01.12.2014 Views

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - NOTICE DE ... - Vismaravetro Srl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

programma<br />

9000<br />

9100 - 9200 - 9300<br />

<strong>ISTRUZIONI</strong> <strong>DI</strong> <strong>MONTAGGIO</strong><br />

<strong>NOTICE</strong> <strong>DE</strong> MONTAGE<br />

ASSEMBLING INSTRUCTIONS<br />

MONTAGEANLEITUNGEN<br />

INSTRUCCIONES <strong>DE</strong> MONTAJE<br />

vismara


9100<br />

2


MSC07<br />

MSC04<br />

MSC01<br />

MSC14<br />

MSC01<br />

MSC04<br />

MSC07<br />

MSC12<br />

MSC13<br />

MSC01<br />

MSC07<br />

MSC01<br />

MSC04<br />

MSC14<br />

MSC04<br />

MSC07<br />

3


9100 (< cm 130)<br />

I<br />

La cabina doccia viene fornita completamente assemblata.<br />

Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />

N.B.: per eliminare il sormonto fra i due vetri si consiglia (quando possibile) di estendere quasi completamente<br />

i giunti in corrispondenza del lato con la chiusura magnetica.<br />

Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />

ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />

non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />

F<br />

La cabine de douche est livrée assemblée.<br />

Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser légèrement les 4 vis “V”, ajuster en tirant sur les<br />

2 montants verticaux et ensuite revisser les vis “V”.<br />

N.B. Pour éviter la superposition des glaces de la partie fixe et de la porte, quand celle-ci est fermée, il est<br />

conseillé (quand cela est possible) de mettre en extension maximum les pièces d’extrémités “G” qui sont sur<br />

le montant de la fermeture magnétique<br />

Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />

Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />

par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />

GB<br />

The shower enclosure is supplied completely assembled.<br />

To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws "V" on the inside of the<br />

enclosure.<br />

N.B.: To reduce the overlapping of the two glass panels it is advisable where possible to extend the side of the<br />

enclosure with the magnetic strip.<br />

Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />

Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />

provide an adequate fixing solution.<br />

D<br />

Die Duschkabine wird vollständig zusammengebaut geliefert.<br />

Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie die 4 Schrauben “V“ die als Verbindungsstücke<br />

gedacht sind, an der Innenseite.<br />

N.B.: Um eine Überlagerung der beiden Glasschiebetüren zu vermeiden, empfehlen wir die magnetischen<br />

Seitenverbindungen fast vollständig auszudehnen.<br />

Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln<br />

Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />

Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />

SP<br />

La cabina de ducha se suministra completamente montada.<br />

Para adaptar la cabina a las dimensiones del hueco hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />

interna.<br />

Nota: para eliminar la superposición de las dos hojas de cristal se aconseja (cuando sea posible) extender casi<br />

completamente el expansor del lado del cierre magnético.<br />

Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />

ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />

los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />

4


V<br />

ø6<br />

V<br />

ø6<br />

V<br />

V<br />

V<br />

5


9100 (< cm 130)<br />

I<br />

Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione dell’anta sul telaio.<br />

IMPORTANTE<br />

A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />

da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />

F<br />

Si nécessaire agir sur les 4 boutons moletés “ S ” pour le réglage de la porte sur le cadre.<br />

Important<br />

Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />

GB<br />

To adjust the angle of the door to the frame turn the nuts S.<br />

IMPORTANT<br />

After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />

water leakage.<br />

D<br />

Bei Bedarf müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren.<br />

WICHTIG<br />

Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />

zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um einen Wasseraustritt zu<br />

verhindern.<br />

SP<br />

Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular la puerta con la estructura.<br />

Sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra las paredes como se indica en la figura.<br />

6


S<br />

24 h<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

7


9100 ( > 130 cm)<br />

I<br />

Assemblare il vetro fisso “V” ai traversi “T” come indicato in figura.<br />

F<br />

Assembler la partie en verre “V” aux traverses “T” comme indiqué sur le dessin<br />

GB<br />

Assemble the fixed panels "V" to the profiles “T” as shown.<br />

D<br />

Bauen Sie das Glas “V” zu den Profilen “T” zusammen (siehe Abbildung).<br />

SP<br />

Ensamblar el cristal fijo “V” en el travesaño “T” como se indica en la figura.<br />

8


CLICK<br />

V<br />

V<br />

lato esterno<br />

T<br />

T<br />

T<br />

V<br />

T<br />

9


9100 ( > 130 cm)<br />

I<br />

Unire i traversi “T” ai montanti “M” tramite gli appositi giunti “G” premontati sui montanti.<br />

Togliere la vite “V” prima di infilare il giunto “G” nel traverso “T”.<br />

F<br />

Assembler les traverses “T” aux montants “M” par l’intermédiaire des pièces “G” prémontées sur les montants.<br />

Enlever les vis “V” avant d’engager les pièces “G” dans les traverses “T”.<br />

GB<br />

Connect the profiles “T” to the wall profiles "M" by means of the premounted joints "G".<br />

Remove the screw "V" before inserting the joint "G" in the profile "T".<br />

D<br />

Die waagrechten Profile “T” der Wandprofile “M” mit den Verbindungsstücken “G” verbinden.<br />

Beseitigen Sie die Schraube “V” bevor Sie das Verbindungsstück “G” im Profil “T” verbinden.<br />

SP<br />

Unir los travesaños “T” a los montantes “M” mediante el elemento de unión “G” premontado en los montantes.<br />

Extraer el tornillo “V” antes de introducir el elemento “G” en el travesaño ”T”.<br />

10


M<br />

G<br />

V<br />

T<br />

G<br />

T<br />

M<br />

G<br />

T<br />

G<br />

M<br />

G<br />

11


9100 ( > 130 cm)<br />

I<br />

Procedere al montaggio del telaio nel vano.<br />

Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />

N.B.: per eliminare il sormonto fra i due vetri si consiglia (quando possibile) di estendere quasi completamente<br />

i giunti in corrispondenza del lato con la chiusura magnetica.<br />

Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />

ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />

non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />

F<br />

Procéder au montage du cadre sur le receveur.<br />

Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser les 4 vis “V” des pièces “G”.<br />

N.B. Pour éviter la superposition des glaces de la partie fixe et de la porte, quand celle-ci est fermée, il est<br />

conseillé (quand cela est possible) de mettre en extension maximum les pièces d’extrémités “G” qui sont sur<br />

le montant de la fermeture magnétique.<br />

Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />

Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />

par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />

GB<br />

Proceed to fitting the enclosure in the space available.<br />

To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws “V” on the inside of the<br />

enclosure.<br />

N.B.: To reduce the overlapping of the two glass panels it is advisable where possible to extend the side of the<br />

enclosure with the magnetic strip.<br />

Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />

Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />

provide an adequate fixing solution.<br />

D<br />

Fahren Sie mit der Rahmenmontage im Raum fort.<br />

Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie innen die 4 Schrauben “V“ der<br />

Verbindungsstücke.<br />

N.B.: Um eine Überlagerung der beiden Glasschiebetüren zu vermeiden, empfehlen wir die magnetischen<br />

Seitenverbindungen fast vollständig auszudehnen.<br />

Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln<br />

Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />

Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />

SP<br />

Proceder al montaje de la estructura en las paredes.<br />

Para adaptar la cabina a las dimensiones del hueco hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />

interna.<br />

Nota: para eliminar la superposición de las dos hojas de cristal se aconseja (cuando sea posible) extender casi<br />

completamente el expansor del lado del cierre magnético.<br />

Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />

ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />

los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />

12


V<br />

ø6<br />

ø6<br />

13


9100 ( > 130 cm)<br />

I<br />

Agganciare la porta “P” al telaio come da disegno.<br />

Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione dell’anta sul telaio.<br />

F<br />

Accrocher la porte “P” au cadre comme sur le dessin.<br />

Si nécessaire, agir sur les 4 boutons moletés “S” pour régler la porte.<br />

GB<br />

Fix door "P" to the frame as shown.<br />

To adjust the angle of the door to the frame turn the nuts “S”.<br />

D<br />

Verbinden Sie die Türe “P” mit dem Rahmen (siehe Abbildung)<br />

Bei Bedarf müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren.<br />

SP<br />

Enganchar la puerta “P” como se indica en la figura.<br />

Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular la puerta con la estructura.<br />

14


S<br />

S<br />

S<br />

P<br />

S<br />

S<br />

15


9100 ( > 130 cm)<br />

I<br />

IMPORTANTE<br />

A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />

da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />

F<br />

Important<br />

Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />

GB<br />

Seal the external edges of the screen as shown with silicone.<br />

IMPORTANT<br />

After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />

water leakage.<br />

D<br />

Dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und zwischen Wandprofil und Wänden<br />

von außen mit Silikon ab.<br />

WICHTIG<br />

Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />

zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um einen Wasseraustritt zu<br />

verhindern.<br />

SP<br />

Sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra las paredes como se indica en la figura.<br />

IMPORTANTE<br />

Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />

las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />

16


24 h<br />

17


9200<br />

18


MSC07<br />

MSC04<br />

MSC11<br />

MSC05<br />

MSC11<br />

MSC04<br />

MSC07<br />

MSC01<br />

MSC01<br />

MSC01<br />

MSC01<br />

MSC12<br />

MSC12<br />

MSC01<br />

MSC01<br />

MSC04<br />

MSC01<br />

MSC01<br />

MSC04<br />

MSC07<br />

MSC07<br />

MSC11<br />

MSC11<br />

MSC05<br />

19


9200<br />

I<br />

Assemblare le due parti della cabina per mezzo dei giunti “A”.<br />

Bloccare i traversi “T” ai due giunti “A” tramite i blocchetti “B”.<br />

F<br />

Assembler les deux parties de la cabine par l’intermédiaire des pièces d’angle “A”.<br />

Bloquer les traverses “T” avec les deux pièces d’angle “A” par l’intermédiaire des petits blocs “B”.<br />

GB<br />

Assemble the two parts of the shower enclosure by means of the joints "A”.<br />

Secure the profiles "T" to the two joints "A" through the parts "B".<br />

D<br />

Verbinden Sie die zwei Seiten der Duschabtrennung mit den Verbindungen “A”<br />

Blockieren Sie die waagerechten Profile “T” zu den Verbindungen “A” durch Sperren “B”.<br />

SP<br />

Ensamblar las dos partes de la cabina por medio del elemento de unión “A”.<br />

Fijar los travesaños “T” a las uniones “A” mediante las piezas “B”.<br />

20


A<br />

T<br />

T<br />

B<br />

T<br />

T<br />

A<br />

21


9200<br />

I<br />

Per adattare la cabina alle dimensioni del vano agire sulle 4 viti “V” sui giunti, nella parte interna.<br />

Fissare la cabina alle pareti con i tasselli adatti.<br />

ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />

non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />

F<br />

Pour adapter la cabine aux dimensions du receveur, dévisser les 4 vis “V” des pièces “G”.<br />

Fixer la cabine avec des chevilles adaptées à la nature des murs.<br />

Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />

par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />

GB<br />

Proceed to fitting the enclosure in the space available.<br />

To adjust the shower enclosure to fit the dimensions of the space loosen the 4 screws "V" on the inside of the<br />

enclosure.<br />

Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />

Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />

provide an adequate fixing solution.<br />

D<br />

Um die Duschkabine den Räumlichkeiten anzupassen, regulieren Sie innen die 4 Schrauben “V“ der<br />

Verbindungsstücke.<br />

Befestigen Sie die Duschkabine an der Wand mit geeigneten Dübeln.<br />

Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />

Dübeln, sondern mit einem geeigneter System.<br />

SP<br />

Para adaptar la cabina a las dimensiones del plato hay que ajustar la medida con los 4 tornillos “V” de la parte<br />

interna.<br />

Fijar la cabina a la pared con tacos adecuados.<br />

ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />

los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />

22


V<br />

ø6<br />

V<br />

ø6<br />

V<br />

V<br />

V<br />

23


9200<br />

I<br />

Se necessario agire sulle 4 borchie zigrinate “S” per la regolazione della chiusura magnetica fra le due ante.<br />

IMPORTANTE<br />

A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />

da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />

F<br />

Si nécessaire, agir sur les 4 boutons moletés “S” pour le réglage de la fermeture magnétique entre les deux<br />

portes.<br />

Important<br />

Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine, comme indiqué sur le dessin.<br />

GB<br />

To adjust the angle of each door turn nuts "S" to ensure the door magnets close together.<br />

IMPORTANT<br />

After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />

water leakage.<br />

D<br />

Bei Bedarf , müssen Sie die 4 Ziernagel “S” der Türe regulieren, um die Magnetschließe der Türe zu regulieren.<br />

WICHTIG<br />

Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />

zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />

SP<br />

Si es necesario, ajustar los 4 tornillos “S” para regular el cierre magnético entre las dos puertas.<br />

IMPORTANTE<br />

Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />

las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />

24


S<br />

24 h<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

S<br />

25


9300<br />

26


MSC04<br />

MSC07<br />

MSC12<br />

MSC07<br />

MSC04<br />

27


9200 + 9300<br />

I<br />

Sfilare la guarnizione a spazzola “G” dal montante “M”.<br />

Inserire la parete 9300 come indicato in figura: l’unione fra i due elementi avviene a scatto fra i profili “M” e “N”.<br />

Fissare l’elemento a muro.<br />

ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />

non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />

IMPORTANTE<br />

A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />

da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />

F<br />

Enlever le joint à brosse “G” du montant “M”.<br />

Introduire la paroi 9300 comme indiqué sur le dessin. L’assemblage entre les deux éléments se fait par clipsage<br />

entre les profils “M” et “N ”.<br />

Fixer l’élément au mur.<br />

Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />

par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />

Important<br />

Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />

GB<br />

Take off the brush seal “G" from the profile “M".<br />

Insert the panel 9300 panel as shown in the diagram clicking the two profiles "M" and "N" together.<br />

Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />

Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />

provide an adequate fixing solution.<br />

IMPORTANT<br />

After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />

water leakage.<br />

D<br />

Aus dem Wandprofil “M” die Dichtungbürste “G” abziehen.<br />

Führen Sie die Seitenwand 9300 ein (siehe Abbildung): die Verbindung zwischen den zwei Elementen funktioniert,<br />

wenn die Profile “M” und “N” schnappen.<br />

Befestigen Sie das Element an der Wand.<br />

Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />

Dübeln , sondern mit einem geeigneter System.<br />

WICHTIG<br />

Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />

zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />

SP<br />

Introducir la junta “G” en el montante “M”.<br />

Insertar el fijo 9300 como se indica en la figura: la unión entre los dos elementos se realiza en el encaje de<br />

los perfiles “M” y “N” y a presión.<br />

Fijar el elemento a la pared.<br />

ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />

los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />

IMPORTANTE<br />

Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />

las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />

28


G<br />

M<br />

CLICK<br />

N<br />

ø6<br />

M<br />

N<br />

29


9100 + 9300<br />

I<br />

Sfilare la guarnizione a spazzola “G” dal montante “M”.<br />

Inserire la parete 9300 come indicato in figura: l’unione fra i due elementi avviene a scatto fra i profili “M” e “N”.<br />

Fissare l’elemento a muro.<br />

ATTENZIONE: Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scrigno,…),<br />

non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.<br />

IMPORTANTE<br />

A montaggio finito sigillare esternamente il telaio nella parte inferiore e contro le pareti come<br />

da disegno per evitare ogni minima fuoriuscita d'acqua.<br />

F<br />

Enlever le joint à brosse “G” du montant “M”.<br />

Introduire la paroi 9300 comme indiqué sur le dessin. l’assemblage entre les deux éléments se fait par clipsage<br />

entre les profils “M” et “N”.<br />

Fixer l’élément au mur.<br />

Dans le cas où les murs de fixation ne seraient pas pleins, (placoplâtre...) remplacer les chevilles fournies,<br />

par des chevilles appropriées à la nature du mur.<br />

Important<br />

Siliconer uniquement sur le périmètre extérieur de la cabine.<br />

GB<br />

Take off the brush seal “G" from the profile “M".<br />

Insert the panel 9300 panel as shown in the diagram clicking the two profiles "M" and "N" together.<br />

Fix the enclosure to the wall with suitable fixings.<br />

Attention: in case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, …) do not use the supplied screws but<br />

provide an adequate fixing solution.<br />

IMPORTANT<br />

After installation seal the external edges of the screen as shown with silicone to avoid any<br />

water leakage.<br />

D<br />

Ziehen Sie die Dichtungbürste “G” aus dem Wandprofil “M” ab.<br />

Führen Sie die Seitenwand 9300 ein (siehe Abbildung): die Verbindung zwischen den zwei Elementen funktioniert,<br />

wenn die Profile “M” und “N” schnappen.<br />

Befestigen Sie das Element an der Wand.<br />

Achtung: Falls die Wänden aus schwaches Material aufgebaut sind, bitte befestigen sie nicht mit den mitgelieferten<br />

Dübeln , sondern mit einem geeigneter System.<br />

WICHTIG<br />

Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwischen Duschabtrennung und Duschwanne und<br />

zwischen Wandprofil und Wänden von außen mit Silikon ab um Wasseraustritt zu verhindern.<br />

SP<br />

Introducir la junta “G” en el montante “M”.<br />

Insertar el fijo 9300 como se indica en la figura: la unión entre los dos elementos se realiza en el encaje de<br />

los perfiles “M” y “N” y a presión.<br />

Fijar el elemento a la pared.<br />

ATENCIÓN: En el caso de paredes construidas con materiales de escasa resistencia (pladur, etc.), no utilizar<br />

los tacos suministrados, han de procurarse un sistema de fijación adecuado.<br />

IMPORTANTE<br />

Una vez finalizado el montaje, sellar externamente la estructura en su parte inferior y contra<br />

las paredes, como se indica en la figura, para evitar cualquier mínima salida de agua.<br />

30


G<br />

M<br />

CLICK<br />

N<br />

ø6<br />

M<br />

N<br />

31


<strong>Vismaravetro</strong> <strong>Srl</strong><br />

20050 Verano Brianza (MI) - Italy<br />

Via Furlanelli, 29<br />

telefono 0362/992244<br />

telefax 0362/992255<br />

e-mail: info@vismaravetro.it<br />

www.vismaravetro.it<br />

vismara

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!