27.12.2014 Views

Haciendo Justicia - Acceso al sistema

Haciendo Justicia - Acceso al sistema

Haciendo Justicia - Acceso al sistema

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

86 • ')ANE F. CüLLIER<br />

mujer, por ejemplo, pidió ayuda a los jueces para encontrar a un hijo<br />

perdido, que había conseguido trabajo en la región baja pero no había<br />

regresado cuando se le esperaba, y llevaba entonces desaparecido varias<br />

semanas. También pude atestiguar en varias ocasiones que <strong>al</strong>guna mujer<br />

pedía a los jueces que hicieran v<strong>al</strong>er un acta en la que sus ex esposos<br />

habían acordado pagar una pensión <strong>al</strong>imenticia para sus hijos. Asimismo<br />

observé a madres jóvenes que llegaban a pedir que los padres firmaran<br />

el certificado de nacimiento y aportaran para su manutención. En la<br />

mayoría de los casos, cuando una persona o grupo llegaba para quejarse<br />

de <strong>al</strong>guien más, los jueces pedían a los quejosos que regresaran con la<br />

otra parte. Por ejemplo, hombres que llegaban a denunciar que sus esposas<br />

los habían abandonado, debían regresar con su mujer y con los parientes<br />

de ella para ser escuchados y llegar a un acuerdo. Igu<strong>al</strong>mente, a<br />

las mujeres que buscaban una pensión <strong>al</strong>imenticia se les pedía que regresaran<br />

con el padre de los niños. También a quienes llegaban con quejas<br />

sobre deudas no pagadas se les solicitaba que regresaran con el deudor. En<br />

<strong>al</strong>gunos casos, los jueces preparaban un citatorio escrito para que lo llevara<br />

el quejoso, con instrucciones para que el agente contactara <strong>al</strong> acusado<br />

a fin de que asistiera <strong>al</strong> juzgado en cierta fecha.<br />

Todas las audiencias que tienen lugar en Zinacantán, independientemente<br />

del nivel, son conducidas en tzotzil. El español es usado únicamente<br />

en aquellas raras situaciones en las que los jueces deben explicar<br />

<strong>al</strong>go a <strong>al</strong>gún ladino que no habla tzotzil. Sin embargo, también es cierto<br />

que hay muchas p<strong>al</strong>abras españolas incorporadas <strong>al</strong> tzotzil, y que<br />

los jueces y querellantes incorporan con frecuencia p<strong>al</strong>abras españolas<br />

en sus discusiones en tzotzil.<br />

Los agentes, jueces y autoridades civiles que escuchan casos en Zinacantán<br />

se refieren a su labor como "terminar un pleito" (lahes k'op)<br />

más que hablar de castigar a un transgresor ("ak kastiko) o hacer cumplir<br />

una norma (leg<strong>al</strong> o consuetudinaria). La labor de los jueces es ayudar<br />

a los querellantes a encontrar una solución que evite continuar el<br />

conflicto. Esta perspectiva implica que las audiencias zinacantecas se<br />

caracterizan por tres rasgos proces<strong>al</strong>es: primero, la mayoría de las audiencia:<br />

involucran a varias gentes. Todos los que están involucrados<br />

en un conflicto deben, ide<strong>al</strong>mente, participar en la búsqueda de una solución.<br />

Como resultado, la mayoría de los querellantes llegan acompañados<br />

de más de un pariente. Los jueces también se esfuerzan en que<br />

todos los sujetos relevantes comparezcan. Los agentes de los parajes deben<br />

acompañar a los quejosos <strong>al</strong> juzgado municip<strong>al</strong> no sólo porque

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!