19.11.2014 Views

Gardner, John - Para ser novelista (Ensayo)

Gardner, John - Para ser novelista (Ensayo)

Gardner, John - Para ser novelista (Ensayo)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pesar de que había trabajado en ella mucho más que la<br />

mayoría de los escritores de novela comercial en las suyas.<br />

De modo que, por la naturaleza misma del proceso artístico<br />

del <strong>novelista</strong>, el éxito llega muy espaciadamente. Lo peor de<br />

esto es que al <strong>novelista</strong> le cuesta mucho adquirir lo que yo llamo<br />

«autoridad», que no quiere decir seguridad –creer que uno<br />

puede hacer lo que su arte exija–, sino algo visible en la página,<br />

o audible en la voz del autor, esa impresión que se tiene a veces,<br />

y de la que no se duda, de que aquel hombre sabe lo que hace,<br />

la misma que nos producen los grandes cuadros o las grandes<br />

composiciones musicales. No hay nada que parezca desperdiciado<br />

o forzado, o vacilante. Tenemos la sensación de que el<br />

escritor no ha tenido que esforzarse en absoluto para poder oír<br />

en su mente lo que dice, el ritmo con que lo dice y cómo se<br />

relaciona con algo posterior, como si lo hiciera sin esfuerzo,<br />

seguido. Entra en estado de trance como si nada fuera más fácil.<br />

Probablemente, sólo los ejemplos pueden transmitir lo que<br />

pretendo aclarar.<br />

Fijémonos en el tono esmerado y vacilante del primer<br />

párrafo de la novela de Melville Omoo:<br />

It was in the middle of a bright tropical afternoon that we<br />

made good our escape from de bay. The vessel we sought lay<br />

with her main-topsail aback about a league from the land, and<br />

was the only object that broke the broad expanse of the ocean.<br />

(«Fue en plena tarde de un brillante día tropical cuando llevamos<br />

a cabo nuestra huida de la bahía. El navío que buscábamos se<br />

hallaba con la gavia en facha a una legua aproximadamente de<br />

tierra, y era el único objeto que rompía la vasta extensión del<br />

mar.»)<br />

No hay aquí, creo yo, nada decididamente malo, pero no<br />

percibimos el carácter del escritor, el ritmo no transmite un<br />

tono claro (no sabemos cuan en <strong>ser</strong>io hay que tomarse la<br />

palabra escape –«huida»–) y desde luego no se puede decir<br />

103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!