strong> prensa se encuentra a 2.200 metros<br />

en el sentido <strong>de</strong>l especial.<br />

Right turn into narrow bridge. At the exit of<br />

the bridge, left turn.<br />

Red tape for the public. Yellow tape for the<br />

photographers. There will be Bilingual<br />

personnel of the organization,<br />

follow their indications.<br />

Photographers will be able to be located at<br />

the right, over the left turn, in a high p<strong>la</strong>ce,<br />

behind the fence or at the left of the road.<br />

Allways be located after the bridge.<br />

OPTION 1: From Service Park, follow Road<br />

Book (Pag. 19 to 29) to the start of the<br />

special stage. (GPS Reference: GPS:<br />

S30 52.239 / W64 13.896, Pag. 35,<br />

Box 1 Road Book). From there continue<br />

7,50km over the super special stage until<br />

you get the bridge. Remember you will not<br />

able to move your car until the special stage<br />

finishes.<br />

OPTION 2: From Service Park follow Road<br />

Book (Pag. 19) to Pag. 23, Box 25 and<br />

don’t take the exit. Continue straight until you<br />

get the next extit at your right referente Jesús<br />

María (GPS Reference: S31 21.279 /<br />

W064 11.382). From there continue over<br />

R9 65,9 Km, cross Jesús María city until you<br />

get R60 exit at your left (GPS Reference:<br />

S30 47.614 / W064 04.145). Take<br />

R60 and continue 3,9 Km until you get R17<br />

(gravel road at your left) (GPS Reference:<br />

S30 46.203 / W064 05.536). From<br />

there continue 23 Km until you get a gravel<br />

road at your left (GPS Reference: S30<br />

46.725 / W064 18.315). From there<br />

continue 10,2 Km until you get Colonia<br />

Hogar town where you can park. Media<br />

Point is 2.200 meters into th especial stage<br />

direction.<br />

39


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 3 - 5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

PE / SS 3<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 3/5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

51,88 km<br />

Jueves / Thursday 2: • PE/SS 3: 9:51 hs.<br />

PE/SS 5: 15:24 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 3: 8:51 hs. – PE/SS 5: 14:24 hs.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 5<br />

Media Point 5<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 6<br />

Media Point 6<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 7<br />

(Punto <strong>de</strong> helicóptero 1)<br />

Media Point 6<br />

(Helicopter point 1)<br />

SS 3/5<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 8<br />

Media Point 8<br />

51,88 km.<br />

43


PE/SS 3/5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

51,88 km<br />

Jueves / Thursday 2: • PE/SS 3: 9:51 hs.<br />

PE/SS 5: 15:24 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 3: 8:51 hs. – PE/SS 5: 14:24 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / Lighting<br />

SS3: Contraluz / Backlight<br />

SS5: Lateral / Lateral<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 5<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 5 / Media Point 5 - Km. 30,42 • GPS: S 30 59.884 - W 064 26.675<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva a <strong>la</strong> izquierda y <strong>de</strong>recha en bajada y<br />

curva cerrada a <strong>la</strong> izquierda en retome.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong><br />

<strong>para</strong> los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

A <strong>la</strong> salida <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva cerrada, en un<br />

sector elevado <strong>de</strong>l terreno, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />

a<strong>la</strong>mbrado.<br />

Se acce<strong>de</strong> por ruta 38 (dirección Carlos Paz<br />

– La Cumbre). 1,6Km <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l peaje<br />

“Vil<strong>la</strong> Giardino” tomar a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha por<br />

camino <strong>de</strong> tierra, luego <strong>de</strong>l cartel que indica:<br />

“Candonga, Ascochinga, Jesús María”<br />

(Referencia GPS: 31 00 913 S / 64 30<br />

469 W). A los 3,7 kilómetros en cruce<br />

dob<strong>la</strong>r a <strong>de</strong>recha, seguir por camino<br />

principal en dirección al especial. A los<br />

4,3km sector <strong>de</strong> estacionamiento a metros<br />

<strong>de</strong>l Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>.<br />

Left and right bend downhill and close<br />

left.<br />

Red tape for the public. Yellow tape for<br />

the photographers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

At the exit of the close bend, in a elevated<br />

p<strong>la</strong>ce, behind the wire fence.<br />

Access along Route 38 (Carlos Paz – La<br />

Cumbre direction). Take right on a gravel<br />

road 1,6Km after the Vil<strong>la</strong> Giardino<br />

tollbooths at sign of “Candonga –<br />

Ascochinga – Jesús María” (GPS<br />

Reference: 31 00 913 S / 64 30<br />

469 W). On that road, go ahead 3,7Km<br />

and turn right at the crossroad. Follow<br />

main road 4,3Km until you get to Parking<br />

and Media Point.<br />

44


PE/SS 3/5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

51,88 km<br />

Jueves / Thursday 2: • PE/SS 3: 9:51 hs.<br />

PE/SS 5: 15:24 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 3: 8:51 hs. – PE/SS 5: 14:24 hs.<br />

Valor<br />

Value 2/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS3: Frontal / Front<br />

SS5: Contraluz / Backlight<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 3<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 6 / Media Point 6 - Km. 31,1 • GPS: S 31 00.075 - W 064 26.427<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Paso angosto sobre puente entre curvas.<br />

Sector veloz.<br />

Cin ta ro ja en in gre so y egre so <strong>de</strong>l puen te.<br />

Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong> los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

Fotógrafos y camarógrafos pue<strong>de</strong>n<br />

ubicarse en los sectores interno y externo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l puente, habrá dos zonas<br />

<strong>de</strong>marcadas.<br />

Se acce<strong>de</strong> por ruta 38 (dirección Carlos<br />

Paz – La Cumbre). 1,6Km <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

peaje “Vil<strong>la</strong> Giardino” tomar a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha<br />

por camino <strong>de</strong> tierra, luego <strong>de</strong>l cartel que<br />

indica: “Candonga, Ascochinga, Jesús<br />

María” (Referencia GPS: 31 00 913 S<br />

/ 64 30 469 W). A los 3,7 kilómetros en<br />

cruce dob<strong>la</strong>r a <strong>de</strong>recha, seguir por camino<br />

principal en dirección al especial. A los<br />

4,3km sector <strong>de</strong> estacionamiento. El Punto<br />

<strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> se encuentra a 500 metros en el<br />

sentido <strong>de</strong>l tramo.<br />

Narrow bridge between bends in fast<br />

section.<br />

Red tape for spectators at the entrance<br />

and exit of the bridge. Yellow tape fot the<br />

photogaphers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

Photographers and cameramen can get a<br />

position in the inner and outer sector of<br />

the bridge exit. There will be two marked<br />

areas.<br />

Access along Route 38 (Carlos Paz – La<br />

Cumbre direction). Take right on a gravel<br />

road 1,6Km after the Vil<strong>la</strong> Giardino<br />

tollbooths at sign of “Candonga –<br />

Ascochinga – Jesús María” (GPS<br />

Reference: 31 00 913 S / 64 30<br />

469 W). On that road, go ahead 3,7Km<br />

and turn right at the crossroad. Follow<br />

main road 4,3Km until you get to Parking.<br />

Media Point is 500 meters away into<br />

super special direction.<br />

45


PE/SS 3/5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

51,88 km<br />

Jueves / Thursday 2: • PE/SS 3: 9:51 hs.<br />

PE/SS 5: 15:24 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 3: 8:51 hs. – PE/SS 5: 14:24 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 3<br />

Iluminación / lighting<br />

SS3: Frontal / Front<br />

SS5: Contraluz <strong>la</strong>teral / Lateral backlight<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 7 / Media Point 7 - Punto <strong>de</strong> Helicóptero 1 / Helicopter Point 1<br />

Km. 40,22 • GPS: S 31 02.207 W 64 23.972<br />

Descripción<br />

Description<br />

Amplio sector <strong>de</strong> retomes en bajada con<br />

panorámica <strong>de</strong> excelente paisaje<br />

Wi<strong>de</strong> hairpin sector, downhill, panoramic<br />

view, excellent <strong>la</strong>ndscapes.<br />

46


PE/SS 3/5<br />

CITROËN ASCOCHINGA - AGUA DE ORO<br />

51,88 km<br />

Jueves / Thursday 2: • PE/SS 3: 9:51 hs.<br />

PE/SS 5: 15:24 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 3: 8:51 hs. – PE/SS 5: 14:24 hs.<br />

Valor<br />

Value 4/4<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 3<br />

Iluminación / lighting<br />

SS3: Frontal / Front<br />

SS5: Contraluz y Sombras / Backlight and Shadows<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 8 / Media Point 8 - Km. 49,82 • GPS: S 31 03.165 - W 064 21.490<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva a <strong>la</strong> izquierda con vado.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong><br />

los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

Fotógrafos y camarógrafos pue<strong>de</strong>n<br />

ubicarse a ambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong>l camino a <strong>la</strong><br />

salida <strong>de</strong>l vado.<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> Ruta <strong>para</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>rgada <strong>de</strong> <strong>la</strong> P.E. 2/4 hasta llegar a <strong>la</strong><br />

Terminal <strong>de</strong> Omnibus <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Agua<br />

<strong>de</strong> Oro (Referencia GPS: S31 03.819<br />

- W064 18.029) y luego tomar <strong>la</strong><br />

primera calle <strong>de</strong> tierra a <strong>la</strong> izquierda.<br />

Des<strong>de</strong> aquí seguir el <strong>Libro</strong> <strong>de</strong> Ruta en el<br />

sentido inverso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> Pág. 50 /<br />

Cuadro: 35 hasta el final <strong>de</strong>l especial<br />

(Referencia GPS: S31 03.605 –<br />

W064 20.895). Podrá estacionar su<br />

vehículo antes <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l especial. El<br />

punto <strong>de</strong> fotografía se encuentra a 2.000<br />

metros <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l especial.<br />

Left turn into wather sp<strong>la</strong>sh.<br />

Red tape for spectators. Yellow tape for<br />

photogaphers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

Photographers and cameramen will be<br />

able to situate at both si<strong>de</strong>s of the road,<br />

left and right, after the wather sp<strong>la</strong>sh.<br />

From Service Park follow the Road Book<br />

for the start of S.S. 2/4 until you get to<br />

Agua <strong>de</strong> Oro’s Bus Station (GPS<br />

Reference: S31 03.819 – W064<br />

18.029) and then take the first gravel<br />

street at your left. From there follow Road<br />

Book in reverse sense, from Pag. 50 /<br />

Box: 35 until you get the end of the<br />

Special Stage (GPS Reference: S31<br />

03.605 – W064 20.895). You can<br />

park your car before the end of the stage.<br />

Photo point is located 2.000 meters far<br />

away from the end of the stage.<br />

47


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 6 - 8<br />

SANTA ROSA - VILLA DEL DIQUE<br />

PE / SS 6<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 6/8<br />

SANTA ROSA - VILLA DEL DIQUE<br />

40,69 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 6: 8:33 hs.<br />

PE/SS 8: 14:59 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 6: 7:33 hs. – PE/SS 8: 13:59 hs.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 9<br />

Media Point 9<br />

SS 6/8<br />

40,69 km.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 10<br />

Media Point 10<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 11<br />

Media Point 11<br />

51


PE/SS 6/8<br />

SANTA ROSA - VILLA DEL DIQUE<br />

40,69 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 6: 8:33 hs.<br />

PE/SS 8: 14:59 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 6: 7:33 hs. – PE/SS 8: 13:59 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS6: Frontal / Front<br />

SS8: Lateral / Lateral<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 6<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 9 / Media Point 9 - Km. 0,650 • GPS: S 32 05.609 - W 064 30.386<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Vado luego <strong>de</strong> curva veloz a <strong>la</strong> izquierda.<br />

Buen ambiente <strong>de</strong> público en el lugar.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong><br />

los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

A <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l camino, justo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

vado, en un sector elevado <strong>de</strong>l terreno.<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. 73 a<br />

80) hasta el punto <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong><br />

carrera. Podrá estacionar antes <strong>de</strong>l sector<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada. Des<strong>de</strong> allí <strong>de</strong>berá caminar<br />

hasta Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong>.<br />

Fast left turn with wather sp<strong>la</strong>sh. Good<br />

spectators ambience.<br />

Red tape for spectators. Yellow tape for<br />

photogaphers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

At the right of the road, just after the<br />

wather sp<strong>la</strong>sh, in a high p<strong>la</strong>ce.<br />

From Service Park, follow Road Book<br />

(Pag. 73 to 80) to the start of the<br />

special stage. You can park your car<br />

before the start of the Special Stage. Then<br />

you have to wolk until you get the photo<br />

point.<br />

52


PE/SS 6/8<br />

SANTA ROSA - VILLA DEL DIQUE<br />

40,69 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 6: 8:33 hs.<br />

PE/SS 8: 14:59 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 6: 7:33 hs. – PE/SS 8: 13:59 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS6: Contraluz / Backlight<br />

SS8: Lateral / Lateral<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 8<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 10 / Media Point 10 - Km. 24,900 • GPS: S 32 05.098- W 064 21.474<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Vado entre curvas a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong><br />

los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

A <strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong>l camino, justo <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l vado<br />

Por autopista Carlos Paz – Córdoba tomar<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en el segundo puente, acceso<br />

a ruta C45 con <strong>de</strong>stino a Alta Gracia<br />

(Pág. 74, Cuadro 8 <strong>de</strong>l Road Book).<br />

Des<strong>de</strong> Alta Gracia tomar hacia <strong>la</strong><br />

izquierda hacia <strong>la</strong> RP36 (Referencia:<br />

Pág. 76, Cuadro 20 <strong>de</strong>l Road Book)<br />

y continuar hasta San Agustín. Des<strong>de</strong> allí<br />

seguir por RP36 12,7Km y dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>recha en camino <strong>de</strong> tierra (Referencia<br />

GPS: S32 04.585 / W64 20.348).<br />

Des<strong>de</strong> allí, a 2,15Km se encuentra el vado.<br />

Wather sp<strong>la</strong>sh in the middle of two right<br />

turns.<br />

Red tape for spectators. Yellow tape for<br />

photogaphers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

At the left of the road, just after the wather<br />

sp<strong>la</strong>sh.<br />

By Carlos Paz – Córdoba highway take<br />

right C45 route at second bridge (Pag.<br />

74, Frame 8 Road Book) and go<br />

ahead to Alta Gracia city. From Alta<br />

Gracia take to the left to RP36 route<br />

(Reference: Pag. 76, Frame 20<br />

Road Book) and continue ahead until<br />

you get San Agustín city. From there<br />

follow up by RP36 route 12,7Km and turn<br />

right into gravel road (GPS Reference:<br />

S32 04.585 / W64 20.348). From<br />

there, the wather sp<strong>la</strong>sh is 2,15Km<br />

ahead.<br />

53


PE/SS 6/8<br />

SANTA ROSA - VILLA DEL DIQUE<br />

40,69 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 6: 8:33 hs.<br />

PE/SS 8: 14:59 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 6: 7:33 hs. – PE/SS 8: 13:59 hs.<br />

Valor<br />

Value 4/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS6: Contraluz / Backlight<br />

SS8: Lateral / Lateral<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 8<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 11 / Media Point 11 - Km. 27,10 • GPS: S 32 05.962 - W 064 21.871<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Gran salto. Buen ambiente.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong><br />

los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

A ambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong>l camino, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

salto.<br />

Por autopista Carlos Paz – Córdoba tomar<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en el segundo puente, acceso<br />

a ruta C45 con <strong>de</strong>stino a Alta Gracia<br />

(Pág. 74, Cuadro 8 <strong>de</strong>l Road Book).<br />

Des<strong>de</strong> Alta Gracia tomar hacia <strong>la</strong><br />

izquierda hacia <strong>la</strong> RP36 (Referencia:<br />

Pág. 76, Cuadro 20 <strong>de</strong>l Road Book)<br />

y continuar hasta San Agustín. Des<strong>de</strong> allí<br />

seguir por RP36 15,1Km hasta el pueblo <strong>de</strong><br />

Las Bajadas y dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en<br />

camino <strong>de</strong> tierra (Referencia GPS: S32<br />

05.768 / W64 19.802). Des<strong>de</strong> allí, a<br />

4Km se encuentra el salto.<br />

Big jump. Nice atmosphere.<br />

Red tape for spectators. Yellow tape for<br />

photogaphers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

Both si<strong>de</strong>s of the road, after the jump.<br />

By Carlos Paz – Córdoba highway take<br />

right C45 route at second bridge (Pag.<br />

74, Frame 8 Road Book) and go<br />

ahead to Alta Gracia city. From Alta<br />

Gracia take to the left to RP36 route<br />

(Reference: Pag. 76, Frame 20<br />

Road Book) and continue ahead until<br />

you get San Agustín city. From there<br />

follow up by RP36 route 15,1Km until you<br />

get Las Bajadas town and turn right into<br />

gravel road (GPS Reference: S32<br />

05.768 / W64 19.802). From there,<br />

the jump is 4Km ahead.<br />

54


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 7 - 9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

PE / SS 7<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 7/9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

39,16 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 7: 9:41 hs.<br />

PE/SS 9: 16:07 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 7: 8:41 hs. – PE/SS 9: 15:07 hs.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 15<br />

(Punto <strong>de</strong> helicóptero 2)<br />

Media Point 15<br />

(Helicopter point 2)<br />

CONTROL DE<br />

ACCESO A ZONA<br />

VEDADA<br />

ACCESS CONTROL<br />

TO FORBIDDEN<br />

AREA<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 13<br />

Media Point 13<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 14<br />

Media Point 14<br />

SS 7/9<br />

39,16 km.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 12<br />

Media Point 12<br />

57


PE/SS 7/9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

39,16 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 7: 9:41 hs.<br />

PE/SS 9: 16:07 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 7: 8:41 hs. – PE/SS 9: 15:07 hs.<br />

Valor<br />

Value 2/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / lighting<br />

SS7: Lateral / Lateral<br />

SS9: Lateral / Lateral<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 12 / Media Point 12 - Km. 0,400 • GPS: S 32 09.589 - W 064 34.470<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha con salto interno y curva<br />

veloz a <strong>la</strong> izquierda<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong><br />

<strong>para</strong> los fotógrafos.<br />

Sector interno <strong>de</strong> curva a <strong>la</strong> izquierda.<br />

Vista <strong>de</strong> ambas curvas<br />

Por autopista Carlos Paz – Córdoba tomar<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en el segundo puente, acceso<br />

a ruta C45 con <strong>de</strong>stino a Alta Gracia<br />

(Pág. 74, Cuadro 8 <strong>de</strong>l Road Book).<br />

Des<strong>de</strong> Alta Gracia continuar 65km<br />

aproximadamente por RP5 con <strong>de</strong>stino a<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>muchita. Des<strong>de</strong> allí<br />

seguir 15km aproximadamente hasta<br />

tomar <strong>de</strong>svío a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha (Referencia<br />

GPS: S32 09.138 / W 64 29.537,<br />

Pág. 90, Cuadro 33 <strong>de</strong>l Road Book).<br />

Des<strong>de</strong> allí continuar con Road Book por el<br />

camino <strong>de</strong> tierra hasta <strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l<br />

especial. Estacionamiento a metros <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>rgada.<br />

Bend to the right with an inner jump and<br />

fast bend to the left.<br />

Red tape for the public. Yellow tape for<br />

the photographers.<br />

Inner sectors of the bend to the left. View<br />

of both bends<br />

By Carlos Paz – Córdoba highway take<br />

right C45 route at second bridge (Pag.<br />

74, Box 8 Road Book) and go ahead<br />

to Alta Gracia city. From Alta Gracia take<br />

RP5 route and continue aprox 65Km up to<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>muchita city. From<br />

there, follow aprox 15Km until you get a<br />

road at right (GPS Reference: S32<br />

09.138 / W64 29.537, Pag. 90,<br />

Box 33 Road Book). From there<br />

continue by Road Book indications on<br />

gravel road to special stage start. Parking<br />

is near the start.<br />

58


PE/SS 7/9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

39,16 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 7: 9:41 hs.<br />

PE/SS 9: 16:07 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 7: 8:41 hs. – PE/SS 9: 15:07 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS7: Contraluz / Backlight<br />

SS9: Lateral / Lateral<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 7<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 13 / Media Point 13 - Km. 17,900• GPS: S32 11.121 - W064 40.476<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Lomo, en recta veloz en guardaganado.<br />

Zona prohibida <strong>para</strong> el público. Sólo se<br />

permitirá <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> portadores <strong>de</strong><br />

chalecos <strong>de</strong> prensa. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong> los<br />

fotógrafos. Habrá personal bilingüe <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

A <strong>la</strong> izquierda <strong>de</strong>l camino.<br />

Por autopista Carlos Paz – Córdoba tomar a<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en el segundo puente, acceso a<br />

ruta C45 con <strong>de</strong>stino a Alta Gracia (Pág.<br />

74, Cuadro 8 <strong>de</strong>l Road Book). Des<strong>de</strong><br />

Alta Gracia continuar 65Km<br />

aproximadamente por RP 5 con <strong>de</strong>stino a<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>muchita. Des<strong>de</strong> allí seguir<br />

15Km aproximadamente hasta tomar <strong>de</strong>svío<br />

por camino a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha (Referencia GPS:<br />

S32 09.138 / W064 29.537, Pág. 90,<br />

Cuadro 33 <strong>de</strong>l Road Book). Des<strong>de</strong> allí<br />

continuar con Road Book por el camino hasta<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l especial. Luego, continuar en<br />

el sentido <strong>de</strong>l especial hasta encontrar el<br />

punto <strong>de</strong> prensa. Habrá un control <strong>de</strong> acceso<br />

en el Km.9,05. Sólo podrán acce<strong>de</strong>r los<br />

portadores <strong>de</strong> chaleco <strong>de</strong> prensa y<br />

acreditación en el vehículo.<br />

Jump on a fast straight sector on a cattle<br />

guard.<br />

Forbid<strong>de</strong>n area for spectators. Only<br />

Tabards Hol<strong>de</strong>rs may be there. Yellow<br />

tape for photographers. There will be<br />

Bilingual personnel of the<br />

organization, follow their<br />

indications.<br />

On the left of the road.<br />

By Carlos Paz – Córdoba highway take<br />

right C45 route at second bridge (Pag.<br />

74, Box 8 Road Book) and go ahead<br />

to Alta Gracia city. From Alta Gracia take<br />

RP5 route and continue aprox 65Km up to<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>muchita city. From<br />

there, follow aprox 15Km until you get a<br />

road at right (GPS Reference: S32<br />

09.138 / W064 29.537, Pag. 90,<br />

Box 33 Road Book). From there<br />

continue by Road Book indications on the<br />

road to special stage start. Then, continue<br />

by the special stage direction until you get<br />

the media point. There will be an access<br />

check at Km.9,05. Only Tabards Hol<strong>de</strong>rs<br />

may access there with car accreditation<br />

pass.<br />

59


PE/SS 7/9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

39,16 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 7: 9:41 hs.<br />

PE/SS 9: 16:07 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 7: 8:41 hs. – PE/SS 9: 15:07 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS7: Frontal / Front<br />

SS9: Contraluz / Backlight<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 7<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 14 / Media Point 14 - Km. 20,10 • GPS: S32 11.895 - W064 40.700<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva cerrada a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha con buena vista <strong>de</strong>l<br />

<strong>la</strong>go Cerro Pe<strong>la</strong>do.<br />

Zona prohibida <strong>para</strong> el público. Sólo se<br />

permitirá <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong> portadores <strong>de</strong><br />

chalecos <strong>de</strong> prensa. Cinta amaril<strong>la</strong> <strong>para</strong> los<br />

fotógrafos. Habrá personal bilingüe <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

En zonas elevadas. Prohibido ubicarse al<br />

costado <strong>de</strong>l camino. Tener cuidado con el<br />

terreno.<br />

Por autopista Carlos Paz – Córdoba tomar a<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en el segundo puente, acceso a<br />

ruta C45 con <strong>de</strong>stino a Alta Gracia (Pág. 74,<br />

Cuadro 8 <strong>de</strong>l Road Book). Des<strong>de</strong> Alta<br />

Gracia continuar 65Km aproximadamente<br />

por RP 5 con <strong>de</strong>stino a Santa Rosa <strong>de</strong><br />

Ca<strong>la</strong>muchita. Des<strong>de</strong> allí seguir 15Km<br />

aproximadamente hasta tomar <strong>de</strong>svío por<br />

camino a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha (Referencia GPS: S32<br />

09.138 / W064 29.537, Pág. 90,<br />

Cuadro 33 <strong>de</strong>l Road Book). Des<strong>de</strong> allí<br />

continuar con Road Book por el camino hasta<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l especial. Luego, continuar en el<br />

sentido <strong>de</strong>l especial hasta encontrar el punto<br />

<strong>de</strong> prensa. Habrá un control <strong>de</strong> acceso en el<br />

Km.9,05. Sólo podrán acce<strong>de</strong>r los portadores<br />

<strong>de</strong> chaleco <strong>de</strong> prensa y acreditación en el<br />

vehículo.<br />

Close right turn with nice view of Cerro<br />

Pe<strong>la</strong>do <strong>la</strong>ke.<br />

Forbid<strong>de</strong>n area for spectators. Only<br />

Tabards Hol<strong>de</strong>rs may be there. Yellow<br />

tape for photographers. There will be<br />

Bilingual personnel of the<br />

organization, follow their<br />

indications.<br />

In elevated zones. It’s forbid<strong>de</strong>n to p<strong>la</strong>ce<br />

next to the road. Be careful with the rocks.<br />

By Carlos Paz – Córdoba highway take<br />

right C45 route at second bridge (Pag.<br />

74, Box 8 Road Book) and go ahead<br />

to Alta Gracia city. From Alta Gracia take<br />

RP5 route and continue aprox 65Km up to<br />

Santa Rosa <strong>de</strong> Ca<strong>la</strong>muchita city. From<br />

there, follow aprox 15Km until you get a<br />

road at right (GPS Reference: S32<br />

09.138 / W064 29.537, Pag. 90,<br />

Box 33 Road Book). From there<br />

continue by Road Book indications on the<br />

road to special stage start. Then, continue<br />

by the special stage direction until you get<br />

the media point. There will be an access<br />

check at Km.9,05. Only Tabards Hol<strong>de</strong>rs<br />

may access there with car accreditation<br />

pass.<br />

60


PE/SS 7/9<br />

AMBOY - YACANTO<br />

39,16 km<br />

Viernes / Friday 3: • PE/SS 7: 9:41 hs.<br />

PE/SS 9: 16:07 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 7: 8:41 hs. – PE/SS 9: 15:07 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4 I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al<br />

Ambos / Both<br />

Iluminación / lighting<br />

SS7: Frontal / Front<br />

SS9: Lateral / Lateral<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 15 / Media Point 15 - Punto <strong>de</strong> Helicóptero 2 /Helicopter Point 2<br />

Km. 29,10 • GPS: S 32 11.746 - W 064 42.865<br />

Descripción<br />

Description<br />

Vista amplia y general <strong>de</strong> una gran parte<br />

<strong>de</strong>l tramo.<br />

Wi<strong>de</strong> view of this part of the special<br />

stage.<br />

61


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 11 - 13<br />

MINA CLAVERO - GIULIO CESARE<br />

PE / SS 13<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 11/13<br />

MINA CLAVERO - GIULIO CESARE<br />

22,64 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 11: 9:08 hs.<br />

PE/SS 13: 11:39 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 11: 8:08 hs. – PE/SS 13: 10:39 hs.<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 17<br />

Media Point 17<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 16<br />

Media Point 16<br />

SS 11/13 22,64 km.<br />

65


PE/SS 11/13<br />

MINA CLAVERO - GIULIO CESARE<br />

22,64 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 11: 9:08 hs.<br />

PE/SS 13: 11:39 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 11: 8:08 hs. – PE/SS 13: 10:39 hs.<br />

Valor<br />

Value 2/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS11: Frontal / Front<br />

SS13: Cenital / Zenithal<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 11<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 16 /Media Point 16 - 3,64 Km. • GPS: S31 40.440 / W 064 58.479<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Paso sobre puente entre curvas a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha.<br />

Sector muy pintoresco con buena panorámica<br />

<strong>de</strong> todo el lugar<br />

Cin tas ro jas pa ra el pú bli co<br />

A <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l puente, en los sectores internos<br />

y externos <strong>de</strong> curva a <strong>la</strong> izquierda en zona<br />

elevada<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. 19) hasta<br />

<strong>la</strong> Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Mina C<strong>la</strong>vero<br />

(Referencia GPS: 31 43 795 S / 65 00<br />

294 W, Pág. 186, Cuadro 24 <strong>de</strong>l Road<br />

Book). Tomar a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha por Calle San<br />

Martín. A los 1.000 metros, al llegar a <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>za, dob<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha en calle Jorge R.<br />

Recal<strong>de</strong> (Referencia GPS: 31 43 283 S /<br />

65 00 245 W). Des<strong>de</strong> allí avanzar 6Km (<strong>la</strong><br />

calle se transforma en ruta <strong>de</strong> tierra) hasta<br />

encontrar el especial (Referencia GPS: 31<br />

40 989 S / 64 58 702 W, Pág. 193,<br />

Cuadro 3 <strong>de</strong>l Road Book). Amplia zona<br />

<strong>de</strong> estacionamiento sobre <strong>la</strong> calle. De allí<br />

caminar 1.200 metros hasta encontrar el<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> (Puente <strong>de</strong>l Cura).<br />

Pass over a bridge between bends. Quaint<br />

panoramic view of the whole sector.<br />

Red tapes for spectators.<br />

Leaving the bridge on the inner and outer<br />

sectors of the bend on an elevated area.<br />

From Service Park, follow Road Book (Pag.<br />

19) to the Mina C<strong>la</strong>vero Tourism Office<br />

(GPS Reference: 31 43 795 S / 65 00<br />

294 W, Pag. 186, Box 24 Road<br />

Book). Take right by San Martín street. Go<br />

ahead 1.000 meters up to the square and<br />

turn right into Jorge R. Recal<strong>de</strong> street (GPS<br />

Reference: 31 43 283 S / 65 00 245<br />

W). Then, go ahead 6Km (the street became<br />

gravel) up to the special stage (GPS<br />

Reference: 31 40 989 S / 64 58 702<br />

W, Pag. 193, Box 3 Road Book).<br />

Parking is all over the street. From there,<br />

walk 1.200 meters to the Media Point<br />

(Puente <strong>de</strong>l Cura).<br />

66


PE/SS 11/13<br />

MINA CLAVERO - GIULIO CESARE<br />

22,64 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 11: 9:08 hs.<br />

PE/SS 13: 11:39 hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 11: 8:08 hs. – PE/SS 13: 10:39 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 11<br />

Iluminación / lighting<br />

SS11: Frontal / Front<br />

SS13: Cenital - Contraluz / Zenithal and Backlight<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 17 /Media Point 17 – últimos 2 kilómetros <strong>de</strong>l especial en Giulio Cesare<br />

<strong>la</strong>st 2 kilometres of the SS at Giulio Cesare - GPS: S 31 36.708 / W 064 54.549<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Clásico paisaje “lunar” con excelente fondo<br />

panorámico <strong>de</strong>l Valle <strong>de</strong> Tras<strong>la</strong>sierras, el<br />

especial transita entre enormes piedras.<br />

No está encintado, porque sólo es posible<br />

ubicarse en los sectores altos, sobre <strong>la</strong>s<br />

piedras, ya que no hay lugar posible al<br />

costado <strong>de</strong>l camino.<br />

No hay un punto fijo, es posible conseguir<br />

distintas tomas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los sectores elevados<br />

que ro<strong>de</strong>an al camino.<br />

Sobre Ruta provincial Jorge Recal<strong>de</strong>, en<br />

dirección Carlos Paz Mina C<strong>la</strong>vero, en<br />

zona Giulio Cesare sobre el costado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ruta (Referencia GPS: 31 36 772 S /<br />

64 54 423 W). Se <strong>de</strong>be ingresar a pie,<br />

aproximadamente 1.000 metros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ruta.<br />

Traditional moonlike <strong>la</strong>ndscape,<br />

spectacu<strong>la</strong>r panorama of the Tras<strong>la</strong>sierra<br />

valley. Stage along huge stones at the si<strong>de</strong><br />

of the road.<br />

No tape nee<strong>de</strong>d as spectators can only<br />

find a p<strong>la</strong>ce to stand at very high positions<br />

on the rocks. Not enough space to stand<br />

on along roadsi<strong>de</strong>.<br />

There is not a specific point. You may get<br />

good views form the elevated p<strong>la</strong>ces<br />

surrounding the road.<br />

Over “Jorge Recal<strong>de</strong>” Route (Carlos Paz –<br />

Mina C<strong>la</strong>vero director), in Giulio Cesare<br />

area, on one si<strong>de</strong> of the road. (GPS<br />

Reference: 31 36 772 S / 64 54<br />

423 W). Then walk 1.000 meters into<br />

special stage.<br />

67


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

PE / SS 12 SPEEDAGRO EL CONDOR - COPINA<br />

PE / SS 14 SPEEDAGRO POWERSTAGE EL CONDOR<br />

PE / SS 14<br />

Incluye COPA ACA luego <strong>de</strong>l último auto en <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgada WRC<br />

Local ACA CUP cars are running after the <strong>la</strong>st car on the WRC starting list


PE/SS 12/14<br />

12 - SPEEDAGRO EL CONDOR COPINA<br />

14 - SPEEDAGRO POWERSTAGE EL CONDOR<br />

16,32 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 12: 9:56 hs.<br />

PE/SS 14: 12:57hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 12: 8:56 hs. – PE/SS 14: 11:57 hs.<br />

SS 12<br />

16,32 km.<br />

SS 14 16,32 km.<br />

Power Stage<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 18<br />

Media Point 18<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 20<br />

Media Point 20<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 19<br />

Media Point 19<br />

71


PE/SS 12/14<br />

12 - SPEEDAGRO EL CONDOR COPINA<br />

14 - SPEEDAGRO POWERSTAGE EL CONDOR<br />

16,32 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 12: 9:56 hs.<br />

PE/SS 14: 12:57hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 12: 8:56 hs. – PE/SS 14: 11:57 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS12: Frontal / Front<br />

SS14: Cenital / Zenithal<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 12<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 18 – km 0,500 hasta km 2,5 / Media Point 18 – km 0.500 until km 2.5<br />

GPS: S 31 36.355 - W 064 45.624<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Al igual que en el especial Giulio Cesare se<br />

trata <strong>de</strong> una zona don<strong>de</strong> el camino pasa<br />

entre gran<strong>de</strong>s piedras con excelente<br />

paisaje.<br />

No está encintado, pero no es posible<br />

ubicarse al costado <strong>de</strong>l camino por falta <strong>de</strong><br />

lugar, solo en sectores altos.<br />

Es posible en toda <strong>la</strong> zona, sobre <strong>la</strong>s piedras<br />

en sectores elevados. Muy buen paisaje. No<br />

hay posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

camino por no existir espacio físico.<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book (Pág. 183)<br />

hasta Pág. 185, Cuadro 18 <strong>de</strong>l Road<br />

Book (acceso a <strong>la</strong>rgada PE).<br />

Estacionamiento posible en <strong>para</strong>je El<br />

Condor (Referencia GPS: S31 36.591<br />

/ W064 45.595, frente Parador “El<br />

Condor”, ingresar a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha por<br />

camino <strong>de</strong> tierra hasta el estacionamiento<br />

cercano a <strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l especial.<br />

Simi<strong>la</strong>r to Giulio Cesare, it is an area<br />

where cars go between big rocks, great<br />

view.<br />

No tape nee<strong>de</strong>d. It is not possible to stand<br />

on the si<strong>de</strong> of the road. Not enough<br />

space. Only in elevated positions.<br />

It is possible to find a p<strong>la</strong>ce at any point<br />

within the area, on top of the rocks.<br />

Spectacu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>ndscape.<br />

From Service Park, follow Road Book<br />

(Pag. 183) up to Page 185, Box 18<br />

of Road Book (access to SS start).<br />

Parking is possible in El Condor (GPS<br />

Reference: S31 36.591 / W064<br />

45.595, in front Restaurant “El<br />

Condor”, take right gravel road up to<br />

Parking, very close to SS start.<br />

72


PE/SS 12/14<br />

12 - SPEEDAGRO EL CONDOR COPINA<br />

14 - SPEEDAGRO POWERSTAGE EL CONDOR<br />

16,32 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 12: 9:56 hs.<br />

PE/SS 14: 12:57hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 12: 8:56 hs. – PE/SS 14: 11:57 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS12: Lateral / Lateral<br />

SS14: Cenital / Zenithal<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 12<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 19 – Km 10,53 a 11,67 / Media Point 19 – Km 10,53 to 11,67<br />

GPS: S 31 34.006 - W 064 42.580<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Des<strong>de</strong> el Km. 10,53 hasta el Km. 11,67 se<br />

encuentra <strong>la</strong> clásica zona <strong>de</strong> puentes<br />

colgantes.<br />

No está encintado, pero no es posible<br />

ubicarse al costado <strong>de</strong>l camino por falta <strong>de</strong><br />

lugar, sólo en sectores altos<br />

Es posible en toda <strong>la</strong> zona, sobre <strong>la</strong>s piedras<br />

en sectores elevados. Muy buen paisaje. No<br />

hay posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

camino por no existir espacio físico.<br />

Se <strong>de</strong>be ingresar por <strong>la</strong> <strong>la</strong>rgada <strong>de</strong>l<br />

especial. Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio,<br />

seguir <strong>la</strong>s indicaciones <strong>de</strong>l Road Book<br />

(Pág. 183) hasta Pág. 185, Cuadro<br />

18 <strong>de</strong>l Road Book (acceso a <strong>la</strong>rgada<br />

PE). Hay algunos lugares <strong>de</strong><br />

estacionamiento en el sector.<br />

Recuer<strong>de</strong> que no podrá retirar el vehículo<br />

hasta el paso <strong>de</strong>l auto <strong>de</strong> barrido.<br />

From Km. 10,53 to Km. 11,67 is the<br />

c<strong>la</strong>ssic zone of briges.<br />

No tape nee<strong>de</strong>d. It is not possible to stand<br />

on the si<strong>de</strong> of the road. Not enough<br />

space. Only in high positions.<br />

It is possible to find a p<strong>la</strong>ce at any point<br />

within the area, on top of the rocks.<br />

Spectacu<strong>la</strong>r <strong>la</strong>ndscape.<br />

Enter by the start of special stage. From<br />

Service Park, follow Road Book (Pag.<br />

183) up to Page 185, Box 18 of<br />

Road Book (access to SS start).<br />

There are few parking p<strong>la</strong>ces in the area.<br />

Remember: you will not be able to take<br />

out the vehicle until the special stage<br />

finishes.<br />

73


PE/SS 12/14<br />

12 - SPEEDAGRO EL CONDOR COPINA<br />

14 - SPEEDAGRO POWERSTAGE EL CONDOR<br />

16,32 km<br />

Sábado / Saturday 4: • PE/SS 12: 9:56 hs.<br />

PE/SS 14: 12:57hs.<br />

Cierre <strong>para</strong> prensa / Media closing time:<br />

PE/SS 12: 8:56 hs. – PE/SS 14: 11:57 hs.<br />

Valor<br />

Value 3/4<br />

Iluminación / lighting<br />

SS12: Frontal / Front<br />

SS14: Cenital / Zenithal<br />

I<strong>de</strong>al<br />

I<strong>de</strong>al SS 12<br />

Punto <strong>de</strong> <strong>Prensa</strong> 20 / Media Point 20 - Km. 15,80 • GPS: S 31 33.136 - W 064 41.631<br />

Descripción<br />

Description<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad<br />

Safety measures<br />

Area <strong>de</strong> fotógrafos<br />

Photographers’ area<br />

Acceso y estacionamiento<br />

Access and parking<br />

Curva rápida a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha con posible<br />

buen marco <strong>de</strong> público, muy cerca <strong>de</strong>l final<br />

<strong>de</strong>l tramo.<br />

Cinta roja <strong>para</strong> el público. Cinta amaril<strong>la</strong><br />

<strong>para</strong> los fotógrafos.<br />

Habrá personal bilingüe <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

organización, siga con sus<br />

indicaciones.<br />

Es posible en el sector interno <strong>de</strong> <strong>la</strong> curva y<br />

en el sector externo, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l a<strong>la</strong>mbrado.<br />

Des<strong>de</strong> el Parque <strong>de</strong> Servicio, seguir <strong>la</strong>s<br />

indicaciones <strong>de</strong>l Road Book <strong>para</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>rgada <strong>de</strong> <strong>la</strong> prueba especial 11 hasta el<br />

<strong>de</strong>svío a Copina (Referencia GPS: S31<br />

34.695 / W064 39.382, Pág. 185,<br />

Cuadro 17 <strong>de</strong>l Road Book). Tomar a <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>recha y avanzar 4,5Km hasta el<br />

estacionamiento <strong>de</strong> prensa. El Punto <strong>de</strong><br />

<strong>Prensa</strong> se encuentra a 500 metros.<br />

Fast right bend with possible very good<br />

spectators atmosphere, very close to the<br />

special stage end.<br />

Red tape for the public. Yellow tape for<br />

the photographers.<br />

There will be Bilingual personnel<br />

of the organization, follow their<br />

indications.<br />

It is possible on the inner of the bend and<br />

on the outsi<strong>de</strong> of the bend, behind the<br />

wire fence.<br />

Follow Road Book indications for the<br />

special stage 17 start from Service Park<br />

until <strong>de</strong>viation to Copina (GPS<br />

Reference: S31 34.695 / W064<br />

39.382, Pag. 185, Box 17 Road<br />

Book). Take right and go ahead 4,5Km<br />

until you get to Media Parking, next to the<br />

stage finish. Media Point is located 500<br />

meters away.<br />

74


RGENTINA 2013<br />

ALLY<br />

AREA DE ENTREVISTAS / INTERVIEW AREA<br />

AREA DE LLEGADA / FINISH AREA


Area <strong>de</strong> entrevistas Interview area<br />

77


78<br />

Area <strong>de</strong> llegada Finish Area

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!