01.12.2014 Views

Siglas y abreviaturas del inglés que son de utilidad en cirugía ...

Siglas y abreviaturas del inglés que son de utilidad en cirugía ...

Siglas y abreviaturas del inglés que son de utilidad en cirugía ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Traducción y terminología<br />

PSARP (posterior sagittal anorectoplasty): plastia anorrectal<br />

por vía longitudinal posterior.<br />

RAPS (recurr<strong>en</strong>t abdominal pain syndrome): síndrome <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

dolor abdominal recurr<strong>en</strong>te.<br />

RL (Ringer’s lactate solution): solución <strong>de</strong> lactato sódico<br />

compuesta.<br />

RLF (retrol<strong>en</strong>tal fibroplasia): fibroplasia retrol<strong>en</strong>ticular.<br />

ROP (retinopathy of prematurity): retinopatía por prematuridad.<br />

RR; o R. R. (respiratory rate): frecu<strong>en</strong>cia respiratoria.<br />

SAAPS (South African Association of Paediatric Surgeons):<br />

Asociación Sudafricana <strong>de</strong> Cirujanos Pediátricos.<br />

SAPA (South African Paediatric Association): Asociación<br />

Sudafricana <strong>de</strong> Pediatría.<br />

SB (stillborn): feto nacido muerto.<br />

SBO (small bowel obstruction): obstrucción <strong>de</strong> intestino <strong><strong>de</strong>l</strong>gado.<br />

s. c.; o sc (subcutaneous): subcutáneo.<br />

SCA (sickle cell anemia): drepanocitemia.<br />

SCM (split cord malformation): médula espinal h<strong>en</strong>dida congénita.<br />

SGA (small for gestational age): pe<strong>que</strong>ño para la edad gestacional.<br />

SIDS (sud<strong>de</strong>n infant <strong>de</strong>ath syndrome): síndrome <strong>de</strong> muerte<br />

súbita <strong><strong>de</strong>l</strong> lactante.<br />

SIOP (International Society of Pediatric Oncology): Sociedad<br />

Internacional <strong>de</strong> Oncología Pediátrica.<br />

SIRS (systemic inflammatory response syndrome): síndrome<br />

<strong>de</strong> respuesta inflamatoria g<strong>en</strong>eralizada o sistémica.<br />

S/O... (<strong>son</strong> of...): hijo <strong>de</strong>...<br />

SR (spontaneous respiration): respiración espontánea.<br />

SSA (sickle cell anemia): drepanocitemia<br />

stat; o stat. (statim): <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia, inmediatam<strong>en</strong>te.<br />

SVD (spontaneous vaginal <strong><strong>de</strong>l</strong>ivery): parto espontáneo a través<br />

<strong>de</strong> la vagina.<br />

TA; o TCA (tricuspid atresia): atresia tricuspí<strong>de</strong>a.<br />

TAPV; o TAPVD (total anomalous pulmonary v<strong>en</strong>ous drainage):<br />

dr<strong>en</strong>aje anómalo total <strong>de</strong> v<strong>en</strong>as pulmonares.<br />

TEE (transesophagic echocardiography): ecocardiografía<br />

<strong>en</strong>doesofágica.<br />

TEF (tracheo-esophageal fistula): fístula tra<strong>que</strong>oesofágica.<br />

TET; o Tet; o TF; o TOF (tetralogy of Fallot): tetralogía <strong>de</strong><br />

Fallot, tétrada <strong>de</strong> Fallot.<br />

TEWL (transepithelial water loss): pérdida ins<strong>en</strong>sible <strong>de</strong> líquido<br />

a través <strong>de</strong> la piel.<br />

TGA (transposition of the great arteries): transposición <strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong>s vasos.<br />

TGV (transposition of the great vessels): transposición <strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong>s vasos.<br />

TOF; o ToT (tetralogy of Fallot): tetralogía <strong>de</strong> Fallot, tétrada<br />

<strong>de</strong> Fallot.<br />

TPN (total par<strong>en</strong>teral nutrition): nutrición par<strong>en</strong>teral total.<br />

TPR (temperature, pulse and respiratory rate): temperatura,<br />

pulso y frecu<strong>en</strong>cia respiratoria.<br />

TT (tetanus toxoid): toxoi<strong>de</strong> tetánico.<br />

Tx (therapy): terapéutica, tratami<strong>en</strong>to.<br />

UA (urinalysis): análisis parcial <strong>de</strong> orina.<br />

UDT (un<strong>de</strong>sc<strong>en</strong><strong>de</strong>d testes): testículos no <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>didos.<br />

US; o USS (ultrasound scan): ecografía, ultra<strong>son</strong>ido diagnóstico.<br />

UNICEF (United Nations International Chidr<strong>en</strong>’s Fund):<br />

Fondo <strong>de</strong> Naciones Unidas para la Infancia.<br />

UTI (urinary tract infection): infección <strong>de</strong> vías urinarias.<br />

VACTERL (vertebral anomalies, anal atresia, cardiac abnormalities,<br />

tracheo-esophageal fistula, r<strong>en</strong>al ag<strong>en</strong>esis<br />

and limb <strong>de</strong>fects): asociación <strong>de</strong> anomalías vertebrales,<br />

anorrectales, cardiovasculares y <strong>de</strong> las extremida<strong>de</strong>s,<br />

con ag<strong>en</strong>esia r<strong>en</strong>al, y atresia esofágica o fístula tra<strong>que</strong>oesofágica.<br />

VDRL (V<strong>en</strong>ereal Disease Refer<strong>en</strong>ce Laboratory): Laboratorio<br />

<strong>de</strong> Refer<strong>en</strong>cia para Enfermeda<strong>de</strong>s V<strong>en</strong>éreas. Por ext<strong>en</strong>sión,<br />

prueba serológica para la sífilis.<br />

VLBW (very low birth weigth): muy bajo peso al nacer (<strong>de</strong><br />

1001 a 1500 g).<br />

VSD (v<strong>en</strong>tricular septal <strong>de</strong>fect): CIV, comunicación interv<strong>en</strong>tricular.<br />

Vx (vertex): vértice.<br />

WBC (well-baby clinic): consulta <strong>de</strong> niños sanos, consulta <strong>de</strong><br />

puericultura.<br />

WHO (World Health Organization): OMS, Organización<br />

Mundial <strong>de</strong> la Salud.<br />

WOAFPS (World Fe<strong>de</strong>ration of Associations of Paediatric<br />

Surgeons): Fe<strong>de</strong>ración Mundial <strong>de</strong> Asociaciones <strong>de</strong> Cirujanos<br />

Pediátricos.<br />

wt. (weight): peso.<br />

X-L (X-linked): ligado al cromosoma X.<br />

Discusión<br />

En inglés las siglas y acrónimos se <strong>de</strong>signan con un solo<br />

término: acronym. El significado y la pronunciación <strong>de</strong> estas<br />

y <strong>de</strong> otras formas abreviadas <strong><strong>de</strong>l</strong> l<strong>en</strong>guaje, <strong>que</strong> se emplean<br />

con tanta frecu<strong>en</strong>cia como medio <strong>de</strong> expresión y comunicación<br />

<strong>en</strong>tre los profesionales y técnicos <strong>de</strong> la salud <strong>en</strong> países<br />

don<strong>de</strong> se utiliza el idioma inglés, tal vez resulte la parte más<br />

difícil para su compr<strong>en</strong>sión por los hispanohablantes; 3 y <strong>en</strong><br />

algunos libros publicados <strong>en</strong> castellano se incluy<strong>en</strong> muchas<br />

<strong>de</strong> ellas, como <strong>en</strong> el glosario <strong>de</strong> medicam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> Tomás D.<br />

Arias 8 y <strong>en</strong> el diccionario <strong>de</strong> acrónimos <strong>de</strong> Mariano Illera<br />

Martín. 9 Pero tampoco esto resulta fácil para los anglohablantes,<br />

puesto <strong>que</strong> se han publicado diccionarios <strong>de</strong> esas<br />

<strong>abreviaturas</strong> y acrónimos <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa, como el <strong>de</strong><br />

Campbell y Campbell. 10 Hay algunas características <strong>de</strong> esas<br />

formas abreviadas <strong><strong>de</strong>l</strong> l<strong>en</strong>guaje <strong>que</strong> consi<strong>de</strong>ro conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />

recordar:<br />

1. En inglés, la mayoría <strong>de</strong> las siglas se pronuncian <strong><strong>de</strong>l</strong>etreando<br />

sus grafemas, <strong>que</strong> casi siempre se escrib<strong>en</strong> con<br />

mayúscula y sin puntos. Ejemplo: AAP se pronuncia éiéi-pí.<br />

2. En ciertos casos, los acronyms se articulan como una<br />

palabra y no como fonemas in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Ejemplo:<br />

UNICEF se pronuncia yúnisef.<br />

3. Una expresión abreviada pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er grafías difer<strong>en</strong>tes<br />

respecto al uso <strong>de</strong> mayúsculas y minúsculas. Ejemplo:<br />

Panace@ Vol. IV, n.º 12. Junio, 2003<br />

134

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!