unidad_5. La segunda declinación. El pretérito imperfecto de ...
unidad_5. La segunda declinación. El pretérito imperfecto de ...
unidad_5. La segunda declinación. El pretérito imperfecto de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
5<br />
<strong>La</strong> <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
<strong>El</strong> <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong><br />
<strong>de</strong> indicativo. <strong>La</strong>s funciones<br />
<strong>de</strong>l acusativo<br />
PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO<br />
En esta <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong> se van a producir dos<br />
noveda<strong>de</strong>s respecto a la primera: una, que no en todas<br />
las palabras el nominativo termina igual; otra, que hay<br />
palabras <strong>de</strong> género neutro. Serán los dos aspectos que<br />
habrá que <strong>de</strong>stacar. Una vez aclarados, lo mejor será insistir<br />
en que se trata en realidad <strong>de</strong> una sola <strong><strong>de</strong>clinación</strong>,<br />
con el mismo tema en -o, y que las variantes afectan solo<br />
a algunos casos (nominativo y vocativo singular la primera;<br />
nominativo, vocativo y acusativo singular y plural, la<br />
<strong>segunda</strong>). Es conveniente simplificar al máximo, porque<br />
lo que interesa es que el alumno sea capaz cuanto antes<br />
<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar con rapi<strong>de</strong>z y seguridad las formas que<br />
encuentre en un texto. <strong>La</strong> realización <strong>de</strong> los ejercicios<br />
propuestos en las «Activida<strong>de</strong>s» es lo más eficaz para<br />
conseguir esa capacidad. Lo mismo cabe <strong>de</strong>cir a propósito<br />
<strong>de</strong> la conjugación, aunque en esta las dificulta<strong>de</strong>s serán<br />
menores. <strong>El</strong> progreso en el estudio <strong>de</strong>l verbo se concreta<br />
en el <strong>imperfecto</strong> <strong>de</strong> indicativo, con la peculiaridad<br />
<strong>de</strong> un morfema temporal-modal único para las cuatro<br />
conjugaciones.<br />
Los usos <strong>de</strong>l acusativo es una cuestión que produce cierta<br />
confusión al principio, dado que este caso se i<strong>de</strong>ntifica<br />
con la función <strong>de</strong> complemento directo. Hay que aclarar<br />
cuanto antes que una cosa es el caso y otra la función,<br />
y que un acusativo no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> serlo porque realice la<br />
función <strong>de</strong> complemento circunstancial. <strong>El</strong> asunto es fácil<br />
cuando el acusativo aparece acompañado <strong>de</strong> preposición.<br />
Puesto que empiezan a introducirse las preposiciones, sería<br />
conveniente hacer saber a los alumnos el importantísimo<br />
papel que tuvieron en latín respecto a la composición<strong>de</strong>rivación<br />
<strong>de</strong> palabras, lo mismo que ocurre en castellano.<br />
Tras iniciar en la <strong>unidad</strong> anterior el recorrido por los<br />
principales cambios fonéticos producidos en las vocales<br />
durante su evolución <strong>de</strong>l latín al castellano, se continúa<br />
aquí con otros que afectan a otras vocales como i, u.<br />
Se trata <strong>de</strong> un cambio fonético con una gran repercusión<br />
morfológica, muy importante para la configuración incluso<br />
<strong>de</strong>l castellano como lengua con i<strong>de</strong>ntidad propia en el<br />
grupo <strong>de</strong> las lenguas románicas: la evolución <strong>de</strong>l final<br />
en –um <strong>de</strong>l acusativo singular <strong>de</strong> las palabras masculinas<br />
y neutras <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong> hasta la -o que<br />
caracteriza el género masculino en castellano. Este cambio<br />
<strong>de</strong>be aprovecharse para explicar la <strong>de</strong>rivación <strong>de</strong> las<br />
formas castellanas a partir <strong>de</strong>l acusativo latino. A<strong>de</strong>más,<br />
con esto se aclararía la caracterización <strong>de</strong>l número en<br />
castellano, marcado por el morfema -s en plural y «cero»<br />
en singular. También un cambio muy productivo<br />
es la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> las vocales breves postónicas.<br />
Se cierra el apartado <strong>de</strong>l léxico con la presentación<br />
<strong>de</strong> expresiones latinas empleadas en el castellano culto.<br />
Como siempre, las «Activida<strong>de</strong>s» propuestas sugieren tipos<br />
<strong>de</strong> ejercicios que pue<strong>de</strong>n ampliarse y enriquecerse.<br />
Al iniciar la andadura a lo largo <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> Roma<br />
a través <strong>de</strong> los textos se ha escogido, como en la <strong>unidad</strong><br />
anterior, un autor «<strong>de</strong> primera clase». Más a<strong>de</strong>lante habrá<br />
que limitarse a autores menos interesantes pero más<br />
asequibles. Como complemento para el comentario se<br />
adjuntan otras dos versiones <strong>de</strong> esa misma genealogía<br />
tomadas <strong>de</strong> otros dos <strong>de</strong> los «gran<strong>de</strong>s» <strong>de</strong> la literatura<br />
latina, más una breve información sobre las ciuda<strong>de</strong>s<br />
que aparecen en la leyenda. Después <strong>de</strong> recorrer la serie<br />
<strong>de</strong> «Activida<strong>de</strong>s» (lectura en voz alta, pronunciación<br />
y acentuación correcta, i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> vocabulario, etc.),<br />
lo mejor sería aprovechar la ocasión para familiarizar<br />
a los alumnos con estos gran<strong>de</strong>s autores y las obras<br />
<strong>de</strong> las que se han extraído los textos.<br />
70 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
5<br />
ESQUEMA DE LA UNIDAD<br />
MORFOLOGÍA<br />
1. <strong>La</strong> primera <strong><strong>de</strong>clinación</strong>. Temas en -o<br />
• Género masculino. Paradigma.<br />
• Género neutro. Paradigma.<br />
2. <strong>El</strong> <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong> <strong>de</strong> indicativo<br />
• Paradigma.<br />
SINTAXIS<br />
1. <strong>La</strong>s funciones <strong>de</strong>l acusativo<br />
• <strong>La</strong>s preposiciones.<br />
• Preposiciones <strong>de</strong> acusativo <strong>de</strong> uso frecuente.<br />
2. Concordancia entre el sujeto y el verbo<br />
LÉXICO<br />
1. Etimología y <strong>de</strong>rivación: vocales<br />
2. Expresiones latinas<br />
TEXTOS<br />
• «Genealogía <strong>de</strong> los reyes <strong>de</strong> Roma» Des<strong>de</strong> la fundación <strong>de</strong> la ciudad, I, 3, 6, Tito Livio.<br />
• Comentario: Eneida, VI, 752-770, Virgilio; Fastos, IV, 35-52, Ovidio.<br />
OBJETIVOS<br />
1. Apren<strong>de</strong>r el paradigma <strong>de</strong> los temas en -o<br />
<strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong> latina.<br />
2. Conocer las características <strong>de</strong> los sustantivos y adjetivos<br />
<strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
3. Compren<strong>de</strong>r los aspectos <strong>de</strong> las formas <strong>de</strong> género<br />
neutro en la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
4. Conocer la formación <strong>de</strong>l <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong><br />
<strong>de</strong> indicativo <strong>de</strong> voz activa en latín.<br />
<strong>5.</strong> Reconocer la versatilidad <strong>de</strong>l caso acusativo como<br />
complemento directo y como expresión <strong>de</strong><br />
complementos circunstanciales.<br />
6. Asumir la relevancia <strong>de</strong> las preposiciones tanto<br />
en la lengua latina como en castellano.<br />
7. Compren<strong>de</strong>r la evolución etimológica <strong>de</strong> las vocales<br />
latinas hacia el castellano.<br />
8. Constatar a través <strong>de</strong>l léxico el estrecho parentesco<br />
que existe entre la lengua propia y la latina.<br />
9. Adquirir la costumbre <strong>de</strong> recurrir a textos <strong>de</strong> autores<br />
antiguos para conocer mejor la lengua latina<br />
y la historia <strong>de</strong> Roma.<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
71
CONTENIDOS<br />
CONCEPTOS<br />
1. Morfología<br />
• <strong>La</strong> <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>. Temas en -o.<br />
• Observaciones y características <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
• Sustantivos <strong>de</strong> género neutro en la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
• <strong>El</strong> <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong> <strong>de</strong> indicativo <strong>de</strong> voz activa. Paradigmas.<br />
2. Sintaxis<br />
• <strong>La</strong>s funciones <strong>de</strong>l acusativo.<br />
• <strong>La</strong>s preposiciones.<br />
• Preposiciones <strong>de</strong> acusativo <strong>de</strong> uso más frecuente.<br />
3. Léxico<br />
• Etimología y <strong>de</strong>rivación: vocales.<br />
• Expresiones latinas.<br />
4. Textos<br />
• Des<strong>de</strong> la fundación <strong>de</strong> la ciudad, I, 3, 6, Tito Livio.<br />
• Eneida, VI, 752-770, Virgilio.<br />
• Fastos, IV, 35-52, Ovidio.<br />
PROCEDIMIENTOS<br />
• Declinación <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
• Análisis morfológico y traducción <strong>de</strong> formas nominales <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong> en<br />
relación a su función.<br />
• I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la <strong><strong>de</strong>clinación</strong> a partir <strong>de</strong> enunciados <strong>de</strong> distintas palabras.<br />
• Aplicación <strong>de</strong> conceptos básicos <strong>de</strong> función sintáctica.<br />
• Reconocimiento <strong>de</strong> las formas neutras <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
• Análisis morfológico y traducción <strong>de</strong> formas verbales en <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong> <strong>de</strong> indicativo<br />
<strong>de</strong> voz activa.<br />
• I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las conjugaciones latinas a partir <strong>de</strong> enunciados verbales.<br />
• Traducción <strong>de</strong> oraciones sencillas y análisis <strong>de</strong> las distintas funciones <strong>de</strong>l acusativo.<br />
• Comprensión <strong>de</strong> los cambios etimológicos <strong>de</strong> las vocales latinas en su evolución <strong>de</strong>l latín<br />
al castellano.<br />
• Realización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los apartados.<br />
• Localización, análisis y comparación <strong>de</strong> textos literarios como fuentes <strong>de</strong>l conocimiento<br />
histórico.<br />
ACTITUDES<br />
• Curiosidad por conocer las características morfosintácticas <strong>de</strong> la lengua latina.<br />
• Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general ya que constituye un principio<br />
sustancial en la profundización <strong>de</strong> cualquier lengua.<br />
• Afán por i<strong>de</strong>ntificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua<br />
a partir <strong>de</strong>l latín.<br />
• Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso <strong>de</strong> la propia lengua.<br />
• Inclinación por la historia <strong>de</strong> Roma y motivación por acercarse a ella a través <strong>de</strong> autores<br />
<strong>de</strong> «primera clase».<br />
72 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN<br />
• Reconocer las palabras <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong> a partir<br />
<strong>de</strong> enunciado.<br />
• Analizar y traducir palabras <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong><br />
según su caso.<br />
• I<strong>de</strong>ntificar los sustantivos y adjetivos neutros<br />
<strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
• Apren<strong>de</strong>r los paradigmas <strong>de</strong>l <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong><br />
<strong>de</strong> indicativo <strong>de</strong> voz activa.<br />
• Conocer las diferentes funciones <strong>de</strong>l acusativo,<br />
como complemento directo y como expresión<br />
<strong>de</strong> complementos circunstanciales, con y sin preposición.<br />
• Diferenciar los cambios etimológicos <strong>de</strong> las vocales<br />
latinas en su evolución.<br />
• Comparar diversos textos <strong>de</strong> autores clásicos<br />
sobre la historia <strong>de</strong> Roma.<br />
ÍNDICE DE FICHAS<br />
Ficha 1<br />
Ficha 2<br />
Ficha 3<br />
Ficha 4<br />
Ficha 5<br />
Ficha 6<br />
Ficha 7<br />
TÍTULO FICHA<br />
Gramática<br />
Segunda <strong><strong>de</strong>clinación</strong> y <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong> <strong>de</strong> indicativo<br />
Sintaxis<br />
Concordancia sujeto-predicado<br />
Traducción<br />
Textos mitológicos<br />
Traducción<br />
Textos cotidianos<br />
Léxico<br />
Expresiones latinas<br />
Lectura<br />
Dido y Eneas<br />
Curiosida<strong>de</strong>s<br />
<strong>El</strong> signo arroba @<br />
CATEGORÍA<br />
REFUERZO<br />
REFUERZO<br />
REFUERZO Y AMPLIACIÓN<br />
AMPLIACIÓN<br />
AMPLIACIÓN<br />
AMPLIACIÓN<br />
AMPLIACIÓN<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
73
5<br />
FICHA 1<br />
REFUERZO<br />
SEGUNDA DECLINACIÓN Y PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Completa la flexión <strong>de</strong> los siguientes sustantivos <strong>de</strong> la <strong>segunda</strong> <strong><strong>de</strong>clinación</strong>.<br />
MASCULINO<br />
Nominativo singular Domin- Acusativo plural<br />
Acusativo singular Genitivo plural Taur-<br />
Genitivo singular Vir- Dativo singular<br />
Nominativo singular Ablativo singular Puer-<br />
NEUTRO<br />
Nominativo singular Verb- Nominativo plural<br />
Genitivo singular Genitivo plural Bell-<br />
Dativo singular Vocabul- Dativo plural<br />
Acusativo singular Oppid- Acusativo plural<br />
2<br />
Indica la persona, el número y el tiempo <strong>de</strong> las siguientes formas verbales. A continuación cambia<br />
el tiempo <strong>de</strong> presente a <strong>pretérito</strong> <strong>imperfecto</strong> o al revés, según corresponda.<br />
VERBO PERSONA NÚMERO TIEMPO RESULTADO<br />
<strong>La</strong>uda-ba-m<br />
Vola-s<br />
Dic-u-nt<br />
Veni-e-ba-mus<br />
Ri<strong>de</strong>-tis<br />
Mitt-i-t<br />
74 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
3<br />
Busca en el cuadro la correspon<strong>de</strong>ncia entre las formas latinas y las castellanas. Completa<br />
las que faltan.<br />
1<br />
APERIEBAT<br />
2<br />
cantatis<br />
3<br />
(21)<br />
4<br />
discunt<br />
5<br />
(17)<br />
6<br />
mittebas<br />
7<br />
(1)<br />
8<br />
(32)<br />
9<br />
apren<strong>de</strong>n<br />
10<br />
stu<strong>de</strong>tis<br />
11<br />
(6)<br />
12<br />
cantáis<br />
13<br />
hacías<br />
14<br />
gerimus<br />
15<br />
envío<br />
16<br />
(20)<br />
17<br />
nutris<br />
18<br />
(34)<br />
19<br />
pario<br />
20<br />
APERIUNT<br />
21<br />
CANTANT<br />
22<br />
aprendíais<br />
23<br />
mittis<br />
24<br />
stu<strong>de</strong>batis<br />
25<br />
(26)<br />
26<br />
cantábamos<br />
27<br />
nutriebam<br />
28<br />
gerit<br />
29<br />
stu<strong>de</strong>nt<br />
30<br />
estudiáis<br />
31<br />
(28)<br />
32<br />
discitis<br />
33<br />
hacemos<br />
34<br />
paren<br />
35<br />
(29)<br />
36<br />
(19)<br />
37<br />
mitto<br />
38<br />
envías<br />
39<br />
(24)<br />
40<br />
(22)<br />
41<br />
nutría<br />
42<br />
(13)<br />
4<br />
Pon la forma correcta <strong>de</strong>l sustantivo indicado tras la preposición.<br />
a) Intra murus, -i (m.) (en plural)<br />
b) Circum castra, -orum (n.) (en plural)<br />
c) Per terra, -ae (f.) (en singular)<br />
d) In oppidum, -i (n.) (en singular)<br />
e) Inter servus, -i (m.) (en plural)<br />
f) Post annus, -i (m.) (en plural)<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
75
5<br />
FICHA 2<br />
CONCORDANCIA SUJETO-PREDICADO<br />
REFUERZO<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Combina palabras <strong>de</strong> las distintas columnas para formar frases en latín correctas gramatical<br />
y sintácticamente. No pue<strong>de</strong>s cambiar terminaciones.<br />
SUSTANTIVOS ADJETIVOS VERBOS PALABRAS INVARIABLES<br />
Puella // populus romanus habet<br />
Servus // discipulas malam laudant et<br />
Fortunam // discipuli boni stu<strong>de</strong>nt sed<br />
Grammaticam // herbam hispanus discit non<br />
Magistrae // equus probas olet<br />
76 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
5<br />
FICHA 3<br />
TEXTOS MITOLÓGICOS<br />
REFUERZO Y AMPLIACIÓN<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Analiza y traduce el siguiente texto.<br />
TEXTO A<br />
Orcus<br />
Tres <strong>de</strong>i mundum gubernabant: Neptunus aquarum<br />
regnum habebat. Iuppiter terram et caelum habebat.<br />
Pluto mortuorum regnum obtinet.<br />
Orcus regnum subterraneum est, Ibi mortui habitant.<br />
Pluto et Proserpina, regina Inferorum, in magna regia<br />
habitant, sed regia non est pulchra.<br />
Cerberus, canis triceps, prope ianuam regiae semper vigilat.<br />
Circum regiam silvae <strong>de</strong>nsae sunt; in silva umbrae mirae<br />
errant. Regnum subterraneum semper obscurum<br />
est. Circum Orcum fluit fluvius Styx, frigidus et obscurus.<br />
Deus Mercurius mortuos ad ripas fluvii ducit; parva<br />
navicula nauta Charon mortuos trans fluvium frigidum<br />
portat.<br />
Sed Charon mortuos sine pecunia non portat sed animae<br />
prope ripam fluvii per centum annos errant. Post<br />
centum annos Charon miseras umbras trans fluvium sine<br />
pecunia portat.<br />
N. B. Canis triceps, nom. sing. m.: perro <strong>de</strong> tres cabezas /<br />
est: 3.ª pers. sing. pres. (sum, es, esse, fui): es<br />
Caronte en su barca. Bajo relieve romano, siglos III - IV.<br />
Nombres propios<br />
Cerberus, i, m.: Cerbero<br />
Charon, nom. sing. m.: Caronte<br />
Inferi, orum, m.: los Infiernos<br />
Iuppiter, nom. sing., m.: Júpiter<br />
Mercurius, ii, m.: Mercurio<br />
Neptunus, i, m.: Neptuno<br />
Orcus, i, m.: Orco<br />
Pluto, nom. sing. m.: Plutón<br />
Proserpina, ae, f.: Proserpina<br />
Stygius, a, um: Estigio<br />
Vocabulario<br />
anima, ae, f.: ánima, espíritu<br />
<strong>de</strong>nsus, a, um: <strong>de</strong>nso, espeso<br />
fluuius, i, m.: río<br />
frigidus, a, um: frío<br />
guberno, as, are: gobernar<br />
habito, as, are: habitar<br />
mirus, a, um: admirable, asombroso<br />
miser, a, um: <strong>de</strong>sgraciado<br />
nauta, ae, m.: navegante, marinero<br />
navicula, ae, f.: barca<br />
obtineo, es, ere, tinui, tentum: obtener<br />
porto, as, are: llevar<br />
prope, prep. + ac.: cerca <strong>de</strong><br />
regia, ae, f.: palacio real<br />
ripa, ae, f.: orilla<br />
semper, adv.: siempre<br />
silva, ae, f.: bosque<br />
si, conj.: si<br />
subterraneus, a, um: subterráneo<br />
trans, prep. ac.: al otro lado<br />
umbra, ae, f.: sombra, espectro<br />
vigilo, as, are: vigilar<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
77
TEXTO B<br />
Hercules et Cacus<br />
Olim in Italia in magna spelunca Cacus, filius Vulcani,<br />
vivebat. Monstrum horrendum erat 1 , oculos saevos habebat<br />
et flammas fumumque vomebat. Saepe per campos<br />
errabat, agros vastabat et urebat, atque semper finitimos<br />
populos cru<strong>de</strong>liter vexabat. Tan<strong>de</strong>m Hercules,<br />
Iovis filius, ad Italiam ex Hispania venit 2 , ubi cum Gerione,<br />
altero monstro, pugnaverat 3 taurorum causa.<br />
Nunc Hercules Eurystheo tauros ducere <strong>de</strong>bebat. Sed<br />
Cacus cum multa sollertia rapere temptat et in speculam<br />
caudis tractat. Hercules suos tauros quaerit, sed nulla<br />
vestigia taurorum vi<strong>de</strong>t. Subito unus e tauris clamat, audit<br />
Hercules et iratus ad spelucam currit. Perterritus Cacus,<br />
frustra saxo speluncam operit, frustra fugam temptat.<br />
Nam tan<strong>de</strong>m Hercules cum suis validis brachiis<br />
Cacum necat. Itaque duas victorias obtinet, nam non solum<br />
tauros reportat sed etiam periculo incolas liberat.<br />
Vocabulario<br />
alter, era, erum: el otro, la otra, lo otro (<strong>de</strong> dos)<br />
audio, is, ire, iui, itum: oír<br />
brachium, i, n.: brazo<br />
Cacus, i, m.: Caco<br />
campus, i, m.: campo<br />
cauda, ae, f.: cola<br />
causa, prep. + gen.: por<br />
clamo, as, are: gritar<br />
cru<strong>de</strong>liter: adv. cruelmente<br />
curro, is, ere, cucurri, cursum: correr<br />
<strong>de</strong>beo, es, ere, ui, itum: <strong>de</strong>ber<br />
duo, ae, o: dos<br />
Eurystheus, i, m.: Eurysteo<br />
e/ex, prep. + abl.: <strong>de</strong><br />
finitimus, a, um: vecino<br />
frustra, adv.: en vano<br />
fuga, ae, f.: huida<br />
fumus, i, m.: humo<br />
Gerio, Gerionis, m.: Gerión<br />
Hercules, is, m.: Hercules<br />
horrendus, a, um: horrible, terrible<br />
itaque, conj.: así pues<br />
Iuppiter, Iovis, m.: Júpiter<br />
monstrum, i, n.: monstruo<br />
non, solum... sed etiam: no solo... sino también<br />
obtineo, es, ere, tinui, tentum: conseguir<br />
olim, adv.: en otro tiempo<br />
operio, is, ire, perui, pertum: cubrir, tapar<br />
perterritus, a, um: aterrorizado<br />
pugno, as, are: luchar<br />
reporto, as, are: llevarse<br />
saepe, inv.: a menudo<br />
saevus, a, um: cruel<br />
saxum, i, n.: piedra, roca<br />
semper, adv.: siempre<br />
sollertia, ae; astucia<br />
spelunca, ae, f.: caverna<br />
subito, inv.: <strong>de</strong> repente<br />
sum, es, esse, fui: ser<br />
tan<strong>de</strong>m, adv.: finalmente<br />
taurus, i, m.: toro<br />
tempto, as, are: intentar<br />
tracto, as, are: arrastrar<br />
uro, is, ere, ussi, ustum: incendiar<br />
ubi, adv: don<strong>de</strong> / conj. cuando<br />
validus, a, um: fuerte, po<strong>de</strong>roso<br />
vasto, as, are: <strong>de</strong>vastar<br />
vestigium, ii, n.: huella<br />
vexo, as, are: maltratar<br />
victoria, ae, f.: victoria<br />
vomo, is, ere, vomui, vomitum: vomitar<br />
Vulcanus, i, m.: Vulcano<br />
Notas<br />
1 erat: era<br />
2 venit: vino, llegó<br />
3 pugnaverat: había luchado<br />
2<br />
Realiza el análisis morfológico y sintáctico <strong>de</strong>l texto anterior. A continuación traduce.<br />
3<br />
Averigua quién era Caco y en qué país vivía.<br />
4<br />
¿Ya sabes a qué palabra ha dado origen el nombre <strong>de</strong> este personaje y por qué?<br />
5<br />
En España encontramos una recreación posterior <strong>de</strong> este mito en Aragón, según la cual<br />
el enfrentamiento se produce en tierras aragonesas y Hércules, vencedor, entierra a Caco poniendo<br />
encima <strong>de</strong> su tumba lo que hoy llamamos el Moncayo. En la fachada <strong>de</strong>l Ayuntamiento <strong>de</strong> Tarazona<br />
se representa este episodio. Localiza el Moncayo y Tarazona en un mapa.<br />
78 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
5<br />
FICHA 4<br />
TEXTOS COTIDIANOS<br />
AMPLIACIÓN<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Analiza y traduce los textos siguientes.<br />
TEXTO A<br />
Davus et medicus oculorum<br />
Davus, probus agricola, propter oculorum morbum non<br />
bene vi<strong>de</strong>bat. Praeterea claudus erat et multas alias molestias<br />
habebat. Itaque in agris non laborabat et in domo<br />
sua inopia erat. In oppidum ad oculorum medicum<br />
venire et morbi bonum remedium quaerere volebat.<br />
Uno die 1 nundinarum, in medici domum venit. Tunc<br />
ubi medicus Diodorus ante Davi oculos tabulam alphabeticam<br />
cum parvis litteris ponebat et interrogabat: «Legisne<br />
litteras tabulae alphabeticae?» Marcus respon<strong>de</strong>bat:<br />
«Litteras non lego». Ergo medicus oculis medicamentum<br />
dabat et valedicebat. Altero die 2 , ubi Davus rursus<br />
ad medicum venit, et Diodorus, clarus medicus graecus,<br />
alias litteras maiores 3 monstrabat et interrogabat:<br />
«Certe nunc legis litteras, nonne?»<br />
–«Minime, medice!» respon<strong>de</strong>bat Davus.<br />
–«Quomodo non vi<strong>de</strong>s? Maximae 4 sunt!»<br />
Et tan<strong>de</strong>m Davus dicit: «o probe medice, legere non scio!»<br />
Vocabulario<br />
bene, adv.: bien<br />
certe, adv.: ciertamente, en verdad<br />
claudus, a, um: cojo<br />
Davus, i, m.: Davo<br />
dies, ei, m. / f.: día<br />
ergo, conj.: por lo tanto<br />
inopia, ae, f.: pobreza<br />
interrogo, as, are: interrogar<br />
itaque, conj.: así pues<br />
laboro, as, are: trabajar<br />
lego, is, ere, legi, lectum: leer<br />
littera, ae, f.: letra<br />
maior, oris: comparativo <strong>de</strong> magnus, mayor<br />
medicus, i, m.: médico<br />
minime, adv.: en absoluto<br />
molestia, ae, f.: molestia<br />
o, inv.: oh (exclamación)<br />
pono, is, ere, posui, situm: poner<br />
praeterea, inv.: a<strong>de</strong>más<br />
probus, a, um: bueno, honesto<br />
remedium, i, n.: remedio (+ gen: contra)<br />
rursus, inv.: <strong>de</strong> nuevo<br />
sum, es, esse, fui: ser,estar<br />
tabula, ae, f.: tabla<br />
tan<strong>de</strong>m, adv.: finalmente<br />
Notas<br />
1<br />
uno die: un día<br />
2 altero die: otro día<br />
3 maiores: mayores, más gran<strong>de</strong>s<br />
4<br />
maximae: grandísimas<br />
TEXTO B<br />
Aenigma<br />
Totum cerebrum, caput durum.<br />
Nullum ingenium, sed habeo saporem.<br />
Vocabulario<br />
caput, itis, n.:cabeza<br />
cerebrum, i, n.: cerebro<br />
durus, a, um: duro<br />
sapor, oris; m.: sabor<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
79
5<br />
FICHA 5<br />
EXPRESIONES LATINAS<br />
AMPLIACIÓN<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Enlaza las siguientes expresiones latinas con su significado y localízalas en la sopa <strong>de</strong> letras.<br />
• In albis<br />
• Grosso modo<br />
• Peccata minuta<br />
• Extra muros<br />
• Contra naturam<br />
• In memoriam<br />
• Ad kalendas graecas<br />
• Arbiter elegantiae<br />
• Auditorium<br />
• Campus<br />
• Locus amoenus<br />
• Lugar agradable<br />
• Edificios y terrenos <strong>de</strong> una universidad<br />
• Árbitro <strong>de</strong> elegancia, juez <strong>de</strong>l buen gusto<br />
• Local para conciertos, conferencias<br />
• Fuera <strong>de</strong> las murallas<br />
• A gran<strong>de</strong>s rasgos<br />
• Para las calendas griegas, nunca<br />
• Contra la naturaleza<br />
• En recuerdo <strong>de</strong>…<br />
• En blanco<br />
• Menu<strong>de</strong>ncias, cosas sin importancia<br />
A L I A N M V D S U G H A O M G A<br />
C O N T R A N A T U R A M F S R D<br />
A N L U H I G V D C X B O U B O K<br />
O R A N O R U N E T S Z R I H S A<br />
C Q G I M O C O G F R J T K R S L<br />
R T H M R M V L A I S E T Q D O E<br />
T M S A B E Q N D A R X S H I M N<br />
L U N T L M A G J E F T U Y S O D<br />
S I V A H N O S L O J R A G R D A<br />
D R X C U I O E H F Q A V L N O S<br />
N O N C B D G S X I T M U I T R G<br />
L T G E C A M P U S F U D Y E J R<br />
V I L P N T U B D H G R J O W T A<br />
Z D A T U H N D S T G O L A U L E<br />
S U I N A L B I S R X S C B B F C<br />
U A S T G E S L A N Q U E N R S A<br />
E C Q A O L O C U S A M O E N U S<br />
80 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
5<br />
FICHA 6<br />
DIDO Y ENEAS<br />
AMPLIACIÓN<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Lee con <strong>de</strong>tenimiento y entérate <strong>de</strong> otra historia <strong>de</strong> amor <strong>de</strong> la mitología.<br />
… «Dime las causas, Musa: por qué ofensa a su po<strong>de</strong>r divino,<br />
por qué resentimiento la reina <strong>de</strong> los dioses<br />
forzó a un hombre, afamado por su entrega<br />
a la divinidad, a correr tantos trances, a afrontar tantos riesgos<br />
¿Cómo pue<strong>de</strong>n las almas <strong>de</strong> los dioses incubar tan tenaz<br />
resentimiento?...»<br />
VIRGILIO, Eneida I, 7-10<br />
Manuscrito iluminado <strong>de</strong> la Eneida<br />
<strong>de</strong> Virgilio <strong>de</strong>l siglo XV.<br />
<strong>La</strong> historia <strong>de</strong> Dido y Eneas es una <strong>de</strong> las más hermosas<br />
<strong>de</strong>l Ciclo Troyano y, tal vez, la más trágica: «tan imponente<br />
esfuerzo costó dar vida a la nación romana», sentenciaba<br />
el poeta.<br />
«<strong>La</strong> Eneida» nos cuenta esta historia. Eneas, como sabemos,<br />
es hijo <strong>de</strong> Afrodita y el troyano Anquises, valiente<br />
guerrero en Troya. Cuando esta es <strong>de</strong>struida logra huir,<br />
llevando a su padre y a su hijo Ascanio. Sobre la vida <strong>de</strong><br />
Eneas pesa la responsabilidad <strong>de</strong> su nacimiento, en él se<br />
preservará la sangre troyana y su estirpe dará nacimiento<br />
a la nación más po<strong>de</strong>rosa <strong>de</strong>l universo.<br />
En realidad, hay una interpretación, un poco «tramada»<br />
más por Virgilio, que por los dioses. Eneas, sí nació con<br />
el <strong>de</strong>signio <strong>de</strong> perpetuar la estirpe troyana. Pero en ningún<br />
momento, en ninguna parte <strong>de</strong> las fuentes griegas,<br />
se dice que este sino es fundar Roma, ni mucho menos.<br />
Sí, «Soberano <strong>de</strong> hombres», pero no el primero en la línea<br />
que <strong>de</strong>sembocará finalmente en Julio César. De la<br />
misma manera, el hijo <strong>de</strong> Eneas es Ascanio, Virgilio, lo<br />
<strong>de</strong>nomina Iulo, para dignificar los ancestros <strong>de</strong> la «Gens<br />
Iulia», que en <strong>de</strong>finitiva fue la gran hacedora <strong>de</strong> Roma.<br />
Solo buscaba Virgilio darle a Julio César un origen divino.<br />
Para ello creó, tal vez, una <strong>de</strong> las obras más maravillosas<br />
<strong>de</strong> la literatura universal, <strong>La</strong> Eneida, la epopeya <strong>de</strong><br />
Eneas –soberano <strong>de</strong> hombres– para llegar a Italia. Es así<br />
como Eneas busca llegar al <strong>La</strong>cio. A pesar <strong>de</strong> Juno (Hera),<br />
quien lo odia como odia a toda la estirpe troyana,<br />
recuerda aún la humillación a su belleza que hizo Paris.<br />
Es así como la diosa busca ayuda en Eolo, el dios <strong>de</strong> los<br />
vientos para que persiga a Eneas y lo haga zozobrar.<br />
Así comienza la historia con Eneas y sus hombres tratando<br />
<strong>de</strong> sobrevivir a una tempestad, su madre Venus<br />
(Afrodita) recurre a Neptuno (Poseidón), para que ayu<strong>de</strong><br />
a su hijo. <strong>El</strong> dios <strong>de</strong>l mar pone las aguas en calma y<br />
así Eneas y sus hombres arriban a la costa <strong>de</strong> Cartago,<br />
don<strong>de</strong> reina Dido.<br />
<strong>La</strong> reina recibe a Eneas como a un rey. En tanto, Venus<br />
con la ayuda <strong>de</strong> Cupido (Eros) ha i<strong>de</strong>ado que en lugar <strong>de</strong><br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
81
Iulo, tal es el nombre, ahora, <strong>de</strong> Ascanio, el hijo <strong>de</strong> Eneas,<br />
se presente Cupido, tomando la forma <strong>de</strong>l pequeño,<br />
quien <strong>de</strong>scansa en un dulce sueño, inducido por Hipnos.<br />
Eneas relata sus aventuras, mientras la reina toma en brazos<br />
al niño, quien la va hiriendo con sus dulces flechas:<br />
«… vuelvo a sentir en mí el resquemor <strong>de</strong> la primera llama…»<br />
cuenta Dido a su hermana, cuando le confiesa su<br />
amor por Eneas. Dido no cesa <strong>de</strong> escuchar los relatos <strong>de</strong>l<br />
héroe… «ausente <strong>de</strong> él, está viendo y escuchando al<br />
ausente…» o bien retiene en sus brazos al niño, prendada<br />
<strong>de</strong>l parecido con su padre. Un día <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n salir <strong>de</strong> cacería.<br />
Allí, los dioses traman unirlos. Se <strong>de</strong>sata una tormenta<br />
y juntos buscan refugio en la misma cueva,<br />
«…brillaron luminarias en el cielo, testigo <strong>de</strong> la unión»…<br />
Para la reina Dido, Eneas es ya su esposo, no piensa ni<br />
por un momento en un amor furtivo y pasajero, se ha<br />
olvidado ya que Eneas <strong>de</strong>be fundar un reino. Eneas, por<br />
su parte, no piensa tampoco <strong>de</strong>masiado en ello y se<br />
queda con su reina, sin preocuparse por poner en marcha<br />
la flota que la reina había equipado. Pero, Júpiter<br />
(Zeus) no está <strong>de</strong> acuerdo, Eneas tiene que seguir su<br />
viaje, exten<strong>de</strong>r su linaje en la llanura <strong>de</strong>l <strong>La</strong>cio, Eneas<br />
en cambio está junto a Dido, <strong>de</strong>jando pasar el invierno,<br />
sin cuidar <strong>de</strong> sus reinos, entregados a las <strong>de</strong>licias <strong>de</strong> un<br />
«torpe amor». «¡Que se haga a la mar!» or<strong>de</strong>na Júpiter<br />
tonante. Mercurio (Hermes) lleva el mensaje. Eneas<br />
queda mudo, no sabe qué hacer. Pero está seguro <strong>de</strong><br />
que <strong>de</strong>be obe<strong>de</strong>cer.<br />
Or<strong>de</strong>na que preparen la flota, pero sin hacer mucho revuelo,<br />
teme por Dido. <strong>La</strong> reina adivina lo que pasa, es la<br />
primera en percibir lo que va a suce<strong>de</strong>r. Aunque Eneas<br />
piensa que no se dará cuenta y que él mismo podrá contárselo<br />
en el momento preciso. Dido <strong>de</strong>sesperada le pi<strong>de</strong><br />
que no parta, Eneas dice que no obra por su voluntad,<br />
«¡Perverso Amor! ¿A qué trances obligas el corazón<br />
humano?». Solloza la reina, que no repara en llorar y<br />
suplicar, no <strong>de</strong>ja recurso sin probar, somete su orgullo<br />
a su <strong>de</strong>safortunada pasión. Llega el día <strong>de</strong> la partida, las<br />
velas izadas, la voluntad <strong>de</strong> Eneas es firme, pero las lágrimas<br />
no cesan <strong>de</strong> bañar su rostro.<br />
Dido acu<strong>de</strong> a su hermana, le pi<strong>de</strong> que lleve un mensaje<br />
a Eneas, para que retrase la partida, que no le pi<strong>de</strong> que<br />
se que<strong>de</strong>, sino que la retrase, le pi<strong>de</strong> una tregua para su<br />
dolor. Pero Eneas no escucha los ruegos, los dioses han<br />
cerrado sus oídos a los llantos, solo le queda la voluntad<br />
<strong>de</strong> partir, unido a la profunda angustia <strong>de</strong> la pérdida.<br />
Y mientras Eneas y sus hombres se hacen al mar, Dido<br />
entierra una espada en su cuerpo.<br />
Así, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las naves, ven el humo <strong>de</strong> la pira, ignoran <strong>de</strong><br />
qué se trata. Pero es un angustioso presagio, el que los<br />
domina… Nadie sabe la causa <strong>de</strong>l imponente incendio, pero<br />
el pensar en el cruel dolor que angustia a un corazón traicionado<br />
y a dón<strong>de</strong> pue<strong>de</strong> llegar el frenesí <strong>de</strong> una mujer, cun<strong>de</strong>n<br />
tristes presagios por el alma <strong>de</strong> los teucros.<br />
Dido prefirió morir que vivir sin él. Se animó a amar,<br />
los dioses lo habían querido...<br />
Tal es la gran historia <strong>de</strong> amor <strong>de</strong> la mitología.<br />
Tomado <strong>de</strong>: http://www.larevelacion.com<br />
/Mitologia/Amores<strong>de</strong>periplosll.html<br />
Dido preparándose para el suicidio,<br />
miniatura <strong>de</strong> un códice, siglo V d.C.,<br />
Biblioteca Vaticana.<br />
82 LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L.
5<br />
FICHA 7<br />
EL SIGNO ARROBA @<br />
AMPLIACIÓN<br />
NOMBRE:<br />
CURSO:<br />
FECHA:<br />
1<br />
Lee y entérate <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> este símbolo.<br />
Durante mucho tiempo para la mayoría <strong>de</strong> nosotros el<br />
símbolo @ era el gran <strong>de</strong>sconocido <strong>de</strong> los teclados, ya<br />
que no se utilizaba.<br />
Quizá en algún tebeo, junto con los sapos y culebras<br />
que salían <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> alguien mientras <strong>de</strong>cía…<br />
¡¡¡maldit@ $#@!!!<br />
Lo rescató <strong>de</strong>l olvido en 1971 Ray Tomlinson, creador<br />
<strong>de</strong>l correo electrónico, que lo usó para enlazar en la dirección<br />
<strong>de</strong> correo el nombre <strong>de</strong>l usuario y el nombre <strong>de</strong>l<br />
servidor.<br />
Pero primero ¿<strong>de</strong> dón<strong>de</strong> surgió este símbolo? Del latín.<br />
Hace siglos, el símbolo surgió como una ligadura, es<br />
<strong>de</strong>cir, la unión gráfica <strong>de</strong> dos letras. <strong>El</strong> pergamino era<br />
escaso y caro y los escribas crearon numerosas ligaduras<br />
para ahorrar tiempo y espacio. Ante las dificulta<strong>de</strong>s<br />
que planteaban los textos, a menudo tenían que juntar<br />
letras (la a y la e, la f y la l, la t y la h), especialmente<br />
cuando llegaban al final <strong>de</strong> una línea. <strong>El</strong> signo @ abreviaba<br />
la palabra latina ad, un término pequeño y versátil<br />
que significaba a, hacia, cerca o en. <strong>El</strong> escriba trazaba<br />
las letras con su parte central solapada, y el rabito <strong>de</strong> la<br />
a hacia arriba y girando hacia la izquierda et voilà @<br />
<strong>La</strong> palabra arroba, <strong>de</strong> origen árabe, <strong>de</strong>signaba una <strong>unidad</strong><br />
<strong>de</strong> medida equivalente a la cuarta parte <strong>de</strong> un<br />
quintal, y ya era <strong>de</strong> uso en el siglo XVI la abreviatura @<br />
para la arroba, o la <strong>unidad</strong> <strong>de</strong> mercancía. En el siglo<br />
XIX al imponerse el sistema métrico <strong>de</strong>cimal, esta <strong>unidad</strong><br />
<strong>de</strong>saparece, aunque se mantiene el significado <strong>de</strong><br />
arroba como gran cantidad, y en el sistema americano<br />
se sigue usando la @ para señalar el precio unitario,<br />
por lo que fue introducido en los teclados <strong>de</strong> las máquinas<br />
<strong>de</strong> escribir americanas y <strong>de</strong> ahí pasó a los teclados<br />
<strong>de</strong> los or<strong>de</strong>nadores.<br />
En la actualidad a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l uso informático le hemos<br />
visto otras utilida<strong>de</strong>s, pues nos parece ser una buena solución<br />
para realzar la igualdad entre hombres y mujeres<br />
que consigue abreviar expresiones <strong>de</strong>l tipo alumnos y<br />
alumnas por alumn@s. Pero aunque es políticamente<br />
correcto, no lo es lingüísticamente y lo ve inadmisible<br />
pues no es un signo lingüístico y no <strong>de</strong>bería figurar en<br />
las palabras.<br />
En español se dice «arroba», pero otros idiomas utilizan<br />
expresiones mucho más <strong>de</strong>scriptivas:<br />
• en sueco se dice «alfa-manguera» (alfaslang)<br />
• en danés, «a-con-rama» (snabel-a)<br />
• en holandés «cola-<strong>de</strong>-mono» (apestaartje)<br />
• en francés, «caracol» (scargot)<br />
• en italiano, «caracola» (chiocciola)<br />
• en noruego, «bollo espiral» (kanel-bolle),<br />
• etcétera.<br />
Del blog <strong>La</strong> llama <strong>de</strong> Vesta<br />
http://clasicascheste.blogspot.com/in<strong>de</strong>x.html<br />
LATÍN 1.° BACHILLERATO MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. <br />
83