Documento PDF - Faymonville
Documento PDF - Faymonville
Documento PDF - Faymonville
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.faymonville.com<br />
N°18 - Abril 2012<br />
N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />
<strong>Faymonville</strong> se ríe de las<br />
condiciones extremas en Finlandia<br />
P. 02 P. 08 P. 10<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Los accesorios<br />
de la línea Modulmax<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Un nuevo éxito en Rusia<br />
SERVICE TO THE MAX<br />
Un equipo de posventa<br />
a su servicio
Sumario<br />
N°18 - Abril 2012<br />
LA GAMA DE CAMAS<br />
PARA MÓDULOS P. 02<br />
POWERMAX,<br />
SEGUNDA GENERACIÓN P. 04<br />
NUEVAS SUSPENSIONES<br />
INDEPENDIENTES P. 05<br />
EVOLUCIONES<br />
PARA EL MÓDULO G-SL P. 05<br />
FAYMONVILLE, UNA GAMA<br />
DE SERVICIOS COMPLETOS P. 06<br />
ÉXITO EN LO EÓLICO EN BRASIL P. 08<br />
LA GAMA MODULMAX<br />
TRIUNFA EN RUSIA P. 08<br />
UNA TELEMAX Y UNA VARIOMAX<br />
PARA AHOLA P. 09<br />
TABERGS MUY SATISFECHO<br />
DE SU VARIOMAX P. 09<br />
UNA NUEVA MULTI<br />
PARA NAVAUX P. 09<br />
NUEVO TALLER TÉCNICO<br />
EN RUSIA P. 10<br />
LAS CARAS DEL<br />
SERVICIO POSTVENTA P. 10<br />
CTE, NUEVOS SOCIOS<br />
EN RUMANÍA P. 11<br />
NUEVAS AMPLIACIONES DE LA<br />
INFRAESTRUCTURA EN BÉLGICA P. 11<br />
NOTICIAS PARA MAX P. 12<br />
P. 02<br />
Edito<br />
Todo es posible<br />
Hasta ahora, <strong>Faymonville</strong> ofrecía ya un gran abanico<br />
de servicios y prestaciones, pero esta oferta dará un<br />
nuevo salto adelante con la creación de Max Trailer,<br />
una nueva marca del grupo (a partir de finales de<br />
marzo). Este sello abarca una gama de productos<br />
menos sofisticados que los semirremolques<br />
<strong>Faymonville</strong>, pero con una gran estandarización<br />
y unos idénticos niveles de calidad. Los clientes<br />
objetivo son los mercados y las empresas de transporte<br />
que buscan opciones algo menos completas que los<br />
vehículos de la gama <strong>Faymonville</strong>.<br />
Gracias a esta gran novedad, el grupo podrá ampliar<br />
su cuota de mercado por la franja baja de la oferta.<br />
Ahora, nuestra oferta cubre un espectro mucho mayor,<br />
que va desde los vehículos básicos hasta los<br />
semirremolques más avanzados, con el objeto de<br />
dar respuesta a todos los clientes. Sin embargo,<br />
la estrategia y el enfoque comercial de Max Trailer<br />
serán totalmente diferenciados.<br />
Más allá de la introducción de una nueva marca,<br />
este cambio es un reflejo de la buena evolución del<br />
grupo <strong>Faymonville</strong> en una coyuntura en general tan<br />
compleja para las empresas del sector del transporte.<br />
Otro ejemplo de esta buena salud es, por ejemplo,<br />
el gran volumen de actividad en Brasil, Rusia y Asia<br />
(ver artículos en este número).<br />
Con <strong>Faymonville</strong>, ahora más que nunca, todo<br />
es posible.<br />
Alain <strong>Faymonville</strong><br />
GAMAS DE CAMA<br />
¡Para todas las marcas d<br />
Los módulos <strong>Faymonville</strong>, unos equipos de transporte con entre dos y seis líneas<br />
de ejes, están diseñados para permitir la instalación de diferentes accesorios,<br />
principalmente camas. Asimismo, estos accesorios pueden combinarse con<br />
módulos de otras marcas, una interoperabilidad especialmente valorada por los<br />
clientes y toda una garantía de futuro para <strong>Faymonville</strong>.<br />
La familia Modulmax integra modelos con dos, tres,<br />
cuatro, cinco y seis líneas de ejes, con longitudes de<br />
entre tres y nueve metros, para transportar cargas de<br />
1.000 toneladas o más. Una de las señas de identidad<br />
de estos módulos son sus cabezas de acoplamiento<br />
delanteras y traseras, que permiten<br />
conectar diferentes tipos de cama.<br />
Tres tipos de cama<br />
Los módulos de transporte permiten el<br />
acoplamiento de tres tipos de cama<br />
ultrarrebajada. Así lo explica Rainer Noe,<br />
responsable de Modular Heavy Duty Systems:<br />
“En primer lugar tenemos las camas para<br />
transformadores, especialmente diseñadas<br />
para el transporte de grandes transformadores<br />
industriales. Sin embargo, ofrece muchas otras<br />
posibilidades, porque esta cama incorpora una<br />
viga metálica en toda la anchura, que permite<br />
obtener una cama de entre 250 y 300 mm<br />
de grosor, apta para cargas útiles de hasta<br />
300 toneladas. Las camas están equipadas con<br />
un sistema de acoplamiento en peine, para<br />
añadir elementos de prolongación y disponer así<br />
de aun más longitud de carga. Además, con este<br />
tipo de camas, se obtienen unas alturas de carga<br />
muy bajas”.<br />
El segundo tipo de cama es la cama portacuba.<br />
Según Rainer Noe: “Esta solución consta de dos<br />
vigas que pueden separarse hidráulicamente<br />
para adaptarse a las dimensiones de la cuba.<br />
A mayor diámetro de la cuba, más se separan<br />
las vigas. El sistema tiene una anchura de base<br />
de tres metros, pero la cama puede extenderse<br />
hasta los 4,70 metros. Además, disponemos de<br />
una versión con vigas telescópicas o vigas de<br />
extensión no telescópicas, en función de las<br />
preferencias del cliente”.<br />
La tercera cama está especialmente pensada<br />
para las obras públicas. “Esta cama incorpora<br />
una viga central, que puede ser telescópica o no,<br />
siempre en función de las preferencias del<br />
cliente. El sistema permite el transporte de<br />
maquinaria de obras públicas: la parte central de<br />
la máquina se apoya sobre la viga central y las<br />
ruedas o las orugas quedan situadas en los dos<br />
laterales”, explica Rainer Noe.<br />
Interoperabilidad<br />
Aunque las camas están diseñadas para los<br />
módulos S y G de <strong>Faymonville</strong>, también son<br />
compatibles con módulos de otras marcas, como<br />
subraya nuestro responsable de sistemas<br />
modulares: “Combinadas con nuestros módulos<br />
S y G, las camas permiten obtener conjuntos<br />
rodantes capaces de transportar un sinfín de<br />
tipos de carga. Sin embargo, no nos<br />
conformamos con esto, ya que podemos
PRODUCT TO THE MAX<br />
e módulos!<br />
preparar cabezas de acoplamiento específicas<br />
para el módulo del cliente. Naturalmente, hay<br />
pequeñas diferencias entre constructores en lo<br />
que respecta al diseño de los módulos (diámetros<br />
de las fijaciones o longitudes de los enganches),<br />
pero a grandes rasgos la base es la misma.<br />
Además, podemos adaptarnos y ofrecer al<br />
cliente la cabeza de acoplamiento que mejor<br />
se ajuste al módulo utilizado”.<br />
Con estas propuestas, <strong>Faymonville</strong> se adentra<br />
en un mercado relativamente nuevo, aunque con<br />
gran potencial. “Estamos hablando de productos<br />
de gama alta y bastante sofisticados, ya que nos<br />
obliga a adaptar las cabezas de acoplamiento<br />
a los módulos. Por tanto, es un mercado que<br />
vive de la interoperabilidad con otras marcas<br />
y tenemos la firme intención de potenciar este<br />
nicho”, sentencia Rainer Noe.<br />
Una cama para transformadores con una viga metálica en toda la anchura de la superficie de carga, con un grosor de entre<br />
250 y 300 mm.<br />
La plataforma portacuba incorpora vigas<br />
separables, para obtener una anchura de<br />
hasta 4,70 metros.<br />
Para el transporte de maquinaria de obras<br />
públicas, <strong>Faymonville</strong> comercializa una<br />
plataforma con viga central, que puede ser<br />
telescópica o no, en función de las necesidades<br />
del cliente.<br />
Las camas de <strong>Faymonville</strong> pueden acoplarse a los módulos S y G de la marca,<br />
pero también a módulos de otras marcas.<br />
P. 03
POWERMAX: VERSIÓN 2<br />
Un salto adelante en eficacia<br />
Desde su presentación en el salón Bauma 2010, el Powermax ha experimentado una importante<br />
evolución. En su versión actual, aporta más y mejores respuestas al triple objetivo que se fijaron<br />
los ingenieros de <strong>Faymonville</strong>.<br />
El Powermax es un semirremolque modular que incorpora ejes<br />
motorizados y con freno. El sistema permite activar tres modos de<br />
funcionamiento: Assist, SPMT (automotriz) y Trailer. Rainer Noe,<br />
responsable de Modular Heavy Duty Systems, detalla los cambios<br />
introducidos respecto a la versión anterior: “El Powermax está<br />
diseñado para dar respuesta a un triple objetivo, como reflejan<br />
sus tres modos de funcionamiento. En primer lugar, el modo Assist,<br />
pensado para ayudar al tractor a tirar del semirremolque en las<br />
pendientes. En relación con este punto, el motor de la versión<br />
2 del Powermax brinda una potencia mayor, de hasta 240 kW<br />
El Powermax, en su versión<br />
2, dispone de un motor más<br />
potente, que garantiza el<br />
modo Assist hasta una<br />
velocidad de 13 km/h.<br />
(326 CV). Gracias a esta mayor potencia, la función Assist puede<br />
utilizarse hasta los 13 km/h. Así, por ejemplo, si la velocidad baja<br />
hasta los 13 km/h en una pendiente, el sistema se pone en marcha.<br />
De este modo, el vehículo puede cumplir mejor con su cometido<br />
y conseguimos optimizar su uso. Además, los ejes motorizados<br />
SAF incorporan ahora frenos de tambor, especialmente diseñados<br />
para poder realizar su mantenimiento sin desmontar el motor<br />
hidráulico. Sin duda, toda una ventaja para el usuario”. El modo<br />
Assist está pensado para intervenir en lugar de un tractor de<br />
empuje 6x4 u 8x4.<br />
Dos velocidades<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
El segundo modo de funcionamiento es el modo SPMT o automotriz.<br />
Según Rainer Noe: “En el modo automotriz, el Powermax puede<br />
utilizarse con dos velocidades. Con carga, la velocidad es muy<br />
reducida, concretamente de 6 km/h. En vacío, es posible cortar la<br />
alimentación de una de las dos líneas de ejes y dejar solo una<br />
motorizada. En este caso, la línea motorizada permite alcanzar<br />
una velocidad de 13 km/h, ya que recibe todo el volumen de aceite.<br />
En este modo, el motor más potente que se ha utilizado con el<br />
Powermax es un motor Euro 5 de última generación de la marca<br />
Mercedes-Benz”. Con el modo SPMT, el semirremolque<br />
(con 8 motores hidráulicos en las ruedas) puede trabajar con una<br />
carga útil de hasta 400 toneladas.<br />
Y las novedades no terminan aquí. El sistema powerpack (el bloque<br />
motor situado en la parte trasera del semirremolque que alimenta<br />
los ejes motrices) ya no supera la altura del semirremolque, lo que<br />
aporta una mayor flexibilidad de carga. Además, el sistema powerpack<br />
puede inclinarse hidráulicamente, para poder franquear<br />
obstáculos dejando una mayor distancia al suelo.<br />
Y no podíamos terminar sin recordar el tercer modo de funcionamiento,<br />
el modo Trailer. En este caso, el bloque modular funciona<br />
como un semirremolque clásico, en rueda libre. En esta posición,<br />
el vehículo puede desplazarse a 80 km/h, con frenos de tambor<br />
en cada eje. Por tanto, puede circular sin problemas por las<br />
vías públicas.<br />
La producción en serie está ya plenamente operativa y se han<br />
cerrado ya varias ventas, destinadas a clientes de Francia,<br />
Rusia e Italia.<br />
P. 04<br />
Ahora, el powerpack ya no<br />
rebasa la altura del semirremolque modular.
SUSPENSIÓN AUTÓNOMA<br />
Hasta 12 t por<br />
línea de ejes<br />
<strong>Faymonville</strong> introduce una nueva suspensión<br />
autónoma, con la posibilidad de integrar brazos<br />
oscilantes transversales.<br />
<strong>Faymonville</strong> amplía todavía más su abanico de soluciones.<br />
Ahora, el eje pendular puede incorporar una suspensión<br />
independiente con brazos oscilantes transversales. Gilbert<br />
Brüls, Head of Development, nos comenta sus ventajas:<br />
“La legislación alemana permite una carga de 12 toneladas<br />
por línea de ejes con una suspensión independiente. Con un<br />
cuerpo de eje, la carga está limitada a 10 toneladas.<br />
El ángulo de giro es mejor que el de los sistemas tradicionales.<br />
Además, la altura de la cama de carga se sitúa en 850 mm en<br />
la posición de circulación, un nivel muy bajo”. La suspensión<br />
independiente está pensada principalmente para el Multimax.<br />
Según Brüls: “La ausencia de un cuerpo de eje reduce los<br />
pesos en vacío y permite diseñar unos Multimax dobles o<br />
triples telescópicos, con una altura de carga reducida. Lo que<br />
antes hacíamos con 6 ejes, ahora podemos hacerlo con 5 y<br />
12 toneladas por línea. Además, hemos mejorado la estabilidad<br />
del semirremolque con la introducción del doble brazo oscilante,<br />
que permite mantener la superficie de carga en paralelo al suelo<br />
independientemente de la altura de la suspensión”.<br />
La solución técnica introducida para la suspensión<br />
autónoma: los brazos oscilantes transversales.<br />
MÓDULO G-SL<br />
Nuevas<br />
prestaciones<br />
El anterior número de Go to the Max (n.° 17) incluyó un resumen<br />
de las diferentes variantes del módulo G (G-UT, G-ST, G-MT y G-SL).<br />
La nueva versión del G-SL incorpora nuevas prestaciones. Rainer<br />
Noe, responsable de Modular Heavy Duty Systems, nos resume sus<br />
aspectos más destacados: “La nueva versión del G-SL posee una<br />
carga por línea de ejes de 45 toneladas. En cambio, la versión<br />
ST destinada a Europa ofrece una carga de 36 toneladas. También<br />
se ha mejorado el momento de flexión, que determina la solidez<br />
del sistema: ahora es un 25% superior al del ST. Además, hemos<br />
aumentado las cargas puntuales admisibles en la superficie de<br />
carga. Por tanto, ahora la superficie capaz de soportar las cargas<br />
es mayor”.<br />
Los primeros modelos, en París<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
El módulo G-SL, pensado para mercados fuera del continente europeo, presenta diferentes novedades,<br />
una evolución que multiplica su capacidad y refuerza su posición en los mercados internacionales.<br />
En los demás aspectos, esta nueva versión del módulo G-SL continúa<br />
ofreciendo, gracias al sistema pivotante, un ángulo de giro de<br />
60° (mayor que el de los modelos de la competencia) y admite<br />
todos los accesorios, al igual que las demás variantes del<br />
módulo G. Además, se comercializa en versiones que van de dos<br />
a seis líneas de ejes.<br />
La versión SL tiene una gran presencia en el mercado internacional.<br />
Se trata de un modelo especialmente pensado para carreteras<br />
en mal estado y, junto con los modelos de la serie S, forma parte<br />
de una categoría que acumula el 80% de equipos del mercado internacional.<br />
Y <strong>Faymonville</strong> quiere estar presente en este mercado.<br />
Los primeros ejemplares de esta nueva variante se presentarán<br />
en el salón Intermat de París, que tendrá lugar del 16 al 21 de<br />
abril de 2012.<br />
El nuevo módulo G-SL ofrece<br />
prestaciones aún más<br />
espectaculares.<br />
P. 05
FAYMONVILLE<br />
De constructor especializado a proveedo<br />
Con las nuevas posibilidades que ofrece el mercado de ocasión,<br />
<strong>Faymonville</strong> ha ampliado también su oferta de financiación.<br />
Actualmente, el constructor es ya un proveedor integral, que<br />
comercializa vehículos nuevos y de ocasión y que se ocupa también<br />
de la financiación y, naturalmente, del servicio.<br />
P. 06<br />
La gran reputación de la empresa <strong>Faymonville</strong><br />
nace principalmente de su trabajo en el diseño<br />
de semirremolques para el transporte especial.<br />
Para acometer esta tarea, la empresa dispone de<br />
unidades de producción en Bélgica, en el<br />
Gran Ducado de Luxemburgo y en Polonia.<br />
Sin embargo, sus actividades van mucho más<br />
allá, tal y como explica Alain <strong>Faymonville</strong>, director<br />
general: “En torno a esta actividad básica,<br />
la construcción de semirremolques para el transporte<br />
especial, giran diferentes actividades secundarias,<br />
como el servicio, la distribución<br />
de vehículos nuevos, la venta de vehículos<br />
de ocasión tras su reparación y la financiación”.<br />
(Ver cuadro)<br />
¿Y por qué un constructor decide sumar la financiación<br />
a sus actividades tradicionales La respuesta<br />
está en las posibilidades que ofrece el segmento<br />
de los vehículos de ocasión. Según Alain<br />
<strong>Faymonville</strong>: “Para un constructor, la compra<br />
y la reparación de vehículos de ocasión para<br />
LAS DIFERENTES ACTIVIDADES<br />
DE FAYMONVILLE<br />
Siempre con la meta de consolidarse como proveedor<br />
integral, <strong>Faymonville</strong> ha ido adentrándose en nuevas<br />
actividades a lo largo de los años. Actualmente,<br />
la empresa trabaja en los siguientes ámbitos:<br />
• Construcción de equipos remolcados para el<br />
transporte excepcional (<strong>Faymonville</strong> SA y F.E.L. SA)<br />
• Comercialización de semirremolques y venta de<br />
equipos de ocasión (<strong>Faymonville</strong> Distribution SA)<br />
• Financiación de semirremolques (<strong>Faymonville</strong> Lease<br />
SA). Renting, leasing y alquiler de corta y larga<br />
duración de tractores y semirremolques (Renting<br />
Car-WTS)<br />
• Actividades de servicio y servicio posventa<br />
(<strong>Faymonville</strong> Service SA)<br />
después revenderlos es una actividad habitual.<br />
Sin embargo, para comprar estos vehículos a<br />
menudo los compradores necesitan recurrir a fórmulas<br />
de financiación. Por este y otros motivos,<br />
decidimos ofrecer directamente soluciones para<br />
financiar los vehículos de ocasión. En este tipo<br />
de vehículos, el servicio y la financiación van<br />
siempre de la mano. Ahora, financiamos también<br />
productos nuevos y, además, hemos diversificado<br />
la oferta, como hemos demostrado con la división<br />
Renting Car-WTS, que ofrece fórmulas de<br />
leasing y de alquiler a corto y largo plazo de utilitarios,<br />
y también de tractores y semirremolques,<br />
no necesariamente para transportes especiales.<br />
En la actualidad, cada división puede apoyarse<br />
en los otros departamentos del grupo para perfilar<br />
una solución que se adapte a las necesidades<br />
y las preferencias del cliente. El objetivo, para<br />
<strong>Faymonville</strong>, es poder ofrecer una solución integral<br />
que incluya el vehículo pesado, el semirremolque,<br />
la financiación, el servicio y la compra de equipos<br />
de ocasión, en determinados casos con su reparación<br />
y su posterior reventa, con una financiación<br />
adaptada. Es la mejor forma de cerrar el círculo”.<br />
Una oferta única en el sector<br />
Este proceso es fruto de la tendencia lógica que se<br />
ha podido observar en los últimos años entre los<br />
constructores de vehículos pesados. “Sin embargo,<br />
en nuestro sector concreto, somos los únicos<br />
que ofrecemos una fórmula integral de estas características”,<br />
apunta Alain <strong>Faymonville</strong>. Esta oferta<br />
integral y estas soluciones de financiación también<br />
se explican por las particularidades del sector.<br />
“Somos más flexibles que un banco,<br />
conocemos mejor el valor del material y estamos<br />
mejor situados para colocar el material en el mer-
integral<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
LA GAMA<br />
<strong>Faymonville</strong> es especialista en semirremolques con cargas<br />
útiles de 20 a más de 1.000 toneladas.<br />
La empresa <strong>Faymonville</strong> está preparada para ofrecer una solución integral, desde la<br />
producción de semirremolques hasta el servicio posventa, pasando por la comercialización<br />
de vehículos de ocasión y la financiación.<br />
cado. Además, podemos gestionar mejor los riesgos<br />
vinculados a la solvencia del cliente. Los bancos<br />
no conocen la profesión y normalmente<br />
prefieren que empresas como la nuestra se ocupen<br />
de la financiación, ya que conocemos mejor que<br />
una entidad exclusivamente financiera los parámetros<br />
por los que se mueve el sector. En la actualidad,<br />
la cartera de productos de financiación de<br />
la empresa está formada por unos 1.500 vehículos,<br />
cifra que incluye las fórmulas Renting<br />
Car-WTS”.<br />
<strong>Faymonville</strong> ofrece esta solución integral en todos<br />
los mercados en los que trabaja, siempre y cuando<br />
el riesgo financiero no sea excesivo. Además,<br />
las posibilidades de financiación dependen<br />
también de la legislación y de las características<br />
de cada mercado local.<br />
A día de hoy, <strong>Faymonville</strong> está en mejor posición<br />
que nunca para responder a sus necesidades<br />
de transporte con una solución adaptada<br />
y completa.<br />
MULTIMAX<br />
Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 10 ejes,<br />
extensible hasta 48m<br />
EUROMAX<br />
Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 4 ejes,<br />
extensible, de construcción extraligera<br />
MEGAMAX<br />
Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes,<br />
cuello de cisne desmontable, cama en distintas versiones,<br />
con free-swing-dolly de 1 a 3 ejes<br />
GIGAMAX<br />
Semirremolque muy bajo de 3 o 4 ejes, con dolly<br />
de eje pendular integrado en el cuello de cisne<br />
VARIOMAX<br />
Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio<br />
de ejes pendulares<br />
MODULMAX<br />
El concepto de Modulmax ofrece la posibilidad<br />
de ensamblar módulos de 2 a 6 líneas de ejes,<br />
permitiendo cargas de más de 1.000 toneladas.<br />
Series S-Module y G-Module, todos los accesorios<br />
disponibles. Una particularidad exclusiva: la<br />
interoperabilidad con otras marcas<br />
TELEMAX<br />
Semirremolque de plataforma de 2 a 6 ejes,<br />
hasta triple extensión de hasta 52 m<br />
CARGOMAX<br />
Semirremolque de plataforma, de 3 a 8 ejes,<br />
para contrapeso de grúa<br />
PREFAMAX<br />
Semirremolque para el transporte de<br />
piezas prefabricadas de hormigón<br />
FLOATMAX<br />
Semirremolque destinado<br />
al transporte de vidrio<br />
TIMBERMAX<br />
Semirremolque para el transporte de troncos forestales<br />
y madera cortada<br />
FLEXMAX<br />
Remolque acoplado de 2 a 5 ejes, para cargas largas autoportantes<br />
P. 07
BRASIL<br />
El paraíso de la<br />
energía eólica<br />
Brasil, un país en plena expansión, multiplica los<br />
proyectos de infraestructuras, especialmente en el<br />
terreno de las energías renovables. Los grandes<br />
fabricantes de molinos eólicos no están dejando<br />
pasar esta oportunidad. Y <strong>Faymonville</strong> tampoco.<br />
RUSIA<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Éxito sin precedentes de<br />
los módulos <strong>Faymonville</strong><br />
Rusia está inmersa en un proceso de modernización de sus centrales energéticas, refinerías de petróleo<br />
y plantas siderúrgicas, una empresa que requiere del concurso de los transportes pesados y en la que los<br />
productos de <strong>Faymonville</strong> no dejan de ganar presencia. En esta actividad, los módulos de la gama<br />
Modulmax son los protagonistas indiscutibles.<br />
P. 08<br />
Brasil tiene en perspectiva proyectos de gran calado<br />
relacionados con la energía eólica. Sin duda, una<br />
oportunidad de oro para <strong>Faymonville</strong>.<br />
Brasil, auténtico paraíso de la energía eólica, ha puesto en<br />
marcha numerosos proyectos vinculados a esta tecnología.<br />
No es de extrañar, por tanto, que los semirremolques<br />
extensibles Telemax y Brazilmax (ver el número 17 de GTTM)<br />
tengan tan buena acogida en este mercado, en el caso del<br />
primero para el transporte de las aspas de los molinos y, en<br />
el segundo, para las torres y las plataformas. “<strong>Faymonville</strong><br />
tiene presencia en Brasil desde hace dos años y, hasta la<br />
fecha, ha vendido ya unos cincuenta Telemax, mientras que el<br />
nuevo Brazilmax ha despertado también mucho interés. En<br />
este país, los proyectos de energía eólica implican el<br />
transporte de miles de torres. Y como <strong>Faymonville</strong> lidera el<br />
mercado de soluciones para el transporte de molinos eólicos,<br />
grandes empresas de transporte de Brasil, como Saraiva,<br />
Cruz de Malta o Makro, han apostado por nosotros”, explica<br />
Paul Hönen, responsable comercial de América y Asia.<br />
<strong>Faymonville</strong> cuenta en Rusia con numerosos clientes que participan<br />
en proyectos de modernización de centrales energéticas.<br />
Se trata de empresas de transporte responsables de transportar<br />
transformadores y maquinaria de refinerías y que han decidido<br />
apostar por <strong>Faymonville</strong>, por diferentes motivos.<br />
Prestigio<br />
En primer lugar, la marca <strong>Faymonville</strong> disfruta en este país de un<br />
innegable prestigio, gracias principalmente a la calidad de<br />
los productos. Los modelos Multimax, Megamax y Variomax<br />
han respondido siempre a las expectativas de sus usuarios.<br />
Hoy, la serie Modulmax llega también a este mercado.<br />
Las empresas rusas de transporte especial valoran por encima de<br />
todo la interoperabilidad del producto, es decir, su facilidad a la<br />
Las empresas rusas de transporte especial trabajan en<br />
numerosos proyectos de modernización de centrales energéticas.<br />
hora de combinarse con vehículos de otras marcas. Asimismo,<br />
gracias a la disponibilidad de módulos en stock, <strong>Faymonville</strong><br />
puede ofrecerles unos plazos de entrega muy ajustados, una<br />
ventaja decisiva en proyectos que requieren una intervención<br />
rápida por parte de la empresa de transporte. Además, los<br />
módulos se adaptan a la perfección a los rigores del clima, gracias<br />
a su combinación de materiales, a un proceso industrial diseñado<br />
para garantizar una resistencia óptima y a la mayor vida útil de<br />
sus superficies.<br />
Por último, <strong>Faymonville</strong> proporciona una asistencia técnica sobre<br />
el terreno de primer nivel. Y esta capacidad aumentará más si<br />
cabe con la próxima inauguración de un nuevo taller de mantenimiento<br />
en la región de Moscú (ver este mismo número).<br />
<strong>Faymonville</strong> es una marca de prestigio en Rusia.
PRODUCT TO THE MAX<br />
TELE Y VARIO<br />
AT Special Transport diversifica sus gustos<br />
La empresa finesa AT Special Transport (grupo Ahola) renueva su<br />
confianza en <strong>Faymonville</strong> con la adquisición de un Telemax y un<br />
Variomax. Como reza el dicho, en la variedad está el gusto.<br />
Esta empresa finesa de transportes está especializada en el transporte de<br />
piezas de puentes y filtros industriales. Para las piezas pesadas, la empresa<br />
ha apostado por los modelos Variomax y Multimax, mientras que reserva los<br />
Telemax para el transporte de piezas más largas. El Variomax encargado<br />
por AT Special Transport es un vehículo muy polifacético, tal y como nos<br />
explica Manuela Rauw, responsable comercial: “Este Variomax puede<br />
transportar cubas y tubos, pero como sus vigas exteriores pueden situarse en<br />
el centro del semirremolque, también puede utilizarse para el transporte de<br />
máquinas. En lo que respecta al Telemax elegido por la empresa finesa, será<br />
el más largo que <strong>Faymonville</strong> ha fabricado nunca, con 55,4 metros de<br />
longitud, y se destinará al transporte de molinos eólicos y piezas de puentes<br />
de gran longitud”. En Finlandia, <strong>Faymonville</strong> colabora desde hace mucho<br />
tiempo con un distribuidor de confianza: Car Office Roponen Oy.<br />
El Multimax 5 adquirido por AT Special Transport a<br />
través de Car Office está pensado especialmente para<br />
el transporte de piezas de puentes.<br />
SUECIA<br />
Tabergs Åkeri apuesta por el Variomax<br />
Tabergs Åkeri se dejó seducir por<br />
las virtudes del Variomax 3 + 5.<br />
Tabergs Åkeri (Suecia) adquirió un Variomax<br />
en noviembre de 2011. Después de veinte<br />
misiones de transporte, no se arrepiente de su<br />
elección. ¡Todo lo contrario!<br />
Tabergs Åkeri, empresa especializada en transportes<br />
especiales, adquirió una Variomax 3 + 5 con ejes pendulares<br />
y cama para excavadora. Esta empresa transporta<br />
principalmente trituradoras de piedras, tanques militares,<br />
maquinaria de construcción y carretillas elevadoras de<br />
horquilla. Matthias Gustafsson, responsable de la flota,<br />
explica así su elección: “Apostamos por el Variomax por<br />
su capacidad de carga, su flexibilidad para adaptarse<br />
a diferentes tipos de transporte y su estructura estable”.<br />
Además, la empresa valora especialmente la voluntad de<br />
colaboración de <strong>Faymonville</strong>, la calidad de su servicio<br />
y su excelente sistema de distribución de piezas de repuesto.<br />
UN MULTIMAX PARA NAVAUX<br />
6 ejes y doble<br />
extensión<br />
La empresa francesa Louis-Philippe Navaux, de Carvin,<br />
adquiere un Multimax AA-PA de 6 ejes pendulares<br />
y extensible desde la segunda línea de ejes.<br />
Este Multimax especial destaca por su gran polivalencia. Así lo<br />
explica Thomas Kohnen, ingeniero de <strong>Faymonville</strong>: “La extensión<br />
se realiza entre la segunda y la tercera línea de ejes. Esta<br />
posibilidad nos permite distribuir la carga aproximadamente al<br />
50% entre la parte delantera y la trasera con el vehículo en<br />
posición extendida. Otra particularidad es la gran carrera de la<br />
suspensión (600 mm) y el ángulo de giro máximo de 60° de los<br />
ejes pendulares. Además, la dirección de los dos primeros ejes<br />
tiene contragiro, para mejorar la maniobrabilidad. Asimismo, el<br />
Multimax incorpora un cuello de cisne inclinable, que garantiza la<br />
estabilidad de la cama incluso en terrenos irregulares. Las dos<br />
líneas de ejes delanteras pueden conectarse al sistema hidráulico<br />
del cuello de cisne cuando el semirremolque no está en la posición<br />
extendida, lo que permite mantener la presión en la quinta rueda<br />
y evitar la sobrecarga de los dos primeros ejes. La quinta rueda<br />
admite dos posibles cargas: 18 y 23 toneladas. Cuando no está<br />
activo, el cuello de cisne permite una carga máxima en la quinta<br />
rueda de 30 toneladas”. Este semirremolque se comercializa en<br />
anchuras de 2.540 mm, 2.740 mm (en la imagen) y 2.990 mm<br />
y con extensión doble o triple.<br />
P. 09
TALLER EN RUSIA<br />
<strong>Faymonville</strong><br />
estrena taller de<br />
servicio en Rusia<br />
Rusia, un mercado de gran importancia<br />
para <strong>Faymonville</strong>, contará a partir de finales<br />
de año con un nuevo punto de servicio<br />
del constructor belga.<br />
El espacio está situado en una región estratégica,<br />
a 30 km al este de Moscú, una zona especialmente<br />
importante desde el punto de vista industrial. Más allá<br />
de la actividad exclusivamente de servicio, el taller<br />
también servirá como almacén de piezas de repuesto<br />
y se ocupará de la comercialización de los productos<br />
<strong>Faymonville</strong> y Max Trailer y de la venta de vehículos<br />
de ocasión.<br />
AFTER SALES<br />
NETWORK MAX<br />
Un gran equipo a su servicio<br />
El equipo de After Sales de <strong>Faymonville</strong> cuenta con seis personas, capitaneadas por Viktor Palm.<br />
Un equipo humano a su entera disposición. ¿Quiere conocerlos mejor<br />
El departamento de After Sales forma parte de<br />
<strong>Faymonville</strong> Service y es responsable de la atención<br />
al cliente, las intervenciones (con dos talleres<br />
móviles), la formación del personal de los<br />
talleres que lo soliciten y la gestión de las reclamaciones.<br />
Además, el departamento se ocupa<br />
también de la gestión de la calidad, un ámbito<br />
en el que Viktor Palm (con 24 años de experiencia<br />
en <strong>Faymonville</strong>) interactúa con el departamento<br />
de diseño para transmitirle las quejas<br />
y las observaciones técnicas de los clientes.<br />
Un dato ilustra como ninguno las competencias<br />
del departamento: el equipo puede gestionar<br />
las reclamaciones en hasta seis idiomas<br />
diferentes.<br />
Rusia es un mercado de gran valor estratégico para<br />
<strong>Faymonville</strong>. Por este motivo, el constructor ha<br />
apostado por inaugurar allí un punto de servicio.<br />
Viktor Palm : director del equipo After Sales<br />
Freddy Lux : gestión del servicio posventa.<br />
25 años de experiencia en la industria de<br />
los vehículos pesados. Ocupa la posición<br />
desempeñada anteriormente por Viktor Palm.<br />
Idiomas: alemán, francés, inglés<br />
Paul Dhur : servicio posventa, con 10 años<br />
de experiencia como electricista en<br />
producción. Idiomas: alemán, francés, inglés<br />
P. 10<br />
Tania Josten : organización y atención<br />
al cliente. Idiomas: alemán, francés,<br />
inglés, holandés<br />
Marie-Louise Heinen : entrega de vehículos,<br />
formación y asistencia a los conductores.<br />
Idiomas: alemán, francés, inglés, holandés<br />
Katarzyna Cias : idénticas responsabilidades<br />
a las de Marie-Louise Heinen. Se incorporó al<br />
grupo hace un año y medio por su dominio<br />
del ruso y el polaco, dos mercados de gran<br />
importancia para <strong>Faymonville</strong>. Idiomas:<br />
francés, alemán, polaco y ruso
CTE, UN NUEVO ALIADO<br />
EN RUMANÍA<br />
Un servicio posventa<br />
de primer nivel<br />
La empresa CTE, nuevo socio de <strong>Faymonville</strong> en<br />
Rumanía. Sus señas: una gran estructura, una política<br />
comercial sólida y un servicio posventa de calidad.<br />
A principios de 2011, <strong>Faymonville</strong> y CTE empezaron<br />
a colaborar para dar respuesta al mercado rumano.<br />
Christoph Prümmer, máximo responsable de este mercado,<br />
lo recuerda así: “CTE buscaba un socio en el sector del<br />
transporte excepcional para reforzar su oferta. <strong>Faymonville</strong><br />
vio en esta situación una gran oportunidad, pues CTE disponía<br />
ya de taller, almacén de piezas y de toda la infraestructura<br />
necesaria para poder asumir la representación de la empresa.<br />
Los mecánicos se formaron con nosotros y elegimos a Codrut<br />
Negrei como responsable comercial para realizar el seguimiento<br />
de los productos <strong>Faymonville</strong>”. CTE comercializa la gama<br />
completa de productos de <strong>Faymonville</strong>, en la que los Multimax<br />
y los Megamax brillan con luz propia. En agosto de 2011,<br />
se organizó un acto para presentar al nuevo socio y para<br />
escenificar la entrega de un Multimax de 7 ejes a una importante<br />
empresa rumana. Desde entonces, CTE ha vendido ya una<br />
treintena de vehículos <strong>Faymonville</strong>.<br />
CTE es, desde hace un año, el aliado de <strong>Faymonville</strong> en el<br />
mercado rumano.<br />
INFRAESTRUCTURAS<br />
Eficacia y ecología<br />
La empresa acaba de anunciar sus planes de<br />
ampliación del taller de servicio. Yves<br />
<strong>Faymonville</strong>, Production Process Manager,<br />
nos lo explica con más detalles: “El nuevo<br />
espacio anexo de 600 m 2 cuenta con una<br />
cabina de lijado y metalización de 24 metros,<br />
así como una cabina de pintado de la misma<br />
longitud. En este taller podremos procesar<br />
productos de todas las marcas y reparar<br />
los vehículos de nuestros clientes. La nueva<br />
instalación estará operativa a finales de mayo<br />
de 2012”.<br />
Otra de las novedades es el centro logístico<br />
compartido para las plantas de Bélgica,<br />
Luxemburgo y Polonia. El centro funciona con<br />
un sistema de almacenaje denominado Shuttle<br />
XP. Según Yves <strong>Faymonville</strong>: “Nuestro objetivo<br />
era racionalizar el espacio de almacenaje,<br />
multiplicar la productividad y optimizar los<br />
procesos de reaprovisionamiento. El sistema es<br />
totalmente automatizado para las piezas<br />
pequeñas y semiautomatizado para el resto,<br />
con un sistema de almacenaje en paletas.<br />
Se trata de un sistema tipo goods to man, es<br />
decir, que lleva los productos directamente al<br />
usuario”. Una aplicación indica al usuario el<br />
número de artículos que se retirarán y el Shuttle<br />
organiza las secuencias de retirada para reducir<br />
al mínimo los desplazamientos del transportador.<br />
“Este método permite reducir el<br />
tiempo de recogida, ganar espacio y tiempo<br />
y, además, ofrecer más seguridad a los usuarios”,<br />
añade Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />
Una visión más ecológica<br />
<strong>Faymonville</strong> ha apostado también por invertir<br />
en placas fotovoltaicas. Así lo explica<br />
SERVICE MAX<br />
<strong>Faymonville</strong> presenta sus últimas novedades en materia de infraestructuras: la ampliación<br />
del taller de pintado, un nuevo centro logístico y la puesta en marcha de una instalación<br />
fotovoltaica. En todos los casos, el escenario es la planta de Bullange-Bütgenbach (Bélgica).<br />
La instalación fotovoltaica producirá<br />
la energía equivalente al 20% del<br />
consumo anual de <strong>Faymonville</strong>.<br />
DATOS CLAVE SOBRE<br />
LA INSTALACIÓN<br />
FOTOVOLTAICA<br />
• 3 instalaciones de 250 kWp cada una<br />
• 1.064 placas por instalación<br />
• Superficie: 5.219,4 m 2<br />
• Producción: 637.602 kWh/año<br />
Thomas Cypers, responsable de homologaciones,<br />
normativas y energía: “Se trata de<br />
tres instalaciones y tres edificios diferentes:<br />
<strong>Faymonville</strong> Service, <strong>Faymonville</strong> AG y el<br />
Hall CNC. La capacidad es de 750 kWp,<br />
es decir, una energía equivalente al 20%<br />
de nuestro consumo anual. De este modo,<br />
reduciremos las emisiones de CO 2 en<br />
182 toneladas anuales. <strong>Faymonville</strong> continuará<br />
apostando fuerte por las energías<br />
renovables, pero también por el ahorro<br />
energético, con el objeto de reducir el<br />
consumo. Actualmente, todo el mundo es<br />
consciente de que la energía más barata<br />
es la que no se consume”.<br />
P. 11
P. 12<br />
FAYMONVILLE DA EL SALTO A YOUTUBE<br />
¡Comparta sus vídeos!<br />
<strong>Faymonville</strong> dispone ya de su propio canal<br />
en YouTube. A partir de ahora, en este punto<br />
de encuentro los usuarios podrán disfrutar de vídeos<br />
de presentación de los modelos y de ejemplos de<br />
transportes especiales. ¡Pasen y vean!<br />
Vaya a www.youtube.com y escriba <strong>Faymonville</strong> AG<br />
en el campo de búsqueda. En esta página encontrará<br />
diferentes vídeos breves sobre la empresa <strong>Faymonville</strong>,<br />
principalmente presentaciones de modelos o actividades<br />
de la empresa, pero también vídeos<br />
con misiones de transporte especial.<br />
A partir de ahora, si ya utilizaba YouTube para<br />
compartir vídeos sobre vehículos de transporte<br />
especial, puede enviar el enlace a los vídeos<br />
a <strong>Faymonville</strong> acompañado de un breve comentario.<br />
Posteriormente, incorporaremos estos vídeos<br />
a nuestro canal.<br />
El nuevo hall técnico de la planta de Bullange,<br />
un recurso más al servicio de la calidad.<br />
NEWS<br />
<strong>Faymonville</strong> AG en YouTube: utilice nuestro<br />
espacio para compartir sus vídeos relacionados<br />
con el transporte especial.<br />
Nuevo hall técnico en Bullange<br />
A partir del próximo verano, la planta de Bullange<br />
dispondrá de un nuevo hall técnico, una instalación que<br />
se destinará principalmente a la formación de los clientes,<br />
las pruebas y las demostraciones comerciales.<br />
Durante el verano de 2012 (concretamente en agosto),<br />
abrirá sus puertas un nuevo hall técnico en la planta de<br />
producción de <strong>Faymonville</strong> en Bullange. Este recinto, con<br />
una superficie de 2.500 m 2 , dispondrá de dos puentes de<br />
32 toneladas. Una de las muchas posibilidades que<br />
ofrecerá esta gran capacidad será la manipulación de<br />
los semirremolques modulares comercializados por la<br />
empresa. Yves <strong>Faymonville</strong>, Production Process Manager<br />
de la empresa, habla sobre los motivos que han llevado<br />
a la creación de este nuevo hall: “Este hall servirá ante<br />
todo para el ensamblaje final de los módulos, las pruebas<br />
y los ensayos técnicos, pero también para formar<br />
a nuestros clientes. Además, nos permitirá ofrecerles<br />
demostraciones de los productos. Este hall es sin duda<br />
un paso más en nuestro esfuerzo constante por<br />
desarrollar unos productos de la máxima calidad”.<br />
WHO’S WHO<br />
FAYMONVILLE<br />
Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Alain General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Yves Production Process Manager +32/80/640 155 yves.faymonville@faymonville.com<br />
Fickers Guy Technical Director +32/80/640 155 guy.fickers@faymonville.com<br />
Laurent Marie-Paule +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />
Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />
Luxen Arnold Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />
Bader Frank Sales Germany South-East +49/162 25 37 082 frank.bader@faymonville.com<br />
Bandel Alexander Sales Germany North-East +49/162 25 37 081 alexander.bandel@faymonville.com<br />
Bartosik Krzysztof Sales Poland +48/516 028736 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />
Gillet Gérard Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />
Hönen Paul Sales America & Asia +32/498/168 159 paul.hoenen@faymonville.com<br />
Noe Rainer Modular Heavy Duty Systems +32 498 86 25 42 rainer.noe@faymonville.com<br />
Pavin Pavel Sales Russia & CIS +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />
Prümmer Christoph Sales RO, HU, Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />
Rauw Manuela Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />
Schmitz Thomas Sales DE Centre, CH +49/162 253 70 83 thomas.schmitz@faymonville.com<br />
Thelen Julian Sales Africa, Middle East +32 499 51 01 58 julian.thelen@faymonville.com<br />
Thönnes Georg Sales BE, LU, FR + Timbermax +32/498/875 270 georg.thoennes@faymonville.com<br />
Tomatis Giovanni Sales Italy +39/338/1123454 info.italia@faymonville.com<br />
Verhoeven Filip Sales NL, FR, BE +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />
Purchase<br />
Frères Marc Purchase Manager +32/80/640 155 purchase@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE SERVICE<br />
Tangeten Remy Manager +32 495 24 25 71 remy.tangeten@faymonville.com<br />
Droesch Daniel Repair service +32/80/640 212 daniel.droesch@faymonville.com<br />
Jost Roger Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />
Bartholemy Patrick Spare parts +32/80/640 161 patrick.bartholemy@faymonville.com<br />
Ronny Kralack Spare parts +32/80/640 274 ronny.kralack@faymonville.com<br />
24H/24H Service Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />
24H/24H Service +32/80/640 188<br />
Lux Freddy After Sales Department +32/80/640 377 after.sales@faymonville.com<br />
Dhur Paul After Sales Department +32/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />
Heinen Marie-Louise After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />
Josten Tanja After Sales Department +32/80/640 254 tanja.josten@faymonville.com<br />
Cias Katarzyna After Sales Department +32/80/640 171 katarzyna.cias@faymonville.com<br />
Palm Viktor After Sales Manager +32/80/640 160 viktor.palm@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE LEASE<br />
Dethier Francis Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />
RENTING CAR-WTS<br />
Timmermans Kristof Sales Manager Trucks +32/498/862 548 kristof.timmermans@rentingcar-wts.com<br />
Marquet Olivier Sales Renting Car-WTS (FR) +32/496/551 250 olivier.marquet@rentingcar-wts.com<br />
Balter Mario Sales Meiller & Renting Car-WTS (NL + DE) +32/493/248 757 mario.balter@faymonville.com<br />
SECOND HAND COMMERCE<br />
Prümmer Christoph Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE - DEALERS<br />
ALS (FR)<br />
Sud Remorques (FR)<br />
Sarevi (FR)<br />
ES-GE (DE)<br />
Traffco (GB)<br />
Ashbourne Truck Centre (IE)<br />
<strong>Faymonville</strong> Ibérica (ES)<br />
Trailer Partner (DK)<br />
Car Office Reijo Roponen (FIN)<br />
Veres KFT (HU)<br />
info-lag@als-remorques.com<br />
sudremorques@wanadoo.fr<br />
jm.besnier@sarevi.com<br />
info@es-ge.de<br />
sales@traffco.co.uk<br />
jse@eircom.net<br />
info.iberica@faymonville.com<br />
mail@trailerpartner.com<br />
car.office.roponen@saunalahti.fi<br />
faymonville@vereskft.t-online.hu<br />
CTE Trailers SRL (RO)<br />
Isos Trade Brno (CZ)<br />
Euromarket Construction JSC (BG)<br />
Scanbalt Trailer (EE)<br />
Scanbalt Trailer (LT)<br />
Scanbalt Trailer (LV)<br />
Dorkan Dis Ticaret (TR)<br />
C.E. Remorques (MA)<br />
Avi Kosto (IL)<br />
codrut.negrei@ctetrailers.ro<br />
info@isos.cz<br />
emigroup@embrd.net<br />
martink@scanbalttrailer.ee<br />
rimas@trailer.lt<br />
agris.dumins@trailer.lv<br />
info@dor-kan.com<br />
te@houffalize-trading.com<br />
avi.kosto@netvision.net.il<br />
Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be