MÃQUINA DUPLICADORA TITAN-MASTER KEY CUTTING ... - Jma.es
MÃQUINA DUPLICADORA TITAN-MASTER KEY CUTTING ... - Jma.es
MÃQUINA DUPLICADORA TITAN-MASTER KEY CUTTING ... - Jma.es
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MÁQUINA <strong>DUPLICADORA</strong> <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Manual de instruccion<strong>es</strong><br />
<strong>KEY</strong> <strong>CUTTING</strong> MACHINE <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Instruction manual<br />
KOPIERMASCHINE <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Anweisungshandbuch<br />
MACCHINA DUPLICATRICE <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Manuale d’istruzione<br />
MACHINE A TAILLER LES CLES <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Notice d'utilisation<br />
MÁQUINA <strong>DUPLICADORA</strong> <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
Manual de instruçõ<strong>es</strong>
Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice<br />
1. Pr<strong>es</strong>entación y aspectos general<strong>es</strong><br />
1.1 Generalidad<strong>es</strong> 4<br />
1.2 Transporte y embalaje 4<br />
1.3 Etiqueta identificadora 4<br />
4<br />
1. Vorstellung und grundlegende begriffe<br />
1.1 Allgemein<strong>es</strong> 12<br />
1.2 Transport und verpackung 12<br />
1.3 Typenschild 12<br />
12<br />
2. Características de la máquina<br />
2.1 Familia de llav<strong>es</strong> 4<br />
2.2 Nomenclatura de la llave 4<br />
2.3 Elementos principal<strong>es</strong> de la máquina 4<br />
2.4 Datos técnicos 4<br />
2.5 Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong> 5<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>orios 5<br />
2.5.2 Circuito eléctrico 5<br />
2.5.3 Mordaza de 4 lados 5<br />
3. Operatividad y funcionamiento<br />
3.1 Reglaje máquina 5<br />
3.1.1 Control y reglaje lateral 5<br />
3.1.2 Control y reglaje de la profundidad de corte 5<br />
3.2 Operación de duplicado de la llave 6<br />
3.2.1 Duplicado de la llave 6<br />
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope 6<br />
3.2.3 Duplicado de la llave cruciforme. 6<br />
Lado 1 de la mordaza<br />
4. Mantenimiento y seguridad<br />
4.1 Sustitución de la correa 7<br />
4.2 Cambio de fr<strong>es</strong>a 7<br />
4.3 Cambio de cepillo 7<br />
4.4 Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad 7<br />
4-5<br />
5-6<br />
7<br />
2. Eigenschaften der maschine<br />
2.1 Schlüsselfamilie 12<br />
2.2 Nomenklatur d<strong>es</strong> schlüssels 12<br />
2.3 Hauptb<strong>es</strong>tandteile der maschine 12<br />
2.4 Technische daten 12<br />
2.5 Komponenten und funktionsbauteile 13<br />
2.5.1 Zubehör 13<br />
2.5.2 Stromkreis 13<br />
2.5.3 Vierseitige spannbacke 13<br />
3. Betriebsfähigkeit und funktionsweise<br />
13-14<br />
3.1 Einstellung der maschine 13<br />
3.1.1 Steuerung und seitliche einstellung 13<br />
3.1.2 Steuerung und einstellung der<br />
schneidtiefe<br />
3.2 Schlüsselkopiervorgang 14<br />
3.2.1 Schlüsselkopiervorgang 14<br />
3.2.2 Kopieren von schlüsseln ohne anschlag 14<br />
3.2.3 Kopieren von kreuzförmigen schlüsseln. 14<br />
Seite 1 der spannbacke<br />
4. Wartung und sicherheit<br />
4.1 Auswechseln d<strong>es</strong> riemens 15<br />
4.2 Fräserwechsel 15<br />
4.3 Bürstenwechsel 15<br />
4.4 Sicherheitsempfehlungen 15<br />
12-13<br />
15<br />
1. Pr<strong>es</strong>entation and general points<br />
1.1 General points 8<br />
1.2 Transport and packaging 8<br />
1.3 Identification label 8<br />
8<br />
1. Pr<strong>es</strong>entazione ed aspetti generali<br />
1.1 Generalita’ 16<br />
1.2 Trasporto ed imballaggio 16<br />
1.3 Etichetta identificatrice 16<br />
16<br />
2. Machine characteristics<br />
2.1 Family of keys 8<br />
2.2 Key nomenclature 8<br />
2.3 Main parts of the machine 8<br />
2.4 Technical data 8<br />
2.5 Components and functional parts 9<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>ori<strong>es</strong> 9<br />
2.5.2 Electrical circuit 9<br />
2.5.3 4 sided clamp 9<br />
3. Operation and performance<br />
3.1 Machine adjustment 9<br />
3.1.1 Sideways control and adjustment 9<br />
3.1.2 Control and adjustment of cutting depth 9<br />
3.2 Key duplication 10<br />
3.2.1 Key duplication 10<br />
3.2.2 Duplication of keys without shoulders 10<br />
3.2.3 Duplication of cruciform keys. 10<br />
Side 1 of the clamp<br />
4. Maintenance and safety<br />
4.1 Changing tha belt 11<br />
4.2 Changing tha milling cutter 11<br />
4.3 Changing tha brush 11<br />
4.4 Safety recommendations 11<br />
8-9<br />
9-10<br />
11<br />
2. Caratteristiche della macchina<br />
2.1 Tipi di chiave 16<br />
2.2 Identificazione chiave 16<br />
2.3 Elementi principali della macchina 16<br />
2.4 Dati tecnici 16<br />
2.5 Acc<strong>es</strong>sori e parti funzionali della macchina 17<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori 17<br />
2.5.2 Circuito elettrico 17<br />
2.5.3 Morsetto a 4 lati 17<br />
3. Operativitá e funzionamento<br />
3.1 Regolazione della macchina 17<br />
3.1.1 Controllo e regolazione laterale 17<br />
3.1.2 Controllo e regolazione della<br />
profondità del taglio 17<br />
3.2 Operazione di duplicazione della chiave 18<br />
3.2.1 Duplicazione della chiave 18<br />
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo 18<br />
3.2.3 Duplicazione della chiave a croce.<br />
Lato 1 del morsetto 18<br />
4. Manutenzione e sicurezza<br />
4.1 Sostituzione della cinghia 19<br />
4.2 Cambio della fr<strong>es</strong>a 19<br />
4.3 Cambio della spazzola 19<br />
4.4 Raccomandazioni sulla sicurezza 19<br />
16-17<br />
17-18<br />
19
1. Pr<strong>es</strong>entation et aspects generaux<br />
1.1 Generalit<strong>es</strong> 20<br />
1.2 Transport et emballage 20<br />
1.3 Plaque signaletique 20<br />
20<br />
2. Caracteristiqu<strong>es</strong> de la machine<br />
2.1 Famill<strong>es</strong> de cl<strong>es</strong> 20<br />
2.2 Nomenclature de la clé 20<br />
2.3 Elements principaux de la machine 20<br />
2.4 Donne<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> 20<br />
2.5 Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong> 21<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> 21<br />
2.5.2 Circuit électrique 21<br />
2.5.3 Etaux à quatre fac<strong>es</strong> 21<br />
3. Fonctionnement<br />
3.1 Reglage de la machine 21<br />
3.1.1 Contrôle et réglage latéral 21<br />
3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur 21<br />
de la taille<br />
3.2 Operatión de reproduction de cl<strong>es</strong> 22<br />
3.2.1 Reproduction de clés sans arrêts 22<br />
3.2.2 Reproduction de clés sans arrêts 22<br />
3.2.3 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. 22<br />
Côté 1 du mors<br />
4. Maintenance et securite<br />
4.1 Remplacement de la courroie 23<br />
4.2 Remplacement de la fraise 23<br />
4.3 Remplacement de la brosse 23<br />
4.4 Recommandations de securite 23<br />
20-21<br />
21-22<br />
23<br />
1. Apr<strong>es</strong>entação e aspectos gerais<br />
1.1 Generalidad<strong>es</strong> 24<br />
1.2 Transporte e embalagem 24<br />
1.3 Etiqueta identificadora 24<br />
24<br />
2. Características da máquina<br />
2.1 Família de chav<strong>es</strong> 24<br />
2.2 Nomenclatura da chave 24<br />
2.3 Elementos principais da máquina 24<br />
2.4 Dados tecnicos 24<br />
2.5 Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais 25<br />
2.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios 25<br />
2.5.2 Circuito eléctrico 25<br />
2.5.3 Mordaça de quatro lados 25<br />
3. Operação e funcionamento<br />
3.1 Regulação da máquina 25<br />
3.1.1 Controle e regulação lateral 25<br />
3.1.2 Controle e regulação da profundidade 25<br />
de corte 26<br />
3.2 Duplicação de chav<strong>es</strong> 26<br />
3.2.1 Duplicação de chav<strong>es</strong> 26<br />
3.2.2 Duplicação de chave sem batente 26<br />
3.2.3 Duplicação da chave de cruz. 26<br />
Lado 1 da mordaça.<br />
24-25<br />
25-26<br />
4. Manutenção e segurança<br />
4.1 Substituíção da correia 27<br />
4.2 Mudança de fr<strong>es</strong>a 27<br />
4.3 Mudança da catrabuxa 27<br />
4.4 Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança 27<br />
27<br />
3
Español<br />
1 Pr<strong>es</strong>entación<br />
2 Características<br />
y aspectos general<strong>es</strong><br />
de la máquina<br />
1.1<br />
Generalidad<strong>es</strong><br />
La máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> ha sido diseñada<br />
teniendo en cuenta las normas de seguridad<br />
vigent<strong>es</strong> en la C.E.E.<br />
La seguridad del personal involucrado en el manejo<br />
de <strong>es</strong>te tipo de máquinas solo se consigue con un programa<br />
bien diseñado en seguridad personal, como la<br />
implantación de un programa de mantenimiento y el<br />
seguimiento de los consejos recomendados así como el<br />
cumplimiento de las normas de seguridad que contempla<br />
<strong>es</strong>te manual.<br />
Aunque la instalación de la máquina no pr<strong>es</strong>enta ninguna<br />
dificultad, <strong>es</strong> preferible que no intente instalar,<br />
ajustar o manipular la misma sin leer primeramente<br />
<strong>es</strong>te manual.<br />
La máquina sale de nu<strong>es</strong>tra fabrica lista para el uso y<br />
solo nec<strong>es</strong>ita operacion<strong>es</strong> de calibrado para los útil<strong>es</strong><br />
que se van a utilizar:<br />
1.2<br />
La máquina <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> se pr<strong>es</strong>enta en una caja de<br />
cartón robusta protegida con <strong>es</strong>puma de embalaje de<br />
las dimension<strong>es</strong> siguient<strong>es</strong>:<br />
Ancho = 570 mm, larga = 520 mm, alto = 410mm<br />
P<strong>es</strong>o máquina más embalaje = 26,5 Kg. de p<strong>es</strong>o.<br />
Cuando d<strong>es</strong>embale la máquina, inspeccione cuidadosamente<br />
por si hubi<strong>es</strong>e sufrido algún daño en el transporte.<br />
Si encuentra alguna anomalía, avise inmediatamente<br />
al transportista y no haga nada con la máquina<br />
hasta que el agente del transportista haya realizado la<br />
inspección corr<strong>es</strong>pondiente.<br />
1.3<br />
Transporte y embalaje<br />
Etiqueta identificadora<br />
La máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> <strong>es</strong>tá provista<br />
de la etiqueta identificadora, con <strong>es</strong>pecificación del<br />
número de serie o matrícula de máquina, nombre y<br />
dirección del fabricante, marca CE y año de fabricación.<br />
Ver figura 1<br />
La máquina <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> <strong>es</strong> una duplicadora semiautomática,<br />
gran robustez y precisa de llav<strong>es</strong> planas de<br />
cerraduras a cilindro, vehículos, llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> (en<br />
cruz) y <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.<br />
2.1<br />
Familia de llav<strong>es</strong><br />
La máquina <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> duplica los siguient<strong>es</strong> tipos<br />
de llav<strong>es</strong>:<br />
Llav<strong>es</strong> planas.<br />
Llav<strong>es</strong> de vehículos.<br />
Llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>.<br />
2.2<br />
Nomenclatura de la llave<br />
1 Cabeza<br />
2 Cuello<br />
3 Tope superior<br />
4 Tope inferior<br />
5 Dentado<br />
6 Paletón<br />
7 Dorso<br />
8 Punta<br />
2.3<br />
Ver figura 2<br />
Elementos principal<strong>es</strong> de la máquina<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Fr<strong>es</strong>a<br />
Cepillo<br />
Guarda fr<strong>es</strong>a.<br />
Guarda motor<br />
Mordaza de 4 lados<br />
Manilla de la mordaza<br />
Carro<br />
Manilla del carro<br />
Palanca de avance del carro<br />
Ver figura 3<br />
10 Palpador<br />
11 Soporte palpador<br />
12 Interruptor pu<strong>es</strong>ta en marcha<br />
13 Pulsador de marcha del cepillo<br />
14 Mando de regulación profundidad del palpador<br />
15 Mando de regulación lateral del palpador<br />
16 Interruptor azul lampara<br />
17 Lampara<br />
2.4<br />
Datos técnicos<br />
4<br />
Los principal<strong>es</strong> datos técnicos se reflejan a continuación:<br />
Motor: Monofásico 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.<br />
o Monofásico 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.<br />
Fr<strong>es</strong>a: Acero extra rápido Ø80 x 16 x5 mm.<br />
Velocidad giro fr<strong>es</strong>a: 640 rpm.<br />
Mordazas: De acero 4 lados.<br />
D<strong>es</strong>plazamiento: Sobre cojinet<strong>es</strong> autolubricados.<br />
Curso útil: Eje X= 54 mm.<br />
Dimension<strong>es</strong>: Ancho = 410 mm, Profundidad = 350 mm,<br />
Alto = 240 mm.<br />
P<strong>es</strong>o: 23 Kg.
3<br />
Operatividad<br />
y funcionamiento<br />
Español<br />
2.5<br />
Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong><br />
3.1<br />
Reglaje máquina<br />
Para efectuar le regulación lateral o de profundidad de<br />
la máquina, actue de la siguiente manera:<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>orios Ver figura 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Llave fija de 18.<br />
Llav<strong>es</strong> para el reglaje lateral y profundidad de<br />
la máquina.<br />
Calzos para el tope punta de la llave.<br />
Calzos con rebaje para el duplicado de la llave<br />
cruciforme.<br />
Juego de llav<strong>es</strong> allen (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).<br />
Varilla de Ø1,20<br />
Varilla de Ø1,70<br />
Varilla para el cambio de la fr<strong>es</strong>a (Ø7x70).<br />
2.5.2 Circuito Eléctrico Ver figura 5<br />
Los component<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> del circuito eléctrico y electrónicos<br />
son los siguient<strong>es</strong>:<br />
Toma de corriente<br />
Interruptor pu<strong>es</strong>ta en marcha rojo luminoso.<br />
Interruptor iluminación azul.<br />
Transformador<br />
Lampara halógena.<br />
Microinterruptor<br />
Pulsador negro del cepillo<br />
Motor<br />
2.5.3 Mordaza de 4 lados Ver figura 6<br />
La mordaza <strong>es</strong>tá diseñada para sujetar una familia de<br />
distintas llav<strong>es</strong> en cada lado. En la figura se indican las<br />
posibilidad<strong>es</strong> de duplicado en cada lado de la mordaza.<br />
1<br />
2<br />
El duplicado de la llave con apoyo en el dorso:<br />
- Lado 1: Llav<strong>es</strong> con paletón normal<br />
- Lado 2: Llav<strong>es</strong> con paletón <strong>es</strong>trecho<br />
El duplicado mediante el amarre de la llave<br />
por la guía(perfil). Lado 3 y Lado 4.<br />
El duplicado mediante el amarre de la llave por la<br />
guía(tipo NEIMAN)<br />
¡CUIDADO! : Ant<strong>es</strong> de cualquier manipulación para la<br />
regulacion apague el interruptor general así imposibilitar<br />
la pu<strong>es</strong>ta en movimiento de la fr<strong>es</strong>a.<br />
3.1.1 Control y reglaje lateral Ver figura 7<br />
Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas,<br />
realizando tope con la cabeza de la llave de reglaje<br />
sobre el tope interior del lado 1 o 2 de la mordaza.<br />
Seguidamente apretar las mordazas.<br />
Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1)<br />
hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de forma<br />
que las llav<strong>es</strong> de reglaje <strong>es</strong>tén en posición correcta<br />
con el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a. Esto se consigue<br />
pr<strong>es</strong>ionando el botón (P) y acercando suavemente<br />
el carro sobre el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F).<br />
Ver Figura nº 7.<br />
En el caso de no coincidir debidamente las mu<strong>es</strong>cas<br />
de las llav<strong>es</strong> de reglaje con el índice copiador y con<br />
la fr<strong>es</strong>a, actuar de la siguiente manera:<br />
Aflojar el prisionero (T) del soporte, girar el tornillo<br />
micrométrico (K) para que el soporte del índice<br />
copiador se mueva a derecha o izquierda de forma<br />
que el mismo coincida sobre la mu<strong>es</strong>ca de la llave<br />
de reglaje corr<strong>es</strong>pondiente.<br />
La distancia queda perfectamente regulada, coincidiendo<br />
el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a en los r<strong>es</strong>pectivos<br />
rebaj<strong>es</strong> de las llav<strong>es</strong> de reglaje. Seguidamente, apretar,<br />
bloqueándolos, el prisionero (T) del soporte.<br />
3.1.2 Control y reglaje de la profundidad de corte Ver figura 8<br />
Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas,<br />
realizando tope con la cabeza de la llave de reglaje<br />
sobre el tope interior del lado 1 o 2 de la mordaza.<br />
Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1)<br />
hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de forma<br />
que las llav<strong>es</strong> de reglaje se apoyen sobre el índice<br />
copiador y la fr<strong>es</strong>a. El d<strong>es</strong>bloqueo del carro de la<br />
máquina se consigue pr<strong>es</strong>ionando el botón (P).<br />
Girar la fr<strong>es</strong>a con la mano. Si la fr<strong>es</strong>a roza ligeramente las<br />
llav<strong>es</strong> de reglaje, la máquina <strong>es</strong>tá debidamente regulada.<br />
Si al girar la fr<strong>es</strong>a, ésta lo hace libremente; sin rozar,<br />
nos indica que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá retrasada con r<strong>es</strong>pecto al<br />
palpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> insuficiente. Por el contrario,<br />
si la fr<strong>es</strong>a queda bloqueada en la llave de reglaje, nos<br />
mu<strong>es</strong>tra que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá adelantada con r<strong>es</strong>pecto al<br />
palpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> exc<strong>es</strong>ivo.<br />
De producirse alguna de <strong>es</strong>tas dos incidencias, proceder<br />
de la siguiente forma:<br />
Soltar el tornillo prisionero (L) que bloquea el índice<br />
copiador (I) y girar el tornillo micrométrico (H). Ver<br />
Figura nº 8.<br />
Adelantar o retrasar el índice copiador, hasta que la<br />
fr<strong>es</strong>a gire y roce muy ligeramente la llave de reglaje.<br />
A continuación, apretar el tornillo (L) del índice<br />
copiador y la máquina queda en perfecto <strong>es</strong>tado de<br />
funcionamiento.<br />
5
Español<br />
3.2<br />
Operación de duplicado de la llave<br />
¡CUIDADO!: Para trabajar en condicion<strong>es</strong> de seguridad<br />
total durante las distintas fas<strong>es</strong> de la duplicaciónh, siga<br />
<strong>es</strong>tas indicacion<strong>es</strong>:<br />
Trabajar con manos secas.<br />
El guarda fr<strong>es</strong>a tendrá que <strong>es</strong>tar pu<strong>es</strong>to en cualquier<br />
operación de duplicado.<br />
Uso de gafas protectoras.<br />
Asegúr<strong>es</strong>e de que la máquina <strong>es</strong>tá conectado a tierra.<br />
No acercar la mano a la fr<strong>es</strong>a en movimiento.<br />
Poner en marcha la máquina solo cuando se termine<br />
las operacion<strong>es</strong> con el carro (amarrar llave en la<br />
mordaza, etc)<br />
3.2.1 Duplicado de la llave<br />
Introducir la llave original en la mordaza izquierda,<br />
manteniéndola a una distancia de 2 a 3 mm de separación<br />
del borde de la mordaza. Ver figura nº 9.<br />
Apretar la mordaza, manteniendo el dorso de la<br />
llave debidamente apoyado sobre la base de la<br />
mordaza.<br />
Introducir la llave en bruto a duplicar en la mordaza<br />
derecha y ant<strong>es</strong> de apretar la mordaza elevar<br />
el calibre (c) y alinear las dos llav<strong>es</strong>, poniendo<br />
atención en que los dos índic<strong>es</strong> del calibre se apoyen<br />
firmemente en los top<strong>es</strong> superior<strong>es</strong> de ambas<br />
llav<strong>es</strong>. Por último, apretar las mordazas.<br />
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope<br />
Introducir los dos calzos (2) (Ver Figura nº 10) en las ranuras<br />
vertical<strong>es</strong> (R) de cada mordaza, en función de la longitud<br />
de la llave a duplicar.<br />
Apoyar las puntas de las llav<strong>es</strong> contra los calzos (2). Las<br />
llav<strong>es</strong> quedan así regladas. D<strong>es</strong>pués apretar las mordazas y<br />
ant<strong>es</strong> de iniciar el duplicado de la llave, se aconseja retirar<br />
los calzos.<br />
Ver Figura 10<br />
3.2.3 Duplicado de la llave cruciforme. Lado 1 de la<br />
mordaza.<br />
Este tipo de llave debe de ser introducido en las mordazas de<br />
izquierda a derecha. Colocar los calzos (5) (Ver Figura nº11)<br />
con la abertura o rebaje hacia arriba, en una u otra ranura ®,<br />
según la largura de la llave a duplicar.<br />
El dentado de la llave se realiza en tr<strong>es</strong> operacion<strong>es</strong>, girando y<br />
bloqueando cada vez el tope de la llave sobre el calzo (5).<br />
Ver Figura 11<br />
Ver figura 9<br />
Tanto la llave original como la llave en bruto<br />
a duplicar, deberán introducirse por la parte<br />
izquierda de las r<strong>es</strong>pectivas mordazas.<br />
Poner en marcha la máquina y sosteniendo el<br />
carro por medio de la manilla (M), acercar las<br />
llav<strong>es</strong> hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F),<br />
pr<strong>es</strong>ionando el botón (P). El calibre (c) se retira<br />
automáticamente al avanzar el carro hacia el<br />
índice copiador y la fr<strong>es</strong>a.<br />
Recordamos que se a de trabajar de izquierda a<br />
derecha. Apoyar la llave original contra el índice<br />
copiador y comenzar a trabajar, d<strong>es</strong>plazando el<br />
carro de derecha a izquierda, utilizando el brazo<br />
(B), procurando que la pr<strong>es</strong>ión que se haga sobre<br />
el índice copiador sea la que exija el muelle incorporado<br />
en el eje del carro.<br />
Terminado el duplicado de la llave, volver el carro<br />
a su posición inicial. A continuación, retirar las<br />
llav<strong>es</strong>, aflojando las mordazas.<br />
Si el duplicado de la llave ha producido algunas<br />
rebabas en la llave duplicada, <strong>es</strong>tas se eliminarán<br />
utilizando el cepillo, que para <strong>es</strong>te fin se ha dotado<br />
a la máquina.<br />
6
4<br />
Mantenimiento<br />
y seguridad<br />
Español<br />
A la hora de ejecutar cualquier operación de mantenimiento,<br />
<strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario cumplir los requisitos:<br />
1 Nunca se debe efectuar ninguna operación con la<br />
máquina en marcha.<br />
2 Se debe d<strong>es</strong>conectar el cable de la conexión eléctrica.<br />
3 Se han de seguir <strong>es</strong>trictamente las indicacion<strong>es</strong> del manual.<br />
4 Utilizar piezas original<strong>es</strong> de repu<strong>es</strong>to.<br />
4.1<br />
Sustitución de la correa Ver Figura 12<br />
Para comprobar el tensado de la correa o sustituir la<br />
misma, deben seguirse los pasos siguient<strong>es</strong>.<br />
1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectar<br />
el cable de alimentación.<br />
1<br />
2<br />
4.4<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad<br />
No intente arrancar o manipular la máquina hasta que<br />
todos los temas de seguridad, instruccion<strong>es</strong> para la instalación,<br />
guía del operario y procedimientos de mantenimiento,<br />
hayan sido cumplimentados y entendidos.<br />
D<strong>es</strong>conecte siempre el suministro eléctrico, ant<strong>es</strong> de realizar<br />
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.<br />
Mantenga siempre limpia la máquina así como su<br />
entorno.<br />
Se tiene que trabajar con las manos secas.<br />
Se tiene que usar gafas de protección, aún que la<br />
máquina tenga protección.<br />
Asegúr<strong>es</strong>e que la máquina tenga toma a tierra.<br />
2<br />
Soltar los dos tornillos (T) de sujeción del guarda del<br />
cepillo y la polea.<br />
3<br />
Acceder a la parte inferior de la máquina.<br />
4<br />
Aflojar las cuatro tuercas (P) de forma que se libere el<br />
motor. Girar el tornillo (M) de forma que se d<strong>es</strong>tense la<br />
polea y así poder cambiarla.<br />
5<br />
Sustituir la correa.<br />
6<br />
Una vez sustituido la correa hacer volver a girar el tornillo<br />
(M) en sentido inverso para tensar la correa. Luego<br />
apretat las cuatro tuercas (P) para amarrar el motor.<br />
4.2<br />
Cambio de fr<strong>es</strong>a Ver Figura 13<br />
Para cambiar la fr<strong>es</strong>a actuar de la siguiente manera:<br />
1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectar<br />
el cable de alimentación.<br />
2 Quitar los dos tornillos (J) del guarda fr<strong>es</strong>a y levantar<br />
el guarda.<br />
3 Para el caso del cambio fr<strong>es</strong>a: Introducir la varilla en el<br />
agujero del eje (A) y soltar la tuerca (K) –rosca izquierda- en<br />
sentido de giro horario, utilizando para ello una llave fija.<br />
4 Para colocación de la nueva fr<strong>es</strong>a, realizar la operación<br />
inversa.<br />
4.3<br />
Cambio de cepillo Ver Figura 14<br />
Para cambiar el cepillo actuar de la siguiente manera:<br />
1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectar<br />
el cable de alimentación.<br />
2 Soltar los dos tornillos (T) guarda polea y cepillo lateral.<br />
Para el caso del cambio del cepillo<br />
3 Introducir la varilla 7X70 en el agujero del eje (A) y<br />
soltar el tornillo (K), utilizando para ello una llave fija<br />
allen.<br />
4 Para colocación del nuevo cepillo, operar en sentido<br />
inverso.<br />
7
1 Pr<strong>es</strong>entation<br />
2 Machine<br />
and general points<br />
characteristics<br />
English<br />
1.1<br />
General points<br />
The E.U. safety regulations currently in force have been<br />
taken into account in the d<strong>es</strong>ign of the <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong><br />
duplicating machine.<br />
The safety of personnel involved in the handling of this<br />
type of machine is only achieved via a well d<strong>es</strong>igned<br />
personal safety program, such as the implementation<br />
of a maintenance program, and by following the<br />
recommendations made in addition to adhering to the<br />
safety regulations dealt with in this manual.<br />
The <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> machine is a semi-automatic, highly<br />
robust and precise machine for cutting flat cylinder lock<br />
keys, vehicle keys, cruciform keys and special keys.<br />
2.1<br />
Family of keys<br />
The <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> machine duplicat<strong>es</strong> the following<br />
typ<strong>es</strong> of keys:<br />
Flat keys.<br />
Vehicle keys.<br />
Cruciform keys.<br />
Although this machine is easy to install, it is advisable<br />
not to attempt to install, adjust or operate it without<br />
reading this manual first.<br />
The machine leav<strong>es</strong> our factory ready for use, and only<br />
requir<strong>es</strong> the calibration operations for the tools which<br />
are going to be used.<br />
1.2<br />
The <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> machine com<strong>es</strong> in a robust cardboard<br />
box padded with foam packaging. The dimensions<br />
of the box are:<br />
Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410mm<br />
Weight of the machine plus packaging = 26.5 Kg<br />
When unpacking the machine, inspect it carefully to<br />
check that it has not been damaged during transport.<br />
If any irregulariti<strong>es</strong> are discovered, inform the carrier<br />
immediately and do nothing with the machine until a<br />
repr<strong>es</strong>entative from the carrier has inspected it.<br />
1.3<br />
Transport and packaging<br />
Identification label<br />
The <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> duplicating machine is supplied with<br />
an identification label specifying the machine serial<br />
number or registration number, name and addr<strong>es</strong>s of the<br />
manufacturer, EC mark and year of manufacture.<br />
See figure 1<br />
2.2 Key nomenclature<br />
1 Head<br />
2 Neck<br />
3 Top shoulder<br />
4 Bottom shoulder<br />
5 Teeth<br />
6 Blade<br />
7 Back<br />
8 Tip<br />
2.3 Main parts of the machine<br />
1 Milling cutter<br />
2 Brush<br />
3 Cutter guard.<br />
4 Motor guard<br />
5 4 sided clamp<br />
6 Clamp lever<br />
7 Carriage<br />
8 Carriage lever<br />
9 Carriage feed lever<br />
10 Tracer<br />
11 Tracer support<br />
12 Start button<br />
13 Brush operation switch<br />
14 Tracer depth regulation control<br />
15 Tracer sideways regulation control<br />
16 Blue lamp switch<br />
17 Lamp<br />
See figure 2<br />
See figure 3<br />
2.4<br />
Technical data<br />
8<br />
The main technical data is pr<strong>es</strong>ented below:<br />
Motor : Single phase 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.<br />
or Single phase 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.<br />
Milling cutter: High speed steel Ø80 x 16 x5 mm.<br />
Milling cutter turning speed: 640 rpm.<br />
Clamps: 4 sided, steel.<br />
Displacement: On self-lubricating bearings.<br />
Effective travel: X axis= 54 mm.<br />
Dimensions: Width = 410 mm, Depth = 350 mm,<br />
Height = 240 mm.<br />
Weight: 23 Kg.
3<br />
Operation<br />
and performance<br />
2.5<br />
Components and functional parts<br />
3.1<br />
Machine adjustment<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>ori<strong>es</strong> See figure 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
Non-adjustable size 18 spanner.<br />
Keys for sideways and depth adjustment of the<br />
machine.<br />
Wedg<strong>es</strong> to adjust the tip of the key.<br />
Rec<strong>es</strong>sed wedg<strong>es</strong> for duplicating cruciform keys.<br />
Set of allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).<br />
Rod with Ø1,20<br />
Rod with Ø1,70<br />
Rod for changing the milling cutter (Ø7x70).<br />
2.5.2 Electrical circuit See figure 5<br />
The main components of the electrical and electronic circuits<br />
are as follows:<br />
Current collector<br />
Start button with red light.<br />
Blue lighting switch.<br />
Transformer<br />
Halogen lamp.<br />
Microswitch<br />
Black button for brush<br />
Motor<br />
2.5.3 4 sided clamp See figure 6<br />
Sideways or depth adjustment of the machine is performed<br />
in the following way:<br />
TAKE CARE! : Before touching anything when adjusting<br />
the machine, switch off the main on-off switch so<br />
that the milling cutter cannot begin operating.<br />
3.1.1 Sideways control and adjustment See figure7<br />
Position the adjustment keys (1) in the clamps, so<br />
that the head of the adjustment keys go<strong>es</strong> in as far<br />
as possible and is touching the inner stop of side 1<br />
or 2 of the clamp.<br />
Next, tighten the clamp.<br />
Move the clamps with the adjustment keys (1) towards<br />
the tracer point (I) and the milling cutter (F), so that<br />
the adjustment keys are in the correct position with<br />
r<strong>es</strong>pect to the tracer point and the milling cutter.<br />
This is achieved by pr<strong>es</strong>sing the button (P) and gently<br />
moving the carriage nearer to the tracer point (I) and<br />
the milling cutter (F). See figure no. 7.<br />
In the event that the groov<strong>es</strong> of the adjustment<br />
keys do not coincide properly with the tracer point<br />
and the milling cutter, proceed as follows:<br />
Loosen the support screw (T), and turn the micrometer<br />
screw (K) so that the tracer point support mov<strong>es</strong> to the<br />
left or right so that it corr<strong>es</strong>ponds with the groove of<br />
the corr<strong>es</strong>ponding adjustment key.<br />
The distance is now perfectly adjusted, with the tracer<br />
point and milling cutter coinciding with the r<strong>es</strong>pective<br />
groov<strong>es</strong> of the adjustment keys. Next, tighten the<br />
support screw (T), thus locking them in position.<br />
English<br />
The clamp is d<strong>es</strong>igned to secure a different family of<br />
keys on each side. The diagram shows the duplication<br />
possibiliti<strong>es</strong> on each side of the clamp.<br />
1<br />
2<br />
Key duplication with key r<strong>es</strong>ting on its back:<br />
- Side 1: Keys with normal blade<br />
- Side 2: Keys with narrow blade<br />
Duplication by means of clamping the key to the<br />
guide (outline). Side 3 and Side 4.<br />
Duplication by jeans of clamping the key to the guide<br />
(NEIMAN type)<br />
3.1.2 Control and adjustment of cutting depth See figure 8<br />
Position the adjustment keys (1) in the clamps, so that the<br />
head of the adjustment key go<strong>es</strong> in as far as possible and<br />
is touching the inner stop of side 1 or 2 of the clamp.<br />
Move the clamps with adjustment keys (1) towards<br />
the tracer point (I) and the milling cutter (F) so that<br />
the adjustment keys are r<strong>es</strong>ting on the tracer point<br />
and the milling cutter. The machine carriage is unlocked<br />
by pr<strong>es</strong>sing the button (P).<br />
Turn the milling cutter by hand. If the milling cutter<br />
gently scrap<strong>es</strong> against the adjustment keys then the<br />
machine has been properly adjusted.<br />
If the milling cutter turns freely, i.e. do<strong>es</strong> not scrape<br />
against the adjustment keys, this shows that the<br />
milling cutter is too far back in relation to the tracer<br />
and cutting is not sufficient. On the other hand, if the<br />
milling cutter is blocked by the adjustment keys, this<br />
shows that the milling cutter is too far forward in relation<br />
to the tracer and cutting too deep.<br />
If either of the two situations above occur, proceed<br />
as follows:<br />
Loosen the setscrew (L) which secur<strong>es</strong> the tracer point (I)<br />
and turn the micrometer screw (H). See figure no. 8.<br />
Move the tracer point forwards or backwards until<br />
that milling cutter turns and gently scrap<strong>es</strong> against<br />
the adjustment key. Next, tighten the tracer point<br />
screw (L). The machine is now in perfect working<br />
order.<br />
9
English<br />
3.2<br />
Key duplication<br />
ATTENTION: In order to work in complete safety<br />
during the different phas<strong>es</strong> of duplication, follow th<strong>es</strong>e<br />
instructions:<br />
Work with dry hands.<br />
The cutter guard should be in place whenever<br />
duplicating.<br />
Use protective glass<strong>es</strong>.<br />
Make sure that the machine is earthed.<br />
Keep hands away from the milling cutter when it is<br />
moving.<br />
Only switch on the machine when operations involving<br />
the carriage have been completed (securing key<br />
in the clamp, etc.)<br />
3.2.1 Key duplication<br />
Insert the original key in the left-hand clamp, keeping<br />
it 2 or 3mm from the edge of the clamp. See<br />
figure no.9.<br />
Tighten the clamp, making sure the back of the key<br />
is r<strong>es</strong>ting properly on the base of the clamp.<br />
Position the uncut key to be duplicated in the righthand<br />
clamp and before tightening the clamp raise<br />
the gauge (C) and align the two keys, making sure<br />
that the two gauge pointers are r<strong>es</strong>ting firmly up<br />
against the upper shoulder of both keys. Finally,<br />
tighten the clamps.<br />
3.2.2 Duplication of keys without shoulders<br />
Insert the two wedg<strong>es</strong> (2) (see figure no.10) in the vertical<br />
groov<strong>es</strong> (R) on each clamp, according to the length of the key<br />
to be duplicated.<br />
R<strong>es</strong>t the tips of the keys against the wedg<strong>es</strong> (2). The keys are<br />
now adjusted. Then tighten the clamps and before beginning<br />
duplication it is advisable to remove the wedg<strong>es</strong>.<br />
See figure 10<br />
3.2.3 Duplication of cruciform keys. Side 1 of th clamp<br />
This type of key should be inserted into the clamps from left<br />
to right. Position the wedg<strong>es</strong> (5) (see figure no.11) with the<br />
opening or rec<strong>es</strong>s facing upwards, in one or other of the groov<strong>es</strong><br />
(R) according to the length of the key to be duplicated.<br />
The teeth of the key are cut in three operations, by turning<br />
and securing shoulder of the key against the wedge each time<br />
(5). See figure 11<br />
See figure 9<br />
Both the original key and the uncut key to be<br />
duplicated should be inserted in the r<strong>es</strong>pective<br />
clamps from the left hand side.<br />
Start the machine, and supporting the carriage<br />
by means of the lever (M) move the keys<br />
towards the tracer point (I) and the milling<br />
cutter (F), pr<strong>es</strong>sing the button (P). The gauge<br />
(C) automatically withdraws when the carriage<br />
mov<strong>es</strong> forward towards the tracer point and<br />
the milling cutter.<br />
Do not forget that it is nec<strong>es</strong>sary to work from<br />
left to right. R<strong>es</strong>t the original key against the<br />
tracer point and begin duplication, moving the<br />
carriage from right to left, using the arm (B),<br />
making sure that the pr<strong>es</strong>sure applied to the<br />
tracer point is what the spring incorporated on<br />
the carriage shaft requir<strong>es</strong>.<br />
Once duplication is complete, return the carriage<br />
to its starting position. Next, remove the<br />
keys by loosening the clamps.<br />
If the key duplication has produced any burrs<br />
on the duplicate key, th<strong>es</strong>e are removed using<br />
the brush which has been specially fitted for<br />
this purpose.<br />
10
4<br />
Maintenance<br />
and safety<br />
When performing any maintenance the following should<br />
be adhered to:<br />
1 No maintenance should ever be carried out whilst the<br />
machine is operating.<br />
2 The machine should be unplugged.<br />
3 The instructions contained in the manual should be<br />
strictly adhered to.<br />
4 Use original spare parts.<br />
4.4<br />
Safety recommendations<br />
1 Do not attempt to start up or operate the machine<br />
until all the safety aspects, installation instructions,<br />
operators guide and maintenance procedur<strong>es</strong> have<br />
been followed and understood.<br />
2 Always disconnect the electricity supply before performing<br />
any cleaning or maintenance.<br />
3 Always keep the machine and its surrounding area<br />
clean.<br />
English<br />
4.1<br />
Changing the belt See figure 12<br />
In order to check the tension of the belt or to change it,<br />
proceed as follows:<br />
1 Switch off the machine via the main on-off switch and<br />
unplug it.<br />
2 Loosen the two screws (T) which hold the brush guard<br />
and wheel in place.<br />
4 Always work with dry hands.<br />
5 Protective glass<strong>es</strong> must be worn, even if the machine is<br />
equipped with a protector.<br />
6 Make sure that the machine is earthed.<br />
3<br />
Acc<strong>es</strong>s the lower part of the machine.<br />
4<br />
Loosen the four nuts (P) so that the motor is unlocked.<br />
Turn the screw (M) so that the wheel is loosened and<br />
can thus be changed.<br />
5<br />
Change the belt.<br />
6<br />
Once the belt has been changed, turn the screw again<br />
(M) in the opposite direction in order to tighten the<br />
belt. Then, tighten the four nuts (P) in order to lock<br />
the motor.<br />
4.2<br />
Changing the milling cutter See figure 13<br />
The milling cutter is changed as follows:<br />
1 Switch off the machine via the main on-off switch and<br />
unplug it.<br />
2 Remove the two screws (J) from the cutter guard and<br />
raise the guard.<br />
3 When changing the milling cutter: insert the rod in the<br />
hole of shaft (A) and release the nut (K) – left hand<br />
thread- in a clockwise direction, using a spanner.<br />
4 In order to position the new milling cutter, perform the<br />
above steps in reverse.<br />
4.3<br />
Changing the brush See figure 14<br />
Change the brush as follows:<br />
1 Switch of the machine via the main on-off switch and<br />
unplug it.<br />
2 Loosen the two screws (T), wheel guard and side brush.<br />
When changing the brush<br />
3 Insert rod 7X70 in the hole in the shaft (A) and loosen<br />
the screw (K), using an Allen key.<br />
4 In order to position the new brush, perform the above<br />
steps in reverse.<br />
11
1 Vorstellung<br />
2 Eigenschaften<br />
und grundlegende begriffe<br />
der maschine<br />
Deutsch<br />
1.1<br />
Allgemein<strong>es</strong><br />
Die Schlüsselkopiermaschine <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> ist<br />
unter Berücksichtigung der in der EWG geltenden<br />
Sicherheitsnormen konstruiert worden.<br />
Die Sicherheit d<strong>es</strong> mit der Bedienung di<strong>es</strong>er Art von<br />
Maschinen beauftragten Personals kann nur mit einem<br />
durchdachten Programm für die persönliche Sicherheit<br />
sowie der Implementierung ein<strong>es</strong> Wartungsprogramms<br />
und der Einhaltung der empfohlenen Ratschläge sowie<br />
der in di<strong>es</strong>em Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormen<br />
erreicht werden.<br />
Obwohl die Installation der Maschine keinerlei<br />
Schwierigkeiten mit sich bringt, sollte trotzdem zunächst<br />
das vorliegende Handbuch gründlich gel<strong>es</strong>en werden,<br />
bevor mit Installation, Einstellungen oder Handhabung<br />
der Maschine begonnen wird.<br />
Die Maschine wird werkseitig bereits gebrauchsfertig<br />
ausgeliefert, sodass lediglich die Eichvorgänge für die zu<br />
benutzenden Werkzeuge vorgenommen werden müssen:<br />
1.2<br />
Transport und verpackung<br />
Bei der Maschine <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> handelt <strong>es</strong> sich um eine<br />
halbautomatische, sehr widerstandsfähige und präzise<br />
Kopiermaschine zur Herstellung von Kopien von Flachschlüsseln<br />
für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüsseln, kreuzförmigen<br />
Schlüsseln (Kreuzschlüssel) und Sonderschlüsseln.<br />
2.1<br />
Schlüsselfamilie<br />
Die Maschine <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> fertigt Kopien der folgenden<br />
Schlüsselarten an:<br />
Flachschlüssel.<br />
Fahrzeugschlüssel.<br />
Kreuzförmige Schlüssel.<br />
2.2<br />
Nomenklatur d<strong>es</strong> Schlüssels<br />
1 Schlüsselkopf<br />
2 Schlüsselhals<br />
3 Oberer Anschlag<br />
4 Unterer Anschlag<br />
5 Zahnung<br />
6 Schlüsselbart<br />
7 Schlüsselrücken<br />
8 Schlüsselspitze<br />
Siehe Abbildung Nr. 2<br />
Die Maschine <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> wird in einem widerstandsfähigen<br />
Karton aus Pappe mit Schaumstoff ausgeliefert, der die<br />
folgenden Abm<strong>es</strong>sungen aufweist:<br />
Breite = 570 mm, Länge = 520 mm, Höhe = 410mm<br />
Maschinengewicht zuzüglich Verpackung = 26,5 kg<br />
Beim Auspacken der Maschine ist sorgfältig auf eventuelle<br />
Transportschäden zu achten. Bei vorhandenen Schäden ist<br />
umgehend der Spediteur zu verständigen. Die Maschine so<br />
belassen wie sie ist, bis der Vertreter der Spedition die entsprechende<br />
Überprüfung vorgenommen hat.<br />
1.3<br />
Typenschild<br />
Die Schlüsselkopiermaschine <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> ist mit einem<br />
Typenschild versehen, auf dem die Seriennummer oder<br />
das so genannte Nummernschild der Maschine sowie<br />
der Name und die Anschrift d<strong>es</strong> Herstellers, die CE-<br />
Kennzeichnung und das Baujahr hervorgehen.<br />
Siehe Abbildung Nr. 1<br />
2.3 Hauptb<strong>es</strong>tandteile der maschine<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Fräser<br />
Bürste<br />
Abschirmung der Fräser<br />
Abschirmung d<strong>es</strong> Motors<br />
Vierseitige Spannbacke<br />
Handgriff der Spannbacke<br />
Schlitten<br />
Handgriff d<strong>es</strong> Schlittens<br />
Vorschubhebel für den Schlitten<br />
Siehe Abbildung Nr. 3<br />
10 Taster<br />
11 Halterung für den Taster<br />
12 Schalter für Inbetriebnahme<br />
13 Druckknopf für Bürstenbetrieb<br />
14 Einstellvorrichtung für die Schneidtiefe d<strong>es</strong> Tasters<br />
15 Einstellvorrichtung für die Seite d<strong>es</strong> Tasters<br />
16 Schalter blaue Lampe<br />
17 Lampe<br />
2.4<br />
Technische daten<br />
12<br />
Die wichtigsten technischen Daten sind im Folgenden angegeben:<br />
Motor : Einphasig 220 V, 50 Hz, 0,18 kW, 1350 UpM, 1,7 Amp.<br />
Oder: einphasig 110 V, 60 Hz, 0,18 kW, 1700 UpM, 3,14 Amp.<br />
Fräser: Schnellarbeitsstahl Ø80 x 16 x 5 mm.<br />
Drehg<strong>es</strong>chwindigkeit d<strong>es</strong> Fräsers: 640 UpM<br />
Spannbacken: vierseitig und aus Stahl.<br />
Verfahrbewegung: auf selbstschmierenden Lagern.<br />
Verfahrweg: X-Achse = 54 mm.<br />
Abm<strong>es</strong>sungen: Breite = 410 mm, Tiefe = 350 mm,<br />
Höhe = 240 mm<br />
Gewicht: 23 kg
3<br />
Betriebsfähigkeit<br />
und funktionsweise<br />
2.5<br />
Komponenten und funktionsbauteile<br />
3.1<br />
Einstellung der maschine<br />
2.5.1 Zubehör Siehe Abbildung Nr. 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
F<strong>es</strong>ter 18er Schlüssel<br />
Schlüssel für die seitliche Einstellung und Schneidtiefe<br />
der Maschine<br />
Keile für den Anschlag der Schlüsselspitze<br />
Keile mit Nut zum Kopieren von kreuzförmigen<br />
Schlüsseln<br />
Satz Inbusschlüssel (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).<br />
Stange, Ø1,20<br />
Stange, Ø1,70<br />
Stange für den Fräserwechsel (Ø7 x 70).<br />
2.5.2 Stromkreis Siehe Abbildung Nr. 5<br />
Bei den wichtigsten Komponenten d<strong>es</strong> Stromkreis<strong>es</strong> und d<strong>es</strong><br />
Elektrokreislaufs handelt <strong>es</strong> sich um Folgende:<br />
Stromanschluss<br />
Roter Leuchtschalter für Inbetriebnahme<br />
Blauer Leuchtschalter<br />
Transformator<br />
Halogenlampe<br />
Mikroschalter<br />
Schwarzer Druckknopf für die Bürste<br />
Motor<br />
2.5.3 Vierseitige Spannbacke Siehe Abbildung Nr. 6<br />
Die seitliche Einstellung bzw. die Einstellung der<br />
Schneidtiefe der Maschine wird wie folgt vorgenommen:<br />
VORSICHT! : Bevor Einstellungen vorgenommen werden,<br />
muss der Hauptschalter ausg<strong>es</strong>chaltet und die Bewegung<br />
d<strong>es</strong> Fräsers stillg<strong>es</strong>etzt werden.<br />
3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung Siehe Abbildung Nr. 7<br />
Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken einführen,<br />
wobei der Kopf d<strong>es</strong> Einstellschlüssels bis zum unteren Anschlag<br />
der Seite 1 oder 2 der Spannbacke eingeführt wird.<br />
Anschließend werden die Spannbacken angezogen.<br />
Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) an den<br />
Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren, sodass die<br />
Einstellschlüssel sich in der ordnungsgemäßen Stellung in<br />
Bezug auf den Kopierindex und den Fräser befinden. Das<br />
wird durch Betätigung d<strong>es</strong> Knopf<strong>es</strong> (P) und vorsichtig<strong>es</strong><br />
Heranfahren d<strong>es</strong> Schlittens an den Kopierindex (I) und den<br />
Fräser (F) erreicht. Siehe Abbildung Nr. 7.<br />
Sollten die Kerben der Einstellschlüssel nicht wie b<strong>es</strong>chrieben<br />
mit dem Kopierindex und dem Fräser übereinstimmen, so ist<br />
wie folgt zu verfahren:<br />
Die Klemmschraube (T) an der Halterung lösen, die<br />
Mikrometerschraube (K) drehen, damit sich die Halterung<br />
für den Koppierindex nach rechts oder links bewegt und<br />
so mit der Kerbe d<strong>es</strong> entsprechenden Einstellschlüssels zur<br />
Übereinstimmung gebracht werden kann.<br />
Der Abstand ist richtig eing<strong>es</strong>tellt, wenn der Kopierindex und<br />
der Fräser mit den entsprechenden Nuten der Einstellschlüssel<br />
übereinstimmen. Anschließend wieder anziehen und mit<br />
der Klemmschraube (T) der Halterung f<strong>es</strong>tsetzen.<br />
Deutsch<br />
Die Spannbacke ist zum F<strong>es</strong>tspannen für jeweils eine Familie<br />
an verschiedenen Schlüsseln auf jeder Seite konstruiert.<br />
Aus der Abbildung gehen die verschiedenen Möglichkeiten<br />
zur Durchführung von Kopiervorgängen an jeder Seite der<br />
Spannbacke hervor.<br />
1 Schlüsselkopiervorgang mit Auflage am<br />
Schlüsselrücken:<br />
- Seite 1: Schlüssel mit normalem Schlüsselbart<br />
- Seite 2: Schlüssel mit schmalem Schlüsselbart<br />
2 Kopiervorgang mit Einspannung d<strong>es</strong> Schlüssels<br />
durch die Führung (Profil). Seite 3 und Seite 4.<br />
Kopiervorgang mit Einspannung d<strong>es</strong> Schlüssels durch die<br />
Führung (Typ NEIMAN)<br />
3.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe Siehe Abbildung Nr. 8<br />
Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken<br />
einführen, wobei der Kopf d<strong>es</strong> Einstellschlüssels<br />
bis zum unteren Anschlag der Seite 1 oder 2 der<br />
Spannbacke eingeführt wird.<br />
Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) an den<br />
Koppierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren, sodass<br />
die Einstellschlüssel auf dem Kopierindex und dem Fräser<br />
aufliegen. Die Freigabe d<strong>es</strong> Schlittens der Maschine<br />
erfolgt durch Betätigung d<strong>es</strong> Knopfs (P).<br />
Den Fräser mit der Hand drehen. Berührt der Fräser die<br />
Einstellschlüssel leicht, so ist die Maschine ordnungsgemäß<br />
eing<strong>es</strong>tellt.<br />
Sollte di<strong>es</strong>er hierbei frei drehen, ohne die Einstellschlüssel<br />
zu berühren, so bedeutet das, dass der Fräser sich zu<br />
weit vom Taster entfernt und der Fräsvorgang unzureichend<br />
ist. Sitzt der Fräser im entgegeng<strong>es</strong>etzten Fall<br />
am Einstellschlüssel f<strong>es</strong>t, so weist di<strong>es</strong> darauf hin, dass<br />
der Fräser sich zu dicht am Taster befindet und der<br />
Fräsvorgang zu stark ist.<br />
Sollte <strong>es</strong> zu einem di<strong>es</strong>er beiden Zwischenfälle kommen,<br />
so ist wie folgt vorzugehen:<br />
Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex<br />
(I) blockiert, und die Mikrometerschraube (H) drehen.<br />
Siehe Abbildung Nr. 8.<br />
Den Kopierindex vor- oder zurückfahren, bis der Fräser<br />
wie b<strong>es</strong>chrieben dreht und den Einstellschlüssel leicht<br />
berührt. Anschließend wird die Schraube (L) am<br />
Kopierindex angezogen und die Maschine befindet sich<br />
in ordnungsgemäßem Betriebszustand.<br />
13
Deutsch<br />
3.2<br />
Schlüsselkopiervorgang<br />
VORSICHT!: Um während der verschiedenen Phasen d<strong>es</strong><br />
Kopiervorgangs unter völlig sicheren Bedingungen arbeiten<br />
zu können, sind die folgenden Anweisungen einzuhalten:<br />
Mit trockenen Händen arbeiten.<br />
Die Fräserabschirmung bei allen Kopiervorgängen<br />
g<strong>es</strong>chlossen lassen.<br />
Schutzbrille benutzen.<br />
Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.<br />
Die Hände nicht in Nähe d<strong>es</strong> drehenden Fräsers bringen.<br />
Die Maschine nur dann einschalten, wenn die<br />
Arbeitsschritte mit dem Schlitten beendet sind<br />
(Schlüssel in der Spannbacke bef<strong>es</strong>tigen, usw.).<br />
3.2.1 Schlüsselkopiervorgang<br />
Den Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführen<br />
und 2 bis 3 mm vom Rand der Spannbacke<br />
entfernt halten. Siehe Abbildung Nr. 9.<br />
Die Spannbacke anziehen, wobei der Schlüsselrücken<br />
ordnungsgemäß auf dem Grund der Spannbacke<br />
aufliegen muss.<br />
Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einführen<br />
und die Lehre (C) vor dem Anziehen der<br />
Spannbacke anheben. Die beiden Schlüssel zueinander<br />
ausrichten, wobei darauf zu achten ist,<br />
dass die beiden Lehrenindexe f<strong>es</strong>t auf den oberen<br />
Anschlägen beider Schlüssel aufliegen. Abschließend<br />
die Spannbacken anziehen.<br />
3.2.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag<br />
Die beiden Keile (2) (siehe Abbildung Nr. 6) in die senkrechten<br />
Schlitze (R) der jeweiligen Spannbacke je nach Länge d<strong>es</strong><br />
Schlüsselrohlings einführen.<br />
Die Schlüsselspitzen auf die Keile (2) auflegen. Auf di<strong>es</strong>e Art und<br />
Weise sind die Schlüssel eing<strong>es</strong>tellt. Anschließend werden die<br />
Spannbacken angezogen. Werkseitig wird dazu geraten, die<br />
Keile vor Beginn d<strong>es</strong> Schlüsselkopiervorgangs zu entfernen.<br />
Siehe Abbildung Nr. 10<br />
3.2.3 Kopieren von kreuzförmigen Schlüsseln.<br />
Seite 1 der Spannbacke<br />
Di<strong>es</strong>e Schlüsselart muss von links nach rechts in die Spannbacken<br />
eingeführt werden. Die Keile (5) (siehe Abbildung Nr. 7) mit der<br />
Öffnung oder der Nut nach oben in den jeweiligen Schlitz ® je<br />
nach Länge d<strong>es</strong> Schlüsselrohlings ansetzen.<br />
Die Zahnung d<strong>es</strong> Schlüssels erfolgt in drei Arbeitsschritten,<br />
wobei jeweils der Anschlag d<strong>es</strong> Schlüssels am Keil (5) gedreht<br />
und f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>etzt werden muss.<br />
Siehe Abbildung Nr. 11<br />
Siehe Abbildung Nr. 9<br />
Sowohl der Originalschlüssel als auch der<br />
Schlüsselrohling werden im linken Bereich der<br />
jeweiligen Spannbacke eingeführt.<br />
Die Maschine einschalten und den Schlitten mit<br />
dem Handgriff (M) f<strong>es</strong>thalten. Die Schlüssel an<br />
den Kopierindex (I) und den Fräser (F) durch<br />
Betätigung d<strong>es</strong> Knopf<strong>es</strong> (P) heranfahren. Die<br />
Lehre (C) wird automatisch zurückgefahren,<br />
sobald der Schlitten an den Kopierindex und<br />
den Fräser herangefahren wird.<br />
Es sei an di<strong>es</strong>er Stelle erneut darauf verwi<strong>es</strong>en,<br />
dass von links nach rechts gearbeitet wird. Den<br />
Originalschlüssel auf den Kopierindex auflegen<br />
und die Arbeit aufnehmen. Der Schlitten wird<br />
von rechts nach links verfahren, wozu der Arm<br />
(B) benutzt wird. Es muss darauf geachtet werde,<br />
dass der auf den Kopierindex ausgeübte Druck<br />
dem von der Feder benötigten Druck entspricht,<br />
die sich an der Achse d<strong>es</strong> Schlittens befindet.<br />
Nach Beendigung d<strong>es</strong> Schlüsselkopiervorgangs<br />
wird der Schlitten in seine Ausgangsstellung<br />
zurückgefahren. Anschließend werden die<br />
Schlüssel durch Lösen der Spannbacken entnommen.<br />
Sollten nach dem Schlüsselkopiervorgang noch<br />
einige Grate an der Schlüsselkopie vorhanden<br />
sein, so werden di<strong>es</strong>e unter Verwendung der<br />
eigens hierfür mit der Maschine mitgelieferten<br />
Bürste entfernt.<br />
14
4<br />
Wartung<br />
und sicherheit<br />
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen<br />
folgende Voraussetzungen erfüllt werden:<br />
1 Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufender<br />
Maschine durchgeführt werden.<br />
2 Netzstecker ziehen.<br />
3 Alle Anweisungen d<strong>es</strong> vorliegenden Handbuchs strikt<br />
befolgen.<br />
4 Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.<br />
4.1<br />
Auswechseln d<strong>es</strong> riemens Siehe Abbildung Nr.12<br />
Zum Überprüfen der Riemenspannung oder Auswechseln<br />
d<strong>es</strong>selben sind folgende Schritte durchzuführen:<br />
1 Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und<br />
das Spannungskabel ziehen.<br />
2 Die beiden Schrauben (T) zur Bef<strong>es</strong>tigung der<br />
Abschirmung der Bürste und der Riemenscheibe lösen.<br />
4.4<br />
Sicherheitsempfehlungen<br />
1 Die Maschine weder starten noch bedienen, bevor nicht alle<br />
sicherheitsrelevanten Themen, Anweisungen zur Installation,<br />
Führer für das Bedienpersonal und Wartungsvorgänge<br />
vollständig ausgeführt und verstanden worden sind.<br />
2 Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten<br />
stets die Stromversorgung unterbrechen.<br />
3 Sowohl die Maschine als auch ihre Umgebung stets in sauberem<br />
Zustand halten.<br />
4 Nur mit trockenen Händen arbeiten.<br />
5 Schutzbrille benutzen, auch wenn die Maschine mit einer<br />
Schutzvorrichtung ausg<strong>es</strong>tattet ist.<br />
6 Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.<br />
Deutsch<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Der Zugang zum Maschineninneren wird frei.<br />
Die vier Muttern (P) lösen, sodass der Motor frei wird.<br />
Die Schraube (M) drehen, sodass die Riemenscheibe<br />
gelockert wird und entfernt werden kann.<br />
Den Riemen auswechseln.<br />
Nach erfolgter Auswechslung d<strong>es</strong> Riemens die Schraube<br />
(M) in entgegeng<strong>es</strong>etzte Richtung drehen, um den<br />
Riemen zu spannen. Dann werden die vier Muttern (P)<br />
zur Bef<strong>es</strong>tigung d<strong>es</strong> Motors wieder angezogen.<br />
4.2<br />
Fräserwechsel<br />
Siehe Abbildung Nr.13<br />
Zum Auswechseln d<strong>es</strong> Fräsers ist wie folgt zu verfahren:<br />
1 Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und<br />
das Spannungskabel ziehen.<br />
2 Die beiden Schrauben (J) der Fräserabschirmung entfernen<br />
und die Abschirmung anheben.<br />
3 Im Falle ein<strong>es</strong> Fräserwechsels: Die Stange in die Öffnung<br />
der Achse (A) einführen und die Mutter (K) - Linksgewinde<br />
- im Uhrzeigersinn unter Zuhilfenahme ein<strong>es</strong> f<strong>es</strong>ten<br />
Schlüssels lösen.<br />
4<br />
Zum Anbringen ein<strong>es</strong> neuen Fräsers wird di<strong>es</strong>er Vorgang<br />
in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.<br />
4.3<br />
Bürstenwechsel<br />
Siehe Abbildung Nr.14<br />
Zum Auswechseln der Bürste ist wie folgt zu verfahren:<br />
1 Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und<br />
das Spannungskabel ziehen.<br />
2 Die beiden Schrauben (T) an der Abschirmung der<br />
Riemenscheibe und der Seitenbürste lösen.<br />
3 Im Falle ein<strong>es</strong> Bürstenwechsels:<br />
Die Stange 7x70 in die Öffnung der Achse (A) einführen<br />
und die Schraube (K) unter Zuhilfenahme ein<strong>es</strong><br />
f<strong>es</strong>ten Inbusschlüssels lösen.<br />
4 Zum Anbringen einer neuen Bürste wird di<strong>es</strong>er Vorgang<br />
in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.<br />
15
1 Pr<strong>es</strong>entazione<br />
2 Caratteristiche<br />
ed aspetti generali<br />
della macchina<br />
1.1<br />
Generalitá<br />
La macchina duplicatrice <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> è stata realizzata<br />
tenendo in considerazione le norme di sicurezza<br />
vigenti nella c.E.E.<br />
La sicurezza dell’utente che lavora su qu<strong>es</strong>to tipo di<br />
macchina si ottiene seguendo correttamente le istruzioni<br />
indicate su qu<strong>es</strong>to manuale.<br />
Nonostante l’installazione della macchina non pr<strong>es</strong>enti<br />
alcuna difficoltà, è consigliabile leggere le istruzioni<br />
del manuale.<br />
La macchina <strong>es</strong>ce dalla fabbrica pronta per l’utilizzo e<br />
nec<strong>es</strong>sita solo delle operazioni di regolazione.<br />
La macchina <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> è una macchina duplicatrice<br />
semi-automatica, robusta e precisa per chiavi piatte per<br />
serrature con cilindro, veicoli, chiavi a croce e speciali.<br />
2.1<br />
Tipi di chiave<br />
La macchina <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> duplica i seguenti tipi di<br />
chiave:<br />
Chiavi piatte.<br />
Chiavi per veicoli.<br />
Chiavi a croce.<br />
2.2<br />
Identificazione chiave<br />
Italiano<br />
1.2<br />
La macchina si pr<strong>es</strong>enta in un imballo delle seguenti<br />
dimensioni:<br />
Larghezza=570mm, lunghezza=520mm, altezza=410mm<br />
P<strong>es</strong>o macchina + imballo = 26,5 kg.<br />
Quando si disimballa la macchina si consiglia di controlare<br />
accuratamente che non ci siano danni dovuti al<br />
trasporto. Se si trovano delle anomalie avvisare immediatamente<br />
il trasportatore senza proseguire nella installazione<br />
della macchina.<br />
1.3<br />
Trasporto ed imballaggio<br />
Etichetta identificatrice<br />
La macchina duplicatrice <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> è provvista<br />
della targhetta di identificazione, con specificato il<br />
numero di serie, il nome e indirizzo della fabbrica, il<br />
marchio ce e l’anno di fabbricazione.<br />
Vedi figura 1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
T<strong>es</strong>ta<br />
Collo<br />
Fermo superiore<br />
Fermo inferiore<br />
Cifratura<br />
Canna<br />
Dorso<br />
Punta<br />
Vedi figura 2<br />
2.3 Elementi principali della macchina<br />
1 Fr<strong>es</strong>a<br />
Vedi figura 3<br />
2 Spazzola<br />
3 Copertura spazzola.<br />
4 Copertura motore<br />
5 Morsetto a 4 lati<br />
6 Maniglia del morsetto<br />
7 Carrello<br />
8 Maniglia carrello<br />
9 Leva avanzamento carrello<br />
10 Tastatore<br />
11 Supporto tastatore<br />
12 Interruttore centrale<br />
13 Interruttore per spazzola<br />
14 Comando regolazione profondità tastatore<br />
15 Comando regolazione laterale del tastatore.<br />
16 Interruttore azzuro per accensione lampada<br />
17 Lampada<br />
2.4<br />
Dati tecnici<br />
16<br />
I principali dati tecnici della macchina sono:<br />
Motore: Monofasico 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.<br />
o Monofásico 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.<br />
Fr<strong>es</strong>a: HSS Ø80 x 16 x5 mm.<br />
Velocità fr<strong>es</strong>a: 640 rpm.<br />
Morsetto: a 4 lati in acciaio.<br />
Spostamento: su cuscinetti auto lubrificanti<br />
Corsa utile: sull’asse X = 54mm.<br />
Dimensioni: Larghezza=410mm, Profondità = 350mm,<br />
Altezza = 240mm<br />
P<strong>es</strong>o: 23 Kg.
3<br />
Operativitá<br />
e funzionamento<br />
2.5<br />
Acc<strong>es</strong>sori e parti funzionali della macchina<br />
3.1<br />
Regolazione della macchina<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori Vedi figura 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Chiave fissa da 18.<br />
Chiavi per la regolazione laterale e profondità<br />
della macchina.<br />
Barrette di calibratura per la regolazione delle<br />
chiavi in punta.<br />
Barrette per la duplicazione delle chiavi a croce..<br />
Serie di chiavi <strong>es</strong>agonali (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).<br />
Barretta Ø1,20<br />
Barretta Ø1,70<br />
Spinotto per il cambio della fr<strong>es</strong>a (Ø7x70).<br />
2.5.2 Circuito Elettrico Vedi figura 5<br />
I componenti principali del circuito elettrico sono i<br />
seguenti:<br />
Pr<strong>es</strong>a di corrente<br />
Interruttore rosso per la m<strong>es</strong>sa in funzione<br />
della macchina.<br />
Interruttore azzurro per l’illuminazione.<br />
Trasformatore.<br />
Lampada alogena.<br />
Microinterruttore<br />
Pulsante nero per la m<strong>es</strong>sa in funzione della<br />
spazzola<br />
Motore<br />
2.5.3 Morsetto a 4 lati Vedi figura 6<br />
Il morsetto è stato disegnato per utilizzare vari tipi di<br />
chiavi su ogni lato. Nella figura si indicano le possibilità<br />
di duplicazione in ogni lato del morsetto.<br />
1<br />
2<br />
Duplicazione della chiave con appoggio sul<br />
dorso:<br />
- Lato 1: chiave con canna normale<br />
- Lado 2: chiave con canna stretta<br />
Duplicazione con la chiusura della chiave sulla<br />
guida del profilo. Lato 3 e 4.<br />
Duplicazione con la chiusura della chiave sul profilo (tipo<br />
NEIMAN)<br />
Per effettuare la regolazione laterale o della profondita<br />
della macchina, operare nella seguente maniera:<br />
ATTENZIONE!: Prima di qualsiasi operazione di regolazione<br />
spegnere l’interruttore generale in modo da<br />
impossibilitare il movimento della fr<strong>es</strong>a.<br />
3.1.1 Controllo e regolazione laterale Vedi figura 7<br />
Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morsetti,<br />
in modo che la t<strong>es</strong>ta della chiave di regolazione<br />
tocchi il fermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.<br />
Subito dopo stringere i morsetti.<br />
Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione<br />
(1) verso il tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in modo che<br />
il tastatore e la fr<strong>es</strong>a entrino correttamente nei<br />
rispettivi incavi delle chiavi di regolazione. Qu<strong>es</strong>to<br />
si ottiene premendo il pulsante (P) e avvicinando<br />
lentamente il carrello al tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F).<br />
Vedi figura 7.<br />
Nel caso che gli incavi delle chiavi di regolazione<br />
non coincidano correttamente con il tastatore e la<br />
fr<strong>es</strong>a bisogna procedere nel seguente modo:<br />
Allentare il punto (T) del supporto, girare la vite<br />
micrometrica (K) affinché il supporto dell’indice<br />
copiatore si muova a d<strong>es</strong>tra o sinistra in maniera<br />
che lo st<strong>es</strong>so coincida con l’incavo della chiave di<br />
regolazione corrispondente.<br />
La distanza si trova perfettamente regolata,<br />
coincúdendo l’indice del tastatore e la fr<strong>es</strong>a<br />
nei rispettivi ribassi delle chiavi di regolazione.<br />
In seguito avvitare bloccando il punto (T) del<br />
supporto.<br />
3.1.2 Controllo e regolazione della profondità del taglio Vedi figura 8<br />
Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morsetti,<br />
in modo che la t<strong>es</strong>ta della chiave di regolazione<br />
tocchi il fermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.<br />
Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione<br />
(1) verso il tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in modo che<br />
le chiavi di regolazione si appoggino sul tastatore<br />
e sulla fr<strong>es</strong>a. Premendo il pulsante (P) si ottiene lo<br />
sblocco del carrello.<br />
Girare la fr<strong>es</strong>a con la mano. Se la fr<strong>es</strong>a tocca leggermente<br />
la chiave di regolazione la macchina è<br />
regolata.<br />
Se girando la fr<strong>es</strong>a, qu<strong>es</strong>ta non tocca la chiave di<br />
regolazione vuol dire che la fr<strong>es</strong>a è troppo distante<br />
rispetto al tastatore. E al contrario, se la fr<strong>es</strong>a<br />
si blocca significa che è troppo vicina rispetto al<br />
tastatore.<br />
Svitare la vite (L) che blocca il tastatore (I) e girare<br />
la vite micrometrica (H). Vedi figura n° 8.<br />
Avanzare o allontanare il tastatore fino a quando<br />
la fr<strong>es</strong>a giri e tocchi leggermente la chiave di<br />
regolazione. Subito dopo, chiudere la vite (L) del<br />
tastatore; a qu<strong>es</strong>to punto la macchina è perfettamente<br />
regolata.<br />
Italiano<br />
17
Italiano<br />
3.2<br />
Operazione di duplicazione della chiave<br />
ATTENZIONE!: Per lavorare in condizioni di sicurezza<br />
totale durante le distinte fasi della duplicazione seguire<br />
qu<strong>es</strong>te indicazioni:<br />
Lavorare con mani asciutte.<br />
Il copri fr<strong>es</strong>a dovrà <strong>es</strong>sere utilizzato in qualsiasi<br />
operazione della duplicazione.<br />
Uso degli occhiali di protezione.<br />
Assicurarsi che la macchina abbia la pr<strong>es</strong>a a terra.<br />
Non avvicinare le mani alla fr<strong>es</strong>a in movimento.<br />
Mettere in funzione la macchina solo quando si<br />
sono terminate le operazioni con il carrello.<br />
3.2.1 Duplicazione della chiave<br />
Introdurre la chiave originale nel morsetto sinistro,<br />
mantenendola a una distanza di 2 o 3 mm<br />
dal bordo del morsetto. Vedi figura n°9.<br />
Chiudere il morsetto, mantenendo la canna della<br />
chiave (dorso) debitamente appoggiata sopra la<br />
base del morsetto.<br />
Introdurre la chiave da duplicare nel morsetto<br />
di d<strong>es</strong>tra e prima di chiudere alzare l’aletta di<br />
calibratura ( C ) e allineare le due chiavi, facendo<br />
attenzione che i due indici di calibratura si appoggino<br />
bene sui fermi superiori delle due chiavi.<br />
Infine, chiudere i morsetti.<br />
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo<br />
Introdurre le due barrette (2) (vedi figura n° 6) nel taglio<br />
verticale ( R ) di ogni morsetto, a seconda della lunghezza<br />
della chiave da duplicare.<br />
Appoggiare le punte delle chiavi contro le barrette (2). A<br />
qu<strong>es</strong>to punto le chiavi sono regolate. Chiudere i morsetti<br />
e prima di iniziare la duplicazione della chiave, togliere<br />
le barrette.<br />
Vedi Figura 10<br />
3.2.3 Duplicazione della chiave a croce. Lato 1 del<br />
morsetto.<br />
Qu<strong>es</strong>to tipo di chiave deve <strong>es</strong>sere inserita nel morsetto<br />
da sinistra a d<strong>es</strong>tra.<br />
Collocare le barrette (5) (vedi figura n ° 11) con l’incavo<br />
verso l’alto, in una qualsiasi delle f<strong>es</strong>sure ( R) a seconda<br />
della lunghezza della chiave da duplicare.<br />
La cifratura della chiave si ottiene in tre operazioni,<br />
girando e bloccando sulle tre alette della chiave.<br />
Vedi Figura 11<br />
Vedi figura 9<br />
Tanto la chiave originale quanto la chiave da<br />
duplicare devono <strong>es</strong>sere infilate dalla parte sinistra<br />
dei rispettivi morsetti.<br />
Avviare la macchina e alzando il carrello con<br />
la manopola (M), avvicinare la chiave verso il<br />
tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F) premendo il pulsante<br />
(P), l’aletta di calibratura ( C) si ritira automaticamente.<br />
Ricordiamo che si deve lavorare da sinistra a<br />
d<strong>es</strong>tra. Appoggiare la chiave originale contro il<br />
tastatore e cominciare a lavorare, spostando il<br />
carrello da d<strong>es</strong>tra a sinistra, utilizzando la leva di<br />
movimento orizzontale del carrello (B), facendo<br />
attenzione che la pr<strong>es</strong>sione che si <strong>es</strong>ercita sul tastatore<br />
sia la st<strong>es</strong>sa lungo tutto l’asse del carrello.<br />
Terminata la duplicazione della chiave, ritornare<br />
nella posizione iniziale del carrello. Togliere le<br />
chiavi allentando i morsetti.<br />
Se la duplicazione ha prodotto qualche bava sulla<br />
chiave duplicata, si elimina utilizzando la spazzola,<br />
di cui è dotata la macchina.<br />
18
4<br />
Manutenzione<br />
e sicurezza<br />
Nel momento di <strong>es</strong>eguire qualsiasi operazione di manutenzione,<br />
è nec<strong>es</strong>sario seguire le seguenti raccomandazioni:<br />
1 Non si deve effettuare n<strong>es</strong>suna operazione con la macchina<br />
acc<strong>es</strong>a.<br />
2 Si deve sconnettere il cavo di alimentazione.<br />
3 Si deve seguire <strong>es</strong>attamente le istruzioni del manuale d’uso.<br />
4 Usare ricambi originali.<br />
1<br />
2<br />
4.4<br />
3<br />
Raccomandazioni sulla sicurezza<br />
Si raccomanda di non <strong>es</strong>eguire alcuna operazione sulla<br />
macchina senza prima aver seguito le istruzioni di<br />
corretta installazione e manutenzione richi<strong>es</strong>te.<br />
Tutte le operazioni di manutenzione vanno effettuate<br />
a macchina spenta e con il cavo d’alimentazione staccato<br />
dalla pr<strong>es</strong>a di corrente.<br />
Mantenere sempre pulita la macchina.<br />
4.1<br />
Sustituzione della cinghia Vedi Figura 12<br />
Per controllare la tensione della cinghia ed effettuare la<br />
sostituzione della st<strong>es</strong>sa si prega di seguire le istruzioni<br />
di seguito indicate:<br />
1<br />
2<br />
Spegnere l’interruttore generale della macchina e<br />
scollegare il cavo di alimentazione.<br />
Svitare il perni (T) di fissaggio del copri fr<strong>es</strong>a e<br />
puleggia.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Lavorare sempre con le mani asciutte.<br />
Bisogna usare occhiali di protezione.<br />
Assicurarsi che la macchina abbia la pr<strong>es</strong>a di terra.<br />
3<br />
Accedere alla parte inferiore della macchina.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Svitare le 4 viti (p) in maniera che si liberi il motore.<br />
Girare la vite (m) in maniera che si distenda la puleggia<br />
e si possa cambiarla.<br />
Sostituire la cinghia.<br />
Una volta sostituito la cinghia ritornare a girare la vite (m)<br />
in senso inverso per mettere in tensione la cinghia. Dopo<br />
avvitare le quatto viti (p) per agganciare il motore.<br />
Italiano<br />
4.2<br />
Cambio della fr<strong>es</strong>a Vedi Figura 13<br />
Per cambiare la fr<strong>es</strong>a agire nella seguente maniera:<br />
1 Spegnere l’interruttore generale della macchina e scollegare<br />
il cavo di alimentazione.<br />
2 Togliere le 4 viti (j) del copri fr<strong>es</strong>a e alzare la protezione.<br />
3 Cambio della fr<strong>es</strong>a: introdurre lo spinotto nel foro<br />
dell’asse (a) e togliere il bullone (k) girando in senso<br />
orario, utilizzando la chiave fissa in dotazione alla<br />
macchina.<br />
4<br />
Per l’inserimento della fr<strong>es</strong>a fare l’operazione inversa.<br />
4.3<br />
Cambio della spazzola Vedi Figura 14<br />
Per cambiare la spazzola agire come segue:<br />
1 Spegnere l’interruttore generale della macchina e scollegare<br />
il cavo di alimentazione.<br />
2 Svitare le 2 viti (t) copri puleggia e spazzola laterale.<br />
Nel caso del cambio della spazzola.<br />
3 Introdurre la barretta 7x70 nel foro dell’asse (a) e<br />
mollare la vite (k), utilizzando per qu<strong>es</strong>to una chiave<br />
fissa <strong>es</strong>agonale.<br />
4 Per collocare la nuova spazzola, operare in senso<br />
inverso.<br />
19
1 Pr<strong>es</strong>entation<br />
2 Caracteristiqu<strong>es</strong><br />
et aspects generaux<br />
de la machine<br />
Francaise<br />
1.1<br />
Generalit<strong>es</strong><br />
La machine à reproduire <strong>TITAN</strong> a été conçue en tenant<br />
compte d<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité en vigueur dans l’UE.<br />
La sécurité du personnel utilisant ce type de machin<strong>es</strong><br />
ne s’atteint qu’avec d<strong>es</strong> programm<strong>es</strong> bien conçus pour la<br />
sécurité du personnel, et la mise en place d’un programme<br />
de maintenance, en suivant l<strong>es</strong> conseils donnés et en r<strong>es</strong>pectant<br />
l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité indiqué<strong>es</strong> dans cette notice.<br />
Bien que l’installation de la machine ne présente aucune<br />
difficulté, il <strong>es</strong>t préférable de ne pas <strong>es</strong>sayer d’installer,<br />
régler ou manipuler la machine sans avoir lu l<strong>es</strong> instructions.<br />
La machine sort d’usine prête pour utilisation et ne<br />
demande que d<strong>es</strong> opérations d’étalonnage d<strong>es</strong> outils à<br />
utiliser.<br />
1.2<br />
La machine <strong>TITAN</strong> se présente dans un emballage aux<br />
dimensions suivant<strong>es</strong> :<br />
Largeur = 570 mm, longueur = 520 mm, hauteur = 410<br />
mm, poids = 26,5 kg.<br />
Au déballage de la machine, il faut soigneusement l’examiner<br />
au cas où elle aurait subi d<strong>es</strong> dommag<strong>es</strong> pendant le<br />
transport. En cas d’anomalie constatée, il faut en aviser<br />
immédiatement le transporteur et ne rien faire avec la<br />
machine tant que l’agent du transporteur n’a pas effectué<br />
l’inspection corr<strong>es</strong>pondante.<br />
1.3<br />
Transport et emballage<br />
Plaque signaletique<br />
La machine à reproduire <strong>TITAN</strong> <strong>es</strong>t dotée d’une plaque<br />
signalétique indiquant le numéro de série, le nom et<br />
l’adr<strong>es</strong>se du fabricant, la marque CE et l’année de fabrication.<br />
Voir figure n º 1<br />
La machine à reproduire <strong>TITAN</strong> <strong>es</strong>t d’une grande robust<strong>es</strong>se,<br />
ce qui a une importance directe sur la précision de<br />
la reproduction.<br />
2.1<br />
Famill<strong>es</strong> de cl<strong>es</strong><br />
La machine <strong>TITAN</strong> reproduit l<strong>es</strong> typ<strong>es</strong> de clés suivants :<br />
2.2<br />
Clés plat<strong>es</strong><br />
Clés de véhicul<strong>es</strong><br />
Clés cruciform<strong>es</strong><br />
Nomenclature de la clé<br />
1 Tete<br />
2 Cou<br />
3 Arret superieur<br />
4 Arret inferieur<br />
5 Cran<br />
6 Canne<br />
7 Dos<br />
8 Pointe<br />
2.3<br />
1 Fraise<br />
2 Brosse<br />
3 Carter fraise<br />
4 Carter moteur<br />
5 Etaux à quatre fac<strong>es</strong><br />
6 Poignée du mors<br />
7 Chariot<br />
8 Poignée du chariot<br />
9 Levier d’avance du chariot<br />
10 Palpeur<br />
11 Support palpeur<br />
12 Interrupteur mise en marche<br />
13 Poussoir marche brosse<br />
14 Commande de réglage palpeur<br />
15 Réglage latéral du palpeur<br />
16 Interrupteur lampe<br />
17 Lampe<br />
Voir figure n º 2<br />
Elements principaux de la machine<br />
Voir figure n º 3<br />
2.4<br />
Donne<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong><br />
20<br />
L<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> sont l<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong> :<br />
Moteur: Monophasé 220 V., 50 Hz., 0,18 Kw., 1.350 t/min., 1,7<br />
Ampère. Ou Monophasé 110 V, 60 Hz, 0,18 Kw, 1.700<br />
t/min., 3,14 Ampère.<br />
Fraise: Acier super-rapide de diamètre 80 x 16 x 5 mm<br />
Vit<strong>es</strong>se: 640 t/min.<br />
Mors: à quatre fac<strong>es</strong><br />
Déplacement: Sur coussinets autolubrifiants.<br />
Course utile : Axe X = 54 mm. Eclairage: Lampe<br />
Dimensions: Largeur = 410 mm., Profondeur = 350 mm.,<br />
Hauteur = 240 mm.<br />
Poids: 23 Kg
3<br />
Fonctionnement<br />
2.5<br />
Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong><br />
3.1<br />
Reglage de la machine<br />
2.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> Voir figure n º 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Clé fixe de 18<br />
Clés pour le réglage latéral ou de profondeur<br />
Cal<strong>es</strong> pour la butée de la clé sur la pointe<br />
Cal<strong>es</strong> pour la reproduction de clés cruciform<strong>es</strong><br />
Clés ALLEN de 2.5, 3, 4, 5, 6<br />
Tig<strong>es</strong> de Ø1.20<br />
Tig<strong>es</strong> de Ø1.70<br />
Tige pour le changement de fraise (Ø7 x 140)<br />
2.5.2 Circuit électrique Voir figure n º 5<br />
L<strong>es</strong> composants principaux d<strong>es</strong> circuits électrique et<br />
électronique sont l<strong>es</strong> suivants :<br />
Prise de courant<br />
Interrupteur de mise en marche<br />
Interrupteur lampe<br />
Starter pour lampe<br />
Lampe<br />
Micro-interrupteur<br />
Poussoir pour brosse<br />
Moteur<br />
Pour effectuer le réglage latéral et de profondeur opérer<br />
de la manière suivante :<br />
ATTENTION : Mettre l'interrupteur de mise en marche<br />
en position d'arrêt de façon à effectuer tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations<br />
suivant<strong>es</strong>, avec la fraise arrêtée.<br />
3.1.1 Contrôle et réglage latéral Voir igure n º 7<br />
Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (1) dans l<strong>es</strong> mors en mettant<br />
en butée l’arrêt inférieur d<strong>es</strong> clés contre la face gauche d<strong>es</strong><br />
étaux.<br />
Serrer ensuite l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong>.<br />
Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (1) jusqu’au<br />
palpeur (I) et la fraise (F) de manière que l<strong>es</strong> clés de<br />
réglage soient en position correcte par rapport au palpeur<br />
et à la fraise. Cela se fait en appuyant sur le bouton<br />
(P) et en approchant doucement le chariot du palpeur (I)<br />
et la fraise (F). Voir figure nº 7.<br />
Si l<strong>es</strong> entaill<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage ne coïncident pas<br />
exactement avec le palpeur (I) et la fraise, effectuer l<strong>es</strong><br />
opérations suivant<strong>es</strong> :<br />
D<strong>es</strong>serrer la vis ( T ) du support du palpeur (I) tourner<br />
la molette micrométrique (K), faire coïncider le palpeur<br />
avec l’entaille de la clé de réglage corr<strong>es</strong>pondante.<br />
La distance <strong>es</strong>t parfaitement réglée lorsque le palpeur<br />
et la fraise rentrent exactement dans l<strong>es</strong> entaill<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectiv<strong>es</strong><br />
d<strong>es</strong> clés de réglage. Serrer ensuite à fond la vis<br />
(T) du support.<br />
2.5.3 Etaux à quatre fac<strong>es</strong> Voir figure n º 6<br />
L<strong>es</strong> étaux peuvent bloquer une famille de clés différente<br />
sur chaque face. Le schéma reporté ci-d<strong>es</strong>sous indique la<br />
caractéristique de chaque face.<br />
1<br />
2<br />
Reproduction de clés avec l<strong>es</strong> dos de la clé en appui<br />
contre l’étau :<br />
- Face 1 : clés à canne normale<br />
- Face 2 : clés à canne étroite<br />
Blocage de la clé dans une rainure du profil. Face 3<br />
et face 4.<br />
Blocage de la clé dans une rainure du profil. ( type NEIMAN)<br />
3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur de la taille Voir figuren º 8<br />
Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (1) en mettant en butée<br />
l’arrêt inférieur d<strong>es</strong> clés contre la face gauche d<strong>es</strong><br />
étaux.<br />
Mettre l'interrupteur de mise en marche en position<br />
d'arrêt de façon à effectuer tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations suivant<strong>es</strong>,<br />
avec la fraise arrêtée.<br />
Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (1) jusqu’au<br />
palpeur (I) et la fraise (F) de manière à ce que l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong><br />
plan<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage soient en appui sur le palpeur<br />
et la fraise. Le déblocage du chariot de la machine se<br />
fait en appuyant sur le bouton (P).<br />
Faire tourner la fraise à la main, à l'envers. Si la fraise<br />
frotte légèrement sur l<strong>es</strong> clés de réglage, la machine <strong>es</strong>t<br />
bien réglée.<br />
Si, lorsqu’on fait tourner la fraise, celle-ci le fait librement,<br />
sans frotter, cela indique qu’elle ne taille pas assez<br />
en profondeur. Au contraire, si la fraise se bloque sur la<br />
clé de réglage, c’<strong>es</strong>t que la taille <strong>es</strong>t trop profonde.<br />
Dans l<strong>es</strong> deux cas, procéder de la manière suivante :<br />
Défaire la vis( L ) qui bloque le palpeur (I) et faire tourner<br />
la vis micrométrique (H).<br />
(Voir figure nº 8).<br />
Avancer ou reculer le palpeur jusqu’à ce que la fraise<br />
tourne et frôle très légèrement la clé de réglage. Serrer<br />
ensuite la vis (L) et la machine sera en parfait état de<br />
fonctionnement.<br />
Francaise<br />
21
3.2<br />
Operatión de reproduction de cl<strong>es</strong><br />
ATTENTION : pour travailler dans d<strong>es</strong> conditions de sécurité<br />
total durant l<strong>es</strong> différent<strong>es</strong> phas<strong>es</strong> de reproduction il faut<br />
suivre c<strong>es</strong> indications :<br />
Travailler avec l<strong>es</strong> mains sèche<br />
Le carter de la fraise ne doit jamais être retirer pendant<br />
la reproduction<br />
Utiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de sécurité<br />
S’assurer que la machine <strong>es</strong>t connectée à la terre<br />
N’approcher pas l<strong>es</strong> mains de la fraise lorsqu’elle<br />
tourne<br />
Ne mettre en marche la machine seulement quand<br />
tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations avec le chariots sont terminé<strong>es</strong>.<br />
3.2.1 Reproduction de clés sans arrêts<br />
Introduire la clé originale dans le mors gauche, en maintenant<br />
l'arrêt à une distance (S) de 2 à 3 mm du bord du mors. (Voir<br />
figure nº 9.<br />
Serrer le mors en maintenant le dos de la clé bien appuyé et<br />
aligné sur la base du mors.<br />
Introduire la clé brute à reproduire dans le mors de droite et,<br />
avant de serrer le mors, lever le calibre (C) et aligner l<strong>es</strong> deux<br />
clés en veillant à ce que l<strong>es</strong> deux point<strong>es</strong> du calibre s’appuient<br />
fermement sur l<strong>es</strong> arrêts supérieurs d<strong>es</strong> deux clés. Ensuite,<br />
serrer le mors en maintenant le dos de la clé bien appuyé et<br />
aligné sur la base du mors.<br />
3.2.2 Reproduction de clés sans arrêts<br />
Introduire l<strong>es</strong> deux cal<strong>es</strong> (2) ( voir figure n° 10 ) dans l<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong><br />
vertical<strong>es</strong> ( R ) de chaque mâchoire, en fonction de la<br />
longueur de la clé à reproduire.<br />
Appuyer l<strong>es</strong> point<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (2). L<strong>es</strong> clés sont<br />
ainsi réglé<strong>es</strong>. Serrer ensuite l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong>. Il faut retirer l<strong>es</strong><br />
cal<strong>es</strong> avant de commencer la reproduction de la clé.<br />
Voir figure n º 10<br />
3.2.3 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. Côté 1 du mors<br />
Ce genre de clés doit être introduit dans l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong> de gauche à<br />
droite. Placer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (5) ( voir figure n° 11), ouverture vers le haut,<br />
dans l’une ou l’autre rainure (R), en fonction de la longueur de la<br />
clé à reproduire.<br />
La taille de la clé se fait en trois opérations, en tournant<br />
et en bloquant à chaque fois l’arrêt de la clé en butée<br />
contre la cale (5)<br />
Voir figure n º 11<br />
Voir figurre n º 9<br />
Francaise<br />
La clé originale et la clé brute à reproduire doivent être introduit<strong>es</strong><br />
par la partie gauche d<strong>es</strong> mors corr<strong>es</strong>pondants.<br />
Mettre la machine en marche et, en maintenant le chariot<br />
à l’aide de la poignée (M), approcher l<strong>es</strong> clés du palpeur (I)<br />
et de la fraise (F) en appuyant sur le bouton (P). Le calibre ©<br />
se retire automatiquement lorsque le chariot avance vers le<br />
palpeur et la fraise.<br />
Nous rappelons qu’il faut travailler de gauche à droite avec<br />
comme point de départ l'arrêt de la clé. Appuyer la clé originale<br />
sur le palpeur et commencer à travailler en déplaçant<br />
le chariot de droite à gauche, en utilisant le levier (B) et en<br />
veillant à ce que la pr<strong>es</strong>sion exercée sur le palpeur soit celle<br />
fournie par le r<strong>es</strong>sort incorporé à l’axe du chariot.<br />
Lorsque la reproduction <strong>es</strong>t terminée, remettre le chariot dans<br />
la position d’origine. Puis retirer l<strong>es</strong> clés après avoir d<strong>es</strong>serré<br />
l<strong>es</strong> mors.<br />
Si la reproduction a fait d<strong>es</strong> bavur<strong>es</strong> sur la clé reproduite,<br />
cell<strong>es</strong>-ci seront éliminé<strong>es</strong> à l’aide de la brosse dont <strong>es</strong>t dotée<br />
la machine.<br />
22
4<br />
Maintenance<br />
et securite<br />
Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut<br />
remplir l<strong>es</strong> conditions suivant<strong>es</strong> :<br />
1 Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien<br />
machine en marche<br />
2 Il faut débrancher le cordon d’alimentation électrique<br />
3 Il faut suivre strictement l<strong>es</strong> indications de la notice<br />
4 Utiliser d<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de rechange d’origine<br />
1<br />
2<br />
4.4<br />
3<br />
Recommandations de securite<br />
Ne pas <strong>es</strong>sayer de démarrer ou de manipuler la machine<br />
tant que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> qu<strong>es</strong>tions de sécurité, instructions pour<br />
l’installation, guide de l’opérateur et procédur<strong>es</strong> de maintenance<br />
n’ont pas été remplie et compris<strong>es</strong>.<br />
Toujours débrancher l’alimentation électrique avant<br />
d’effectuer d<strong>es</strong> travaux de nettoyage ou d’entretien.<br />
Conserver la machine et s<strong>es</strong> alentours propr<strong>es</strong>.<br />
4<br />
Travailler avec l<strong>es</strong> mains sèch<strong>es</strong><br />
4.1<br />
Remplacement de la courroi Voir figure 12<br />
5<br />
Utiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de protection, même si la machine dispose<br />
de protections.<br />
Pour la tension ou le remplacement la courroie, effectuer<br />
l<strong>es</strong> mêm<strong>es</strong> opérations suivant<strong>es</strong> :<br />
6<br />
S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise de<br />
terre.<br />
1<br />
2<br />
Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteur<br />
général et débrancher le cordon d'alimentation.<br />
Défaire l<strong>es</strong> deux vis de fixation (T) du carter de protection<br />
de la brosse et de la poulie.<br />
3<br />
Accéder à la partie inférieure de la machine.<br />
4<br />
D<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> quatre vis (P) de façon à libérer le moteur.<br />
Tourner la vis (M) de manière à détendre la poulie.<br />
5<br />
Remplacer la courroie.<br />
6<br />
Une fois la courroie remplacer tourner la vis (M) dans le<br />
sens inverse pour tendre la courroie. Ensuite r<strong>es</strong>serrer<br />
l<strong>es</strong> quatre vis (P) pour fixer le moteur.<br />
4.2<br />
Remplacement de la fraise Voir figure 13<br />
Pour remplacer la fraise procéder de la manière suivante :<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteur<br />
général et débrancher le cordon d'alimentation.<br />
Enlever l<strong>es</strong> deux vis (J) du carter de protection de la fraise<br />
et l’enlever.<br />
Introduire la tige dans le trou de l'axe (A) et dévisser l’écrou<br />
(K) dans le sens horaire d<strong>es</strong> aiguille d’une montre en utilisant<br />
pour cela la clé fixe.<br />
Francaise<br />
4<br />
Pour la mise en place de la nouvelle fraise, opérer en<br />
sens inverse.<br />
4.3<br />
Remplacement de la brosse Voir figure 14<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Pour remplacer de la brosse procéder de la manière<br />
suivante :<br />
Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteur<br />
général et débrancher le cordon d'alimentation.<br />
Enlever l<strong>es</strong> deux vis (T) du carter de protection de la<br />
brosse et de la courroie puis l’enlever.<br />
Introduire la tige de diamètre 7X70 dans le trou de<br />
l'axe (A) et dévisser l’écrou (K) en utilisant pour cela la<br />
clé fixe allen.<br />
Pour la mise en place de la nouvelle brosse, opérer en<br />
sens inverse.<br />
23
1 Apr<strong>es</strong>entação<br />
2 Características<br />
e aspectos gerais<br />
da máquina<br />
Portugu<strong>es</strong>e<br />
1.1<br />
24<br />
Generalidad<strong>es</strong><br />
A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> foi d<strong>es</strong>enhada<br />
tendo em conta as normas de segurança vigent<strong>es</strong> na<br />
C.E.E.<br />
A segurança do p<strong>es</strong>soal envolvido no manuseamento<br />
d<strong>es</strong>te tipo de máquinas só se consegue com um programa<br />
bem <strong>es</strong>truturado de segurança p<strong>es</strong>soal e de<br />
manutenção e o seguimento dos conselhos e regras de<br />
segurança indicados n<strong>es</strong>te manual.<br />
Ainda que a instalação da máquina não apr<strong>es</strong>ente nenhuma<br />
dificuldade é preferível que não tente instalar,<br />
ajustar ou manipular a máquina sem ler primeiro <strong>es</strong>te<br />
manual.<br />
A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizada<br />
e apenas requer operaçõ<strong>es</strong> de calibração para as<br />
ferramentas que vai utilizar:<br />
1.2<br />
A máquina apr<strong>es</strong>enta-se no interior de uma embalagem<br />
robusta e protegida por <strong>es</strong>puma com as seguint<strong>es</strong> medidas:<br />
Profundidade=570 mm,Largura=520mm; Altura=410mm<br />
P<strong>es</strong>o(Máquina+embalagem)=26,5Kg.<br />
Quando d<strong>es</strong>embalar a máquina, inspeccione cuidadosamente<br />
se sofreu algum dano durante o transporte. Se encontrar<br />
alguma anomalia avise de imediato o transportador e não<br />
faça nada com a máquina até que o agente do transportador<br />
realize a inspecção corr<strong>es</strong>pondente.<br />
1.3<br />
Transporte e embalagem<br />
Etiqueta identificadora<br />
A máquina duplicadora <strong>es</strong>tá provida de uma etiqueta<br />
identificadora, com a <strong>es</strong>pecificação do nº de série, nome<br />
e direcção do fabricante, marca CE e ano de fabricação.<br />
Ver figura 1<br />
A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong>, é uma duplicadora semi<br />
automática, com grande rigidez, que garante uma elevadíssima precisão<br />
na duplicação de chav<strong>es</strong>.<br />
Preparada para a duplicação de chav<strong>es</strong> planas de fechaduras de cilindro,<br />
de veículos, chav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> ( em cruz) e chav<strong>es</strong> <strong>es</strong>peciais.<br />
2.1<br />
Família de chav<strong>es</strong><br />
A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>-<strong>MASTER</strong> duplica os seguint<strong>es</strong><br />
tipos de chav<strong>es</strong>:<br />
Chav<strong>es</strong> planas<br />
Chav<strong>es</strong> de veículos<br />
Chav<strong>es</strong> de cruz<br />
2.2<br />
1 Cabeça<br />
2 Colo<br />
3 Batente superior<br />
4 Batente inferior<br />
5 Dent<strong>es</strong><br />
6 Palhetão<br />
7 Dorso<br />
8 Ponta<br />
2.3<br />
2.4<br />
Nomenclatura da chave<br />
Elementos principais da máquina<br />
Dados tecnicos<br />
Ver Figura 2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Fr<strong>es</strong>a<br />
Catrabuxa<br />
Guarda da fr<strong>es</strong>a<br />
Guarda do motor<br />
Mordaça de 4 lados<br />
Manípulo da mordaça<br />
Carro<br />
Manípulo do carro<br />
Manípulo de avanço do carro<br />
Ver Figura 3<br />
10 Palpador<br />
11 Suporte do palpador<br />
12 Interruptor de colocação em marcha<br />
13 Botão de colocação em marcha da catrabuxa<br />
14 Regulação da profundidade do palpador<br />
15 Regulação lateral do palpador<br />
16 Interruptor da lâmpada<br />
17 Lâmpada<br />
Os principais dados técnicos são indicados de seguida:<br />
Motor: Monofásico 220V,50Hz, 0.18 Kw, 1350 rpm, 1.7Amp<br />
Fr<strong>es</strong>a: Aço extra rápido O 80x16x5mm<br />
Velocidade: 640 rpm<br />
Mordaças: De aço com 4 lados<br />
Curso útil: Eixo X =54 mm<br />
D<strong>es</strong>locamento: Sobre rolamentos autolubrificados<br />
Iluminação: Lâmpada de halogéneo<br />
Dimensõ<strong>es</strong>: Largura =410 mm, Profundidade =350 mm,<br />
Altura = 240 mm<br />
P<strong>es</strong>o: 23 Kg
3<br />
Operação<br />
e funcionamento<br />
2.5<br />
Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais<br />
3.1<br />
Regulação da máquina<br />
2.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios Ver Figura 4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Chave fixa de 18<br />
Chav<strong>es</strong> de regulação lateral e de profundidade.<br />
Calços para regulação da chave pela ponta.<br />
Calços de rebaixe para a duplicação da chave<br />
de cruz.<br />
Jogo de chav<strong>es</strong> Allen (2,2.5, 3, 4,5,6)<br />
Vareta de1.20<br />
Vareta de 1.70<br />
Vareta para mudança da fr<strong>es</strong>a (7x140).<br />
2.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 5<br />
Os component<strong>es</strong> principais do circuito eléctrico e electrónico<br />
são:<br />
Tomada de corrente<br />
Interruptor vermelho, luminoso, de colocação<br />
em marcha<br />
Interruptor azul da iluminação<br />
Transformador<br />
Lâmpada de halogéneo<br />
Microinterruptor<br />
Botão da catrabuxa<br />
Motor<br />
2.5.3 Mordaça de quatro lados Ver Figura 6<br />
Para efectuar a regulação lateral ou de profundidade do<br />
corte actue da seguinte maneira:<br />
CUIDADO! Ant<strong>es</strong> de qualquer movimento de regulação<br />
d<strong>es</strong>ligue o interruptor geral impedindo assim que as fr<strong>es</strong>as<br />
rodem em consequência de qualquer erro de operação.<br />
3.1.1 Controle e regulação lateral Ver Figura 7<br />
Colocar as duas chav<strong>es</strong> de afinação (1) nas mordaças,<br />
fazendo topo com a cabeça da chave de regulação sobre<br />
o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.<br />
Seguidamente apertar as mordaças.<br />
Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação (1) até<br />
ao índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F) de forma que as chav<strong>es</strong><br />
de afinação <strong>es</strong>tejam correctamente posicionadas face ao<br />
índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F). Isto consegue-se pr<strong>es</strong>sionando<br />
o botão (P) e aproximando suavemente o carro do<br />
índice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F). Ver Figura nº7.<br />
No caso de os entalh<strong>es</strong> da chave de regulação não coincidirem<br />
com o índice copiador e com a fr<strong>es</strong>a actuar da<br />
seguinte forma:<br />
Aliviando ligeiramente o parafusos (T) do suporte, rodar<br />
o parafuso micrométrico (K) para que o suporte do índice<br />
copiador se mova para a direita ou para <strong>es</strong>querda de<br />
forma a que o m<strong>es</strong>mo coincida sobre o entalhe da chave<br />
de afinação corr<strong>es</strong>pondente.<br />
A distancia fica perfeitamente regulada, coincidindo o<br />
índice copiador e a fr<strong>es</strong>a nos rebaixos r<strong>es</strong>pectivos de cada<br />
chave de afinação. Seguidamente apertar, bloqueando<br />
os parafusos (T) do suporte.<br />
A mordaça <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>enhada para sujeitar uma família<br />
distinta de chav<strong>es</strong> em cada lado.<br />
Na figura indicam-se as possibilidad<strong>es</strong> de duplicação de<br />
cada lado da mordaça.<br />
1<br />
2<br />
Duplicação de chave com apoio no dorso:<br />
- Lado 1:Chav<strong>es</strong> com palhetão normal<br />
- Lado 2:Chav<strong>es</strong> com palhetão <strong>es</strong>treito<br />
Duplicação de chav<strong>es</strong> fixando a chave pela guia<br />
(perfil).<br />
Duplicação mediante fixação da chave pela guia (tipo NEIMAN)<br />
3.1.2 Controle e regulação da profundidade de corte Ver Figura 8<br />
Colocar as duas chav<strong>es</strong> de regulação (1) nas mordaças,<br />
fazendo topo com a cabeça da chave de afinação<br />
sobre o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.<br />
Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação (1)<br />
até ao índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F),de forma que as<br />
chav<strong>es</strong> de afinação se apoiem sobre o índice copiador<br />
e a fr<strong>es</strong>a. O d<strong>es</strong>bloqueamento do carro da máquina<br />
consegue-se pr<strong>es</strong>sionando o botão (P).<br />
Rodar a fr<strong>es</strong>a com a mão. Se a fr<strong>es</strong>a roçar ligeiramente<br />
as chav<strong>es</strong> de afinação a máquina <strong>es</strong>tá devidamente<br />
regulada.<br />
Se ao rodar a fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta não roçar as chav<strong>es</strong> de<br />
afinação é porque não <strong>es</strong>tá a cortar com a profundidade<br />
suficiente. Se pelo contrário a fr<strong>es</strong>a prender nas<br />
chav<strong>es</strong> de afinação é porque <strong>es</strong>tá a cortar de forma<br />
demasiado profunda.<br />
Se suceder alguma d<strong>es</strong>tas situaçõ<strong>es</strong> proceder da<br />
seguinte forma:<br />
Rodar o parafuso (L) que bloqueia o índice copiador<br />
(I) e rodar o parafuso micrometrico (H)<br />
Ver figura n.º 8<br />
Fazer avançar ou recuar o índice copiador até que a<br />
fr<strong>es</strong>a gire e roce de forma muito ligeira a chave de<br />
afinação. Em seguida apertar o parafuso (L) do índice<br />
copiador e a máquina fica regulada.<br />
Portugu<strong>es</strong>e<br />
25
3.2<br />
Duplicação de chav<strong>es</strong><br />
CUIDADO! Para trabalhar em condiçõ<strong>es</strong> de segurança total<br />
durante as várias fas<strong>es</strong> da duplicação de chav<strong>es</strong>, siga as<br />
seguint<strong>es</strong> instruçõ<strong>es</strong>:<br />
Trabalhe com as mãos secas.<br />
O guarda fr<strong>es</strong>a terá que <strong>es</strong>tar montado em qualquer<br />
fase da duplicação.<br />
Use óculos protector<strong>es</strong>.<br />
Assegure-se de que a máquina <strong>es</strong>tá ligada á terra.<br />
Nunca aproxime a mão da fr<strong>es</strong>a em movimento<br />
Coloque a máquina em marcha apenas após terminar<br />
todas as operaçõ<strong>es</strong> com o carro como a fixação das<br />
chav<strong>es</strong> nas mordaças etc.<br />
3.2.1 Duplicação de chav<strong>es</strong><br />
Introduzir a chave original na mordaça <strong>es</strong>querda,<br />
mantendo-a a uma distancia de 2 a 3 mm do bordo<br />
da mordaça. Ver figura n.º 9<br />
Apertar a mordaça, mantendo o dorso da chave<br />
devidamente apoiado sobre a base da mordaça.<br />
Introduzir a chave em bruto a duplicar na mordaça<br />
direita e ant<strong>es</strong> de apertar a mordaça levantar o<br />
calibre (C) e alinhar as duas chav<strong>es</strong>, tendo a atenção<br />
de verificar se os dois índic<strong>es</strong> do calibre se apoiam<br />
firmemente nos dois topos superior<strong>es</strong> das duas chav<strong>es</strong>.<br />
Por último, apertar as mordaças.<br />
3.2.2 Duplicação de chave sem batente<br />
Introduzir os dois calços (2) (ver figura nº10) nas ranhuras<br />
verticais (R) de cada mordaça, em função do comprimento<br />
da chave a duplicar.<br />
Apoiar as pontas das chav<strong>es</strong> contra os calços (2). As chav<strong>es</strong><br />
ficam assim reguladas. Apertar as mordaças e ant<strong>es</strong> de<br />
iniciar a duplicação da chave, aconselhamos a retirar os<br />
calços.<br />
Ver Figura 10<br />
3.2.3 Duplicação da chave de cruz. Lado 1 da<br />
mordaça<br />
Este tipo de chave deve ser introduzido na mordaça da <strong>es</strong>querda<br />
para a direita. Colocar os calços (5) (ver figura n.º 11) com a<br />
abertura ou rebaixo para cima, em uma ou outra ranhura (R),<br />
consoante a largura da chave a duplicar.<br />
A duplicação da chave realiza-se em 3 operaçõ<strong>es</strong>, rodando e<br />
bloqueando de cada vez o topo da chave sobre o calço (5).<br />
Ver Figura 11<br />
Ver Figura 9<br />
Portugu<strong>es</strong>e<br />
Tanto a chave original como a chave em bruto<br />
a duplicar, deverão introduzir-se pela parte<br />
<strong>es</strong>querda nas r<strong>es</strong>pectivas mordaças.<br />
Pôr em marcha a máquina e segurando o carro<br />
pelo manípulo (M) aproximar as chav<strong>es</strong> do<br />
índice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F) pr<strong>es</strong>sionando<br />
o botão (P). O calibre (C) retira-se automaticamente<br />
ao aproximar o carro do índice copiador<br />
e da fr<strong>es</strong>a.<br />
Recordamos que se deve trabalhar da <strong>es</strong>querda<br />
para a direita. Apoiar a chave original contra o<br />
índice copiador e começar a trabalhar, d<strong>es</strong>locando<br />
o carro da direita para a <strong>es</strong>querda, utilizando<br />
o braço (B) e procurando que a pr<strong>es</strong>são que<br />
se faça sobre o índice copiador, seja a que exige<br />
a mola que actua sobre o eixo do carro.<br />
Terminada a duplicação da chave, colocar o<br />
carro na sua posição inicial. De seguida retirar<br />
as chav<strong>es</strong> abrindo as mordaças.<br />
Se a duplicação da chave deixou algumas rebarbas<br />
na chave copiada, <strong>es</strong>tas podem eliminar-se<br />
usando a catrabuxa existente na máquina.<br />
26
4<br />
Manutenção<br />
e segurança<br />
Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é<br />
nec<strong>es</strong>sário r<strong>es</strong>peitar os seguint<strong>es</strong> procedimentos:<br />
1 Nunca efectuar qualquer operação com a máquina<br />
em marcha.<br />
2 D<strong>es</strong>ligar a máquina da corrente eléctrica.<br />
3 Siga <strong>es</strong>tritamente as indicaçõ<strong>es</strong> do manual.<br />
4 Utilizar peças originais de reposição<br />
4.1<br />
Substituíção da correia Ver Figura 12<br />
Para verificar a tensão da correia ou para a substituir, deve<br />
seguir os passos seguint<strong>es</strong>:<br />
1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar o<br />
cabo de alimentação da tomada de corrente.<br />
2 Soltar os 2 parafusos de fixação da guarda da catrabuxa<br />
e a poli.<br />
4.4<br />
Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança<br />
1 Não tente iniciar a máquina ou manipulá-la até que<br />
todas as operaçõ<strong>es</strong> de segurança, instruçõ<strong>es</strong> de instalação<br />
e funcionamento e procedimentos de manutenção<br />
tenham sido cumpridos e entendidos.<br />
2 D<strong>es</strong>ligue sempre a máquina da corrente ant<strong>es</strong> de realizar<br />
qualquer intervenção seja de caracter técnico seja<br />
para manutenção ou limpeza.<br />
3 Mantenha a fr<strong>es</strong>a limpa e livre de aparas, assim como<br />
a zona de apoio das mordaças para que <strong>es</strong>tas não se<br />
danifiquem.<br />
4 Mantenha sempre limpa quer a máquina quer o<br />
<strong>es</strong>paço em volta.<br />
5 Trabalhe com as mãos secas.<br />
6 Use óculos de protecção, sempre, m<strong>es</strong>mo que a máquina<br />
tenha um dispositivo protector.<br />
6 Assegure-se de que a máquina tem tomada de terra.<br />
3<br />
Aceder à parte inferior da máquina.<br />
4<br />
Soltar as 4 porcas (P) por forma a libertar o motor.<br />
Rodar o parafuso (M) por forma a que a correia perca<br />
tensão e assim possa ser trocada.<br />
5<br />
Substituir a correia.<br />
6<br />
Uma vez substituída a correia rodar o parafuso (M) em<br />
sentido contrário para tensionar a correia. Apertar as 4<br />
porcas (P) para fixar o motor.<br />
4.2<br />
Mudança de fr<strong>es</strong>a Ver Figura 13<br />
Para mudar a fr<strong>es</strong>a proceder da seguinte forma:<br />
1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar o<br />
cabo de alimentação.<br />
2 Retirar os parafusos (J) do guarda fr<strong>es</strong>a . Levantar a<br />
protecção.<br />
3 Para retirar fr<strong>es</strong>a: Introduzir a vareta no orifício do eixo<br />
(A) e soltar a porca (K) –rosca <strong>es</strong>querda – no sentido do<br />
ponteiro do relógio utilizando para isso uma chave fixa.<br />
4<br />
Para colocar fr<strong>es</strong>a nova: Realizar a operação inversa.<br />
4.3<br />
Mudança da catrabuxa Ver Figura 14<br />
Para mudar a catrabuxa proceder da seguinte forma:<br />
1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar o<br />
cabo de alimentação.<br />
2 Soltar os parafusos (T) da guarda da correia e da catrabuxa.<br />
Levantar a protecção<br />
3 Para retirar a catrabuxa: Introduzir a vareta 7x70 no<br />
orifício do eixo (A) e soltar o parafuso (K) usando para<br />
isso uma chave Allen.<br />
4 Para colocar catrabuxa nova: Realizar a operação inversa.<br />
Portugu<strong>es</strong>e<br />
27
ALEJANDRO ALTUNA, S.A.<br />
Bidekurtzeta, 6<br />
20500 MONDRAGON<br />
(Guipuzcoa) Spain<br />
Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1<br />
Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2<br />
17 14 11 15 3 1 4<br />
12<br />
2<br />
16<br />
13<br />
6<br />
5<br />
9<br />
10<br />
8<br />
7<br />
Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3<br />
Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Figure 5 / Figura 5<br />
28
EUROPA<br />
PORTUGAL<br />
Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6<br />
T I 1 F<br />
L I 1 F<br />
K<br />
H<br />
P<br />
P<br />
Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8<br />
I<br />
C<br />
F<br />
B<br />
P<br />
Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 9<br />
29
Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10 / Figure 10 / Figura 10<br />
Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11<br />
P<br />
T<br />
M<br />
Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12<br />
30
J<br />
K<br />
A<br />
Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13<br />
A<br />
K<br />
T<br />
Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14<br />
31
Recambios comun<strong>es</strong> / Frequent Spar<strong>es</strong> / Häufige ersatzteile / Comun<strong>es</strong> di recambios / Commun piec<strong>es</strong> / Comun<strong>es</strong> dos recambios<br />
CODE PORTUGUES ENGLISH DEUTSCH FRENCH SPANISH ITALIANO<br />
DX-97 ESCOVA BRUSH HOBEL BROSSE CEPILLO SPAZZOLA<br />
TI-11 CORREIA BELT RIEMEN COURROIE CORREA CINGHIA<br />
TI-128 GUARDA FRESA CUTTER COVER SCHUTZ FRÄSER PROTECTION FRAISE GUARDA FRESA COPRI FRESA<br />
TI-34 GUARDA COVER RUNDUMSCHUTZ PROTECTION TOTALE GUARDA TOTAL COPERTURA<br />
TI-26 INTERRUPTOR AZUL BLUE SWITCH SCHALTER BLAU INTERRUPTEUR BLEU INTERRUPTOR AZUL INTERUTTORE AZZURRO<br />
DX-54 INTERRUPTOR GERAL <strong>MASTER</strong> SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL INTERUTTORE GENERALE<br />
DX-55 BOTÃO PUSH BUTTON DRUCKSCHALTER BOUTON-POUSSOIR PULSADOR PULSANTE<br />
TI-203 MORDAÇA INFERIOR 4L LOWER 4 SIDE CLAMO SPANNFUTTER UNTEN 4 S. MÂCHOIRE INFÉRIEURE 4 L MORDAZA INFERIOR 4L MORSETTO INFERIORE 4L<br />
TI-204 MORDAÇA SUPERIOR 4L UPPER 4-SIDED CLAMP SPANNFUTTER OBEN 4 S. MÂCHOIRE SUPÉRIEURE 4L MORDAZA SUPERIOR 4L MORSETTO SUPERIORE 4L<br />
TI-9 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTEUR 230/50 MOTOR 230/50 MOTORE 230/50<br />
TI-10 POLEIA CONDUTORA PULLEY CONVEYOR FÜHRUNGSSCHEIBE POULIE CONDUCTRICE POLEA CONDUCTORA PULEGGIA CONDUTTRICE<br />
TI-25 PUXADOR KNOB GRIFF POIGNÉE POMO MANOPOLA<br />
TI-5 SUPORTE PALPADOR TRACER HOLDER HALTERUNG TASTER SUPPORT PALPEUR SOPORTE PALPADOR SUPPRTO TASTATORE<br />
TI-125 VARETA DE SEGURANÇA SAFETY ROD SICHERHEITSSTAB TIGE SÉCURITÉ VARILLA SEGURIDAD ASTE SICUREZZA<br />
DX-105 PALPADOR TRACER TASTER PALPEUR PALPADOR TASTATORE<br />
DX-93 FRESA CUTTER FRÄSER FRAISE FRESA FRESA<br />
EC-88 MANÍPULO MORDAÇA CLAMP HANDLE DREHVORR. SPANNFUTTER POIGNÉE MÂCHOIRE MANILLA MORDAZA MANIGLIA MORSETTO<br />
DX-62 LÂMPADA BULB GLÜHBIRNE AMPOULE BOMBILLA BULLONE<br />
32
Bidekurtzeta, 6. Apdo. 70<br />
20500 Arrasate-Mondragón<br />
(Gipuzkoa) ESPAÑA<br />
Tel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32<br />
Fax. + 34 943 79 72 43<br />
www.jma.<strong>es</strong><br />
e-mail:jma@jma.<strong>es</strong>