ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
programma<br />
9000<br />
9100 - 9200 - 9300<br />
<strong>ISTRUZIONI</strong> <strong>DI</strong> <strong>MONTAGGIO</strong><br />
<strong>NOTICE</strong> <strong>DE</strong> MONTAGE<br />
ASSEMBLING INSTRUCTIONS<br />
MONTAGEANLEITUNGEN<br />
INSTRUCCIONES <strong>DE</strong> MONTAJE<br />
vismara
9100<br />
2
MSC07<br />
MSC04<br />
MSC01<br />
MSC14<br />
MSC01<br />
MSC04<br />
MSC07<br />
MSC12<br />
MSC13<br />
MSC01<br />
MSC07<br />
MSC01<br />
MSC04<br />
MSC14<br />
MSC04<br />
MSC07<br />
3
9100 (< cm 130)<br />
I<br />
La cabina doccia viene fornita completamente assemblata.<br />
Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />
N.B.: per eliminare il sormonto fra i due vetri si consiglia (quando possibile) di estendere quasi completamente<br />
i giunti in corrispondenza del lato con la chiusura magnetica.<br />
Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />
ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />
non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />
F<br />
La cabine de douche est livrée assemblée.<br />
Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser légèrement les 4 vis “V”, ajuster en tirant sur les<br />
2 montants verticaux et ensuite revisser les vis “V”.<br />
N.B. Pour éviter la superposition des glaces de la partie fixe et de la porte, quand celle-ci est fermée, il est<br />
conseillé (quand cela est possible) de mettre en extension maximum les pièces d’extrémités “G” qui sont sur<br />
le montant de la fermeture magnétique<br />
Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />
Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />
par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />
GB<br />
The shower enclosure is supplied completely assembled.<br />
To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws "V" on the inside of the<br />
enclosure.<br />
N.B.: To reduce the overlapping of the two glass panels it is advisable where possible to extend the side of the<br />
enclosure with the magnetic strip.<br />
Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />
Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />
provide an adequate fixing solution.<br />
D<br />
Die Duschkabine wird vollständig zusammengebaut geliefert.<br />
Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie die 4 Schrauben “V“ die als Verbindungsstücke<br />
gedacht sind, an der Innenseite.<br />
N.B.: Um eine Überlagerung der beiden Glasschiebetüren zu vermeiden, empfehlen wir die magnetischen<br />
Seitenverbindungen fast vollständig auszudehnen.<br />
Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln<br />
Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />
Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />
SP<br />
La cabina de ducha se suministra completamente montada.<br />
Para adaptar la cabina a las dimensiones del hueco hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />
interna.<br />
Nota: para eliminar la superposición de las dos hojas de cristal se aconseja (cuando sea posible) extender casi<br />
completamente el expansor del lado del cierre magnético.<br />
Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />
ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />
los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />
4
V<br />
ø6<br />
V<br />
ø6<br />
V<br />
V<br />
V<br />
5
9100 (< cm 130)<br />
I<br />
Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione dell’anta sul telaio.<br />
IMPORTANTE<br />
A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />
da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />
F<br />
Si nécessaire agir sur les 4 boutons moletés “ S ” pour le réglage de la porte sur le cadre.<br />
Important<br />
Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />
GB<br />
To adjust the angle of the door to the frame turn the nuts S.<br />
IMPORTANT<br />
After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />
water leakage.<br />
D<br />
Bei Bedarf müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren.<br />
WICHTIG<br />
Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />
zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um einen Wasseraustritt zu<br />
verhindern.<br />
SP<br />
Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular la puerta con la estructura.<br />
Sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra las paredes como se indica en la figura.<br />
6
S<br />
24 h<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
7
9100 ( > 130 cm)<br />
I<br />
Assemblare il vetro fisso “V” ai traversi “T” come indicato in figura.<br />
F<br />
Assembler la partie en verre “V” aux traverses “T” comme indiqué sur le dessin<br />
GB<br />
Assemble the fixed panels "V" to the profiles “T” as shown.<br />
D<br />
Bauen Sie das Glas “V” zu den Profilen “T” zusammen (siehe Abbildung).<br />
SP<br />
Ensamblar el cristal fijo “V” en el travesaño “T” como se indica en la figura.<br />
8
CLICK<br />
V<br />
V<br />
lato esterno<br />
T<br />
T<br />
T<br />
V<br />
T<br />
9
9100 ( > 130 cm)<br />
I<br />
Unire i traversi “T” ai montanti “M” tramite gli appositi giunti “G” premontati sui montanti.<br />
Togliere la vite “V” prima di infilare il giunto “G” nel traverso “T”.<br />
F<br />
Assembler les traverses “T” aux montants “M” par l’intermédiaire des pièces “G” prémontées sur les montants.<br />
Enlever les vis “V” avant d’engager les pièces “G” dans les traverses “T”.<br />
GB<br />
Connect the profiles “T” to the wall profiles "M" by means of the premounted joints "G".<br />
Remove the screw "V" before inserting the joint "G" in the profile "T".<br />
D<br />
Die waagrechten Profile “T” der Wandprofile “M” mit den Verbindungsstücken “G” verbinden.<br />
Beseitigen Sie die Schraube “V” bevor Sie das Verbindungsstück “G” im Profil “T” verbinden.<br />
SP<br />
Unir los travesaños “T” a los montantes “M” mediante el elemento de unión “G” premontado en los montantes.<br />
Extraer el tornillo “V” antes de introducir el elemento “G” en el travesaño ”T”.<br />
10
M<br />
G<br />
V<br />
T<br />
G<br />
T<br />
M<br />
G<br />
T<br />
G<br />
M<br />
G<br />
11
9100 ( > 130 cm)<br />
I<br />
Procedere al montaggio del telaio nel vano.<br />
Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />
N.B.: per eliminare il sormonto fra i due vetri si consiglia (quando possibile) di estendere quasi completamente<br />
i giunti in corrispondenza del lato con la chiusura magnetica.<br />
Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />
ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />
non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />
F<br />
Procéder au montage du cadre sur le receveur.<br />
Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser les 4 vis “V” des pièces “G”.<br />
N.B. Pour éviter la superposition des glaces de la partie fixe et de la porte, quand celle-ci est fermée, il est<br />
conseillé (quand cela est possible) de mettre en extension maximum les pièces d’extrémités “G” qui sont sur<br />
le montant de la fermeture magnétique.<br />
Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />
Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />
par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />
GB<br />
Proceed to fitting the enclosure in the space available.<br />
To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws “V” on the inside of the<br />
enclosure.<br />
N.B.: To reduce the overlapping of the two glass panels it is advisable where possible to extend the side of the<br />
enclosure with the magnetic strip.<br />
Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />
Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />
provide an adequate fixing solution.<br />
D<br />
Fahren Sie mit der Rahmenmontage im Raum fort.<br />
Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie innen die 4 Schrauben “V“ der<br />
Verbindungsstücke.<br />
N.B.: Um eine Überlagerung der beiden Glasschiebetüren zu vermeiden, empfehlen wir die magnetischen<br />
Seitenverbindungen fast vollständig auszudehnen.<br />
Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln<br />
Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />
Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />
SP<br />
Proceder al montaje de la estructura en las paredes.<br />
Para adaptar la cabina a las dimensiones del hueco hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />
interna.<br />
Nota: para eliminar la superposición de las dos hojas de cristal se aconseja (cuando sea posible) extender casi<br />
completamente el expansor del lado del cierre magnético.<br />
Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />
ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />
los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />
12
V<br />
ø6<br />
ø6<br />
13
9100 ( > 130 cm)<br />
I<br />
Agganciare la porta “P” al telaio come da disegno.<br />
Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione dell’anta sul telaio.<br />
F<br />
Accrocher la porte “P” au cadre comme sur le dessin.<br />
Si nécessaire, agir sur les 4 boutons moletés “S” pour régler la porte.<br />
GB<br />
Fix door "P" to the frame as shown.<br />
To adjust the angle of the door to the frame turn the nuts “S”.<br />
D<br />
Verbinden Sie die Türe “P” mit dem Rahmen (siehe Abbildung)<br />
Bei Bedarf müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren.<br />
SP<br />
Enganchar la puerta “P” como se indica en la figura.<br />
Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular la puerta con la estructura.<br />
14
S<br />
S<br />
S<br />
P<br />
S<br />
S<br />
15
9100 ( > 130 cm)<br />
I<br />
IMPORTANTE<br />
A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />
da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />
F<br />
Important<br />
Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />
GB<br />
Seal the external edges of the screen as shown with silicone.<br />
IMPORTANT<br />
After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />
water leakage.<br />
D<br />
Dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und zwischen Wandprofil und Wänden<br />
von außen mit Silikon ab.<br />
WICHTIG<br />
Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />
zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um einen Wasseraustritt zu<br />
verhindern.<br />
SP<br />
Sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra las paredes como se indica en la figura.<br />
IMPORTANTE<br />
Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />
las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />
16
24 h<br />
17
9200<br />
18
MSC07<br />
MSC04<br />
MSC11<br />
MSC05<br />
MSC11<br />
MSC04<br />
MSC07<br />
MSC01<br />
MSC01<br />
MSC01<br />
MSC01<br />
MSC12<br />
MSC12<br />
MSC01<br />
MSC01<br />
MSC04<br />
MSC01<br />
MSC01<br />
MSC04<br />
MSC07<br />
MSC07<br />
MSC11<br />
MSC11<br />
MSC05<br />
19
9200<br />
I<br />
Assemblare le due parti della cabina per mezzo dei giunti “A”.<br />
Bloccare i traversi “T” ai due giunti “A” tramite i blocchetti “B”.<br />
F<br />
Assembler les deux parties de la cabine par l’intermédiaire des pièces d’angle “A”.<br />
Bloquer les traverses “T” avec les deux pièces d’angle “A” par l’intermédiaire des petits blocs “B”.<br />
GB<br />
Assemble the two parts of the shower enclosure by means of the joints "A”.<br />
Secure the profiles "T" to the two joints "A" through the parts "B".<br />
D<br />
Verbinden Sie die zwei Seiten der Duschabtrennung mit den Verbindungen “A”<br />
Blockieren Sie die waagerechten Profile “T” zu den Verbindungen “A” durch Sperren “B”.<br />
SP<br />
Ensamblar las dos partes de la cabina por medio del elemento de unión “A”.<br />
Fijar los travesaños “T” a las uniones “A” mediante las piezas “B”.<br />
20
A<br />
T<br />
T<br />
B<br />
T<br />
T<br />
A<br />
21
9200<br />
I<br />
Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />
Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />
ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />
non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />
F<br />
Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser les 4 vis “V” des pièces “G”.<br />
Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />
Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />
par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />
GB<br />
Proceed to fitting the enclosure in the space available.<br />
To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws "V" on the inside of the<br />
enclosure.<br />
Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />
Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />
provide an adequate fixing solution.<br />
D<br />
Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie innen die 4 Schrauben “V“ der<br />
Verbindungsstücke.<br />
Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln.<br />
Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />
Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />
SP<br />
Para adaptar la cabina a las dimensiones del plato hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />
interna.<br />
Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />
ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />
los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />
22
V<br />
ø6<br />
V<br />
ø6<br />
V<br />
V<br />
V<br />
23
9200<br />
I<br />
Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione della chiusura magnetica fra le due ante.<br />
IMPORTANTE<br />
A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />
da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />
F<br />
Si nécessaire, agir sur les 4 boutons moletés “S” pour le réglage de la fermeture magnétique entre les deux<br />
portes.<br />
Important<br />
Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine, comme indiqué sur le dessin.<br />
GB<br />
To adjust the angle of each door turn nuts "S" to ensure the door magnets close together.<br />
IMPORTANT<br />
After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />
water leakage.<br />
D<br />
Bei Bedarf , müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren, um die Magnetschließe der Türe zu regulieren.<br />
WICHTIG<br />
Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />
zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />
SP<br />
Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular el cierre magnético entre las dos puertas.<br />
IMPORTANTE<br />
Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />
las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />
24
S<br />
24 h<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
S<br />
25
9300<br />
26
MSC04<br />
MSC07<br />
MSC12<br />
MSC07<br />
MSC04<br />
27
9200 + 9300<br />
I<br />
Sfilare la guarnizione a spazzola “G” dal montante “M”.<br />
Inserire la parete 9300 come indicato in figura: l’unione fra i due elementi avviene a scatto fra i profili “M” e “N”.<br />
Fissare l’elemento a muro.<br />
ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />
non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />
IMPORTANTE<br />
A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />
da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />
F<br />
Enlever le joint à brosse “G” du montant “M”.<br />
Introduire la paroi 9300 comme indiqué sur le dessin. L’assemblage entre les deux éléments se fait par clipsage<br />
entre les profils “M” et “N ”.<br />
Fixer l’élément au mur.<br />
Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />
par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />
Important<br />
Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />
GB<br />
Take off the brush seal “G" from the profile “M".<br />
Insert the panel 9300 panel as shown in the diagram clicking the two profiles "M" and "N" together.<br />
Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />
Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />
provide an adequate fixing solution.<br />
IMPORTANT<br />
After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />
water leakage.<br />
D<br />
Aus dem Wandprofil “M” die Dichtungbürste “G” abziehen.<br />
Führen Sie die Seitenwand 9300 ein (siehe Abbildung): die Verbindung zwischen den zwei Elementen funktioniert,<br />
wenn die Profile “M” und “N” schnappen.<br />
Befestigen Sie das Element an der Wand.<br />
Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />
Dübeln , sondern mit einem geeigneter System.<br />
WICHTIG<br />
Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />
zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />
SP<br />
Introducir la junta “G” en el montante “M”.<br />
Insertar el fijo 9300 como se indica en la figura: la unión entre los dos elementos se realiza en el encaje de<br />
los perfiles “M” y “N” y a presión.<br />
Fijar el elemento a la pared.<br />
ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />
los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />
IMPORTANTE<br />
Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />
las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />
28
G<br />
M<br />
CLICK<br />
N<br />
ø6<br />
M<br />
N<br />
29
9100 + 9300<br />
I<br />
Sfilare la guarnizione a spazzola “G” dal montante “M”.<br />
Inserire la parete 9300 come indicato in figura: l’unione fra i due elementi avviene a scatto fra i profili “M” e “N”.<br />
Fissare l’elemento a muro.<br />
ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />
non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />
IMPORTANTE<br />
A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />
da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />
F<br />
Enlever le joint à brosse “G” du montant “M”.<br />
Introduire la paroi 9300 comme indiqué sur le dessin. l’assemblage entre les deux éléments se fait par clipsage<br />
entre les profils “M” et “N”.<br />
Fixer l’élément au mur.<br />
Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />
par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />
Important<br />
Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />
GB<br />
Take off the brush seal “G" from the profile “M".<br />
Insert the panel 9300 panel as shown in the diagram clicking the two profiles "M" and "N" together.<br />
Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />
Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />
provide an adequate fixing solution.<br />
IMPORTANT<br />
After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />
water leakage.<br />
D<br />
Ziehen Sie die Dichtungbürste “G” aus dem Wandprofil “M” ab.<br />
Führen Sie die Seitenwand 9300 ein (siehe Abbildung): die Verbindung zwischen den zwei Elementen funktioniert,<br />
wenn die Profile “M” und “N” schnappen.<br />
Befestigen Sie das Element an der Wand.<br />
Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />
Dübeln , sondern mit einem geeigneter System.<br />
WICHTIG<br />
Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />
zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />
SP<br />
Introducir la junta “G” en el montante “M”.<br />
Insertar el fijo 9300 como se indica en la figura: la unión entre los dos elementos se realiza en el encaje de<br />
los perfiles “M” y “N” y a presión.<br />
Fijar el elemento a la pared.<br />
ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />
los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />
IMPORTANTE<br />
Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />
las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />
30
G<br />
M<br />
CLICK<br />
N<br />
ø6<br />
M<br />
N<br />
31
<strong>Vismaravetro</strong> <strong>Srl</strong><br />
20050 Verano Brianza (MI) - Italy<br />
Via Furlanelli, 29<br />
telefono 0362/992244<br />
telefax 0362/992255<br />
e-mail: info@vismaravetro.it<br />
www.vismaravetro.it<br />
vismara