10.07.2012 Views

Untitled - Kühn und Partner

Untitled - Kühn und Partner

Untitled - Kühn und Partner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EDITORIAL<br />

AQUÍ EL ARTE DE VIVIR NOS<br />

ACOMPAÑA.<br />

Al pisar Mallorca uno queda impresionado.<br />

Casas in<strong>und</strong>adas de alegría de vivir y un estilo<br />

de vida muy especial son el sello de identidad<br />

de esta entrañable isla en la que un día quise<br />

quedarme a vivir. Un estilo de vida como el que<br />

hemos querido mostrar en la primera parte de<br />

nuestra nueva revista. Conceptos que explican<br />

por qué Mallorca es un lugar único por mil mo-<br />

tivos, y entre ellos su arquitectura, sus paisajes,<br />

su oferta de ocio, sus campos de golf…<br />

Y cómo no hablar de las casas que llenan la<br />

seg<strong>und</strong>a parte de nuestro nuevo catálogo. Por<br />

experiencia sé que el 95% de las decisiones se<br />

toman por razones emocionales. Y en <strong>Kühn</strong>&<br />

<strong>Partner</strong> queremos darle motivos para decidir-<br />

se. Dará lo mismo si ud. opta por un piso de<br />

250.000 euros o por una casa de 25 millones.<br />

El caso es que podríamos ayudarle a encontrar<br />

un ático desde el que las puestas de sol se<br />

presenten como parte del escenario, una finca<br />

de ensueño, o una villa en la que un amane-<br />

cer le cautivará. En Mallorca, los compromisos<br />

pueden esperar.<br />

Y es que la isla está más cautivadora que nunca.<br />

Los datos hablan por sí mismos: Un clima medi-<br />

terráneo con un promedio de 7,9 horas de sol<br />

diarias; su paisaje único de variada vegetación;<br />

la inmensidad del mar, calas de ensueño, infi-<br />

nidad de playas y fantásticos puertos. Mallorca<br />

representa una forma de vida muy especial, un<br />

estilo que a menudo se ha intentado copiar sin<br />

éxito. Este refugio se encuentra a un paso de los<br />

amantes de la buena vida y el relax. Porque el<br />

lujo equivale a tener tiempo y poder disfrutar-<br />

lo y Mallorca ofrece todo eso y mucho más. Por<br />

ello…¿En qué otro lugar podría un inmueble<br />

tener más valor?<br />

Cuando llegué a Mallorca, sentí como si la isla<br />

siempre hubiera estado ahí, esperándome. De ese<br />

mismo modo Mallorca le espera a usted también,<br />

se lo aseguro.<br />

HIER IST DIE KUNST ZU LEBEN<br />

UNSER BEGLEITER!<br />

Schon bei der Ankunft auf Mallorca ist man be-<br />

eindruckt. Häuser, die pure Lebensfreude aus-<br />

strahlen <strong>und</strong> ein ganz besonderer Lebensstil sind<br />

das Markenzeichen dieser gastfre<strong>und</strong>lichen Insel,<br />

deshalb beschloss ich eines Tages, hier zu leben.<br />

Genau diesen Lebensstil möchten wir gleich am<br />

Anfang unseres Magazins vermitteln – die tau-<br />

send Gründe, die Mallorca zu einem einzigarti-<br />

gen Fleckchen Erde machen, wie unter anderem<br />

ihre Architektur, ihre Landschaft, ihr Freizeit- <strong>und</strong><br />

Sportangebot, ihre Golfplätze……..<br />

Im zweiten Teil unseres neuen Kataloges präsen-<br />

tieren wir Ihnen ein vielfältiges Angebot an Im-<br />

mobilien. Aus Erfahrung weiß ich, dass 95% aller<br />

Entscheidungen aus emotionalen Gründen getrof-<br />

fen werden <strong>und</strong> wir von <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong>, möchten<br />

Ihnen diese Entscheidungshilfe geben. Egal, ob<br />

Sie eine Wohnung für 250.000 Euro oder für ein<br />

Haus für 25 Millionen Euro wählen. Wir können<br />

Ihnen helfen, Ihre Wunschimmobilie zu finden, sei<br />

es ein Penthouse, wo Ihnen der Sonnenuntergang<br />

wie ein Bühnenbild präsentiert wird, die Finca Ihrer<br />

Träume oder eine Villa mit Ausblick aufs Meer. Auf<br />

Mallorca können alle Termine warten!<br />

Die Insel ist so spannend wie nie. Die Fakten spre-<br />

chen für sich: das mediterrane Klima mit durch-<br />

schnittlich 7,9 Sonnenst<strong>und</strong>en am Tag; die einzig-<br />

artige Landschaft mit ihrer vielfältigen Fauna <strong>und</strong><br />

Flora; die Weite des Meeres, verträumte Buchten,<br />

unzählige Strände, fantastische Häfen. Mallorca<br />

steht für einen vielfältigen <strong>und</strong> ausgefallenen Le-<br />

bensstil, der oftmals anderenorts kopiert aber nie<br />

erreicht wurde! Dieses Refugium ist für Liebhaber<br />

des „Dolce Vita“ <strong>und</strong> der Entspannung nur wenige<br />

Flugst<strong>und</strong>en von zu Hause entfernt. Luxus bedeu-<br />

tet auch, Zeit zu haben <strong>und</strong> diese zu genießen.<br />

Auf Mallorca ist dies möglich <strong>und</strong> vieles mehr. Wo<br />

sonst, könnte eine Immobilie mehr Wert haben?<br />

Als ich nach Mallorca kam war es mir, als hätte die<br />

Insel auf mich gewartet. Ich kann Ihnen versichern,<br />

dass Mallorca jetzt genauso auf Sie wartet!<br />

HERE, THE ART OF LIVING IS OUR<br />

COMPANION.<br />

As soon as you set foot on the island of Mallorca,<br />

you will be impressed. Houses filled with “joie de<br />

vivre” and a very special lifestyle are characteris-<br />

tic of this friendly island on which I chose to stay<br />

and make my home. A lifestyle like the one we<br />

have reflected in the first part of our new maga-<br />

zine. Concepts that explain why Mallorca is such<br />

a unique place for thousands of reasons including<br />

its architecture, countryside, leisure opportunities,<br />

golf courses ...<br />

And not to mention the houses that fill the second<br />

part of our new catalogue. I know from experience<br />

that 95% of all decisions are made for emotional<br />

reasons. At <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> we want to give you<br />

reasons to make decisions. Whether you choose to<br />

buy an apartment for 250,000 euros or a house for<br />

25 million. In fact, we could help you find a pent-<br />

house with the sunset providing the backdrop, a<br />

dream country house, or a villa with a breathtaking<br />

sunrise. In Mallorca, commitments can wait.<br />

The island is more captivating than ever. The facts<br />

speak for themselves: A Mediterranean climate<br />

with a daily average of 7.9 hours of sunshine, its<br />

unique landscape with richly varied flora, the im-<br />

mensity of the sea, enchanting coves, countless<br />

beaches and fantastic harbours. Mallorca repre-<br />

sents a very special lifestyle, often imitated but<br />

never equalled. This hideaway is just a step away<br />

for lovers of good living and relaxation. Luxury<br />

means having time to spare and being able to en-<br />

joy it and Mallorca offers all that and much more.<br />

So ... where else can a property be worth more?<br />

When I came to Mallorca, I felt as if the island<br />

had always been there waiting for me. Just like<br />

Mallorca is now waiting for you too, I assure you.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 1


Absolute guarantee of<br />

quality, service and good music<br />

S A N M I G U E L · PA L A U M A RC H · S A N T N I C O L A U · PA S E O M A R Í T I M O · PA S E O D E L B O R N E · P U E RTO P O RTA L S · VA L L D E M O S S A · P O RT A N D R AT X · PA L M A N O VA<br />

TA K E AWAY U N I Ó N · TA K E AWAY W E I L E R · P L A Z A D E L A R E I N A ( VA L E N C I A ) · J E D D A H ( S A U D I A R A B I A ) · w w w. g r u p o c a p p u c c i n o . c o m<br />

C O N T E N I D O I C O N T E N T<br />

I N H A L T<br />

p 005 UNIVERSO PURO - PURO UNIVERSE - PURO UNIVERSUM<br />

Un Edén en Mallorca · Mallorca’s Garden of Eden · Ein Garten Eden auf Mallorca<br />

p 014 MALLORCA GOLF<br />

Principal destino de golf en el Mediterraneo · Destination number one in the Mediterranean<br />

Reiseziel Nummer Eins im Mittelmeerraum<br />

p 028 ARQUITECTURA EN PALMA - ARQUITECTURE IN PALMA - ARCHITEKTUR IN PALMA<br />

Los patios y casas señoriales - Courtyards and stately homes - Innenhöfe <strong>und</strong> Herrenhäuser<br />

p 033 TECNOLOGÍA Y LUJO - TECHNOLOGY AND LUXURY - TECHNIK UND LUXUS<br />

Las últimas novedades en estilo de vida - The latest lifestyle novelties<br />

Die neuesten Errungenschaften in Sachen Lifestyle<br />

p 042 LAS CASAS MÁS BONITAS DEL MEDITERRANEO - THE MOST BEAUTIFUL PROPER-<br />

TIES IN THE MEDITERRANEAN - DIE SCHÖNSTEN IMMOBILIEN DES MITTELMEERS<br />

p 206 COLABORADORES - ASSOCIATES - KOOPERATIONSPARTNER<br />

p 207 OFICINAS KÜHN & PARTNER - OFFICES KÜHN & PARTNER - BÜROS KÜHN & PARTNER<br />

KÜHN & PARTNER I INMOBILIARIA I REAL ESTATE I IMMOBILIEN<br />

p42–p205<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 3


PARA EL CREADOR DEL<br />

UNIVERSO PURO,<br />

MALLORCA ES EL LUGAR<br />

IDEAL PARA ESTABLECERSE<br />

Y SER FELIZ<br />

THE INVENTOR OF<br />

UNIVERSUM PURO<br />

REGARDS MALLORCA<br />

AS THE IDEAL PLACE<br />

TO SETTLE DOWN<br />

AND BE HAPPY<br />

FÜR DEN ERFINDER DES<br />

UNIVERSUMS PURO<br />

IST MALLORCA<br />

DER IDEALE ORT UM<br />

SICH NIEDERZULASSEN<br />

UND GLÜCKLICH ZU SEIN<br />

4 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

EL UNIVERSO PURO<br />

THE PURO UNIVERSE<br />

UNIVERSUM PURO<br />

UN EDÉN MADE IN MALLORCA CONCEBIDO PARA EL DISFRUTE TOTAL DE LOS SENTIDOS<br />

MALLORCA’S GARDEN OF EDEN – APPEALING TO ALL SENSES<br />

EIN GARTEN EDEN AUF MALLORCA – EIN GENUSS FÜR DIE SINNE<br />

Viajar. La palabra mágica que alimen-<br />

ta sueños e ilusiones, que propulsa<br />

y otorga riqueza y sabiduría en la<br />

mente y la vida de los hombres que deciden<br />

traspasar fronteras. Desde Ulises en La Odi-<br />

sea de Homero pasando por Annibal, Cris-<br />

tobal Colón, Marco Polo, Lawrence de Ara-<br />

bia, Roald Am<strong>und</strong>sen y un largo etcétera de<br />

intrépidos viajeros, nuestro m<strong>und</strong>o ha ido<br />

evolucionando en gran parte gracias a los<br />

viajes que estos aventureros, en tiempos en<br />

los que no había ni aviones ni autopistas ni<br />

barcos veloces, se atrevieron a emprender.<br />

Precisamente viajar por todo el planeta le dio<br />

al sueco Mats Wahlström las bases para crear<br />

en 2004 el hotel Puro Oasis Urbano en Ma-<br />

llorca, ya que según él la isla “es el lugar ideal<br />

para establecerse y ser feliz”. Puro Beach, Puro<br />

Jet, Puro Live Web Radio, Opio Mediterranean<br />

& Asian Food, son sólo la prolongación natural<br />

Travel. This magical word inspi-<br />

res dreams and illusions. Travels<br />

broaden one’s horizon and enrich<br />

the lives of those determined to cross bor-<br />

ders. Our culture and society has developed<br />

mainly because brave adventurers have<br />

gone ahead and explored the world: Ulys-<br />

ses of Homer’s Odyssey, Hannibal, Christo-<br />

pher Columbus, Marco Polo, Lawrence of<br />

Arabia, and Roald Am<strong>und</strong>sen were only a<br />

few of those who courageously travelled<br />

the world at a time that knew neither pla-<br />

nes, nor highways, nor fast boats.<br />

Worldwide travelling became the motto<br />

of the hotel which the Swedish businessman<br />

Mats Wahlström established on Mallorca in<br />

2004: the Puro Oasis Urbano. According to<br />

Wahlströhm, this island is „the perfect loca-<br />

tion to settle down and relax”. Puro Beach,<br />

Puro Jet, Puro Live Web Radio, Opio Medite-<br />

R EPO R T A J E - REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

Reise. Dieses magische Wort weckt<br />

Träume <strong>und</strong> Illusionen. Reisen<br />

erweitern den Horizont <strong>und</strong> be-<br />

reichert das Leben der Menschen, die<br />

sich dazu entschließen, Grenzen zu über-<br />

schreiten. Zum großen Teil hat sich unsere<br />

Kultur <strong>und</strong> Gesellschaft weiterentwickelt,<br />

weil mutige Abenteurer über sich hinaus<br />

gewachsen sind <strong>und</strong> die Welt erk<strong>und</strong>et<br />

haben: Odysseus in der Odyssee von Ho-<br />

mer, Hannibal, Christoph Kolumbus, Marco<br />

Polo, Lawrence von Arabien, Roald Am<strong>und</strong>-<br />

sen, um nur einige beherzte Reisende zu<br />

nennen, die zu Zeiten, in denen es weder<br />

Flugzeuge noch Autobahnen oder schnelle<br />

Schiffe gab, die Welt bereisten.<br />

Das Reisen in der ganzen Welt hat dem<br />

Schweden Mats Wahlström die Gr<strong>und</strong>la-<br />

gen geliefert, um in 2004 das Hotel Puro<br />

Oasis Urbano auf Mallorca zu gründen. Laut<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 5


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

de un concepto que a día de hoy goza del favor<br />

tanto de viajeros de todas partes del m<strong>und</strong>o<br />

como de residentes que eligen Puro para vivir<br />

una experiencia única y que se identifican con<br />

esta manera de disfrutar la vida.<br />

UN OASIS PARA<br />

VIAJEROS EXQUISITOS<br />

Puro Oasis Urbano es el lugar ideal para tomar<br />

contacto con Mallorca. Este hotel contiene to-<br />

das las esencias de lo plena y feliz que puede<br />

ser la vida en la isla, rodeado de placeres que<br />

llenan los cinco sentidos, el aroma a mar y<br />

campo, impresionantes vistas, el aire tibio que<br />

acaricia la piel, que sugiere, que produce bien-<br />

estar. Tanto, que después de vivir todo tipo de<br />

sensaciones que ofrece la isla, uno no desea<br />

más que quedarse a vivir en ella para siempre.<br />

El hotel está pensado para los viajeros<br />

de todo el m<strong>und</strong>o que, como el propio Mats,<br />

aman un estilo de vida bien definido: espacios<br />

6 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

rranean & Asian Food are the logical expan-<br />

sions of a concept, which satisfies locals as<br />

well as travellers from aro<strong>und</strong> the world. If<br />

you choose Puro, you are one of those who<br />

identify with this way of enjoying life, and<br />

wish to live a unique experience.<br />

AN OASIS FOR SPECIAL GUESTS<br />

The Puro Oasis Urbano is the perfect pla-<br />

ce for getting in touch with Mallorca. The<br />

hotel contains everything suitable to con-<br />

vey the happy and wholesome life on the<br />

island. Pleasures appealing to all senses:<br />

the smell of ocean and earth, spectacu-<br />

lar sights, the fresh breeze caressing the<br />

skin, stimulating, inspiring well-being. Ex-<br />

periencing all of these sensual stimulants<br />

you will wish for nothing more than to re-<br />

main on this island forever.<br />

The hotel is designed for travellers from<br />

aro<strong>und</strong> the world who, just like Mats, en-<br />

Wahlström ist die Insel „der perfekte Ort,<br />

um sich nieder zu lassen <strong>und</strong> glücklich zu<br />

sein”. Puro Beach, Puro Jet, Puro Live Web<br />

Radio, Opio Mediterranean & Asian Food<br />

sind die logischen Erweiterungen von ei-<br />

nem Konzept, das heutzutage die Gunst<br />

Reisender aus der ganzen Welt sowie von<br />

Einheimischen genießt. Wer Puro wählt,<br />

kann sich mit dieser Art das Leben zu ge-<br />

nießen identifizieren <strong>und</strong> will eine einmali-<br />

ge Erfahrung machen.<br />

EINE OASE<br />

FÜR BESONDERE GÄSTE<br />

Das Puro Oasis Urbano ist der ideale Ort,<br />

um mit Mallorca in Kontakt zu treten. Das<br />

Hotel birgt alle Essenzen in sich, um das<br />

glückliche <strong>und</strong> vollwertige Leben auf der<br />

Insel widerzuspiegeln. Genüsse, die alle<br />

Sinne ansprechen: der Duft des Meeres <strong>und</strong><br />

der Erde, spektakuläre Ausblicke, der frische<br />

Wind, der die Haut streichelt, der anregt,<br />

relajantes y confortables, estancias llenas de<br />

buena energía. La idea de su creador fue uni-<br />

ficar sus experiencias en las culturas asiática,<br />

africana y árabe y mezclarlas con el espíritu<br />

mediterráneo. El espectacular resultado puede<br />

observarse a día de hoy en el corazón de La<br />

Lonja. El Puro Oasis Urbano ocupa un histó-<br />

rico edificio, originalmente levantado entre<br />

los siglos XIV y XVIII, totalmente reformado y<br />

transformado en un idílico y moderno hotel del<br />

siglo XXI. Contemporáneo y étnico, bohemio y<br />

exótico, el concepto del Puro Oasis Urbano se<br />

sintetiza con su logo, una flor mandala abierta,<br />

que es el símbolo de la vida. De hecho el nom-<br />

bre Puro significa “pureza”, y es, junto a la flor<br />

mandala, los dos elementos que mejor definen<br />

la filosofía de este hotel.<br />

La combinación de elementos ligados a la<br />

naturaleza con objetos de sofisticada tecnolo-<br />

gía hacen de cada habitación un lugar perfecto<br />

para descansar el cuerpo y el alma.<br />

joy a distinct way of living: a relaxing and<br />

comfortable environment, rooms full of<br />

positive energy. The fo<strong>und</strong>er of the hotel<br />

wanted to combine his experiences with<br />

Asian, African and Arab cultures with the<br />

Mediterranean spirit. The guests can enjoy<br />

the awe-inspiring result in the heart of La<br />

Lonja. The Puro Oasis Urbano is located in<br />

an historical building which was construc-<br />

ted during the period between the 14th<br />

and 17th centuries. It was completely reno-<br />

vated and finally remodelled into an idyllic<br />

yet modern hotel of the 21st century, which<br />

is both contemporary and historic, both bo-<br />

hemian and exotic. The concept of the Puro<br />

Oasis Urbano is in line with its logo, the<br />

symbol of life – an open mandala flower.<br />

The name Puro stands for purity and<br />

symbolizes, together with the mandala<br />

flower, the two elements best representing<br />

the philosophy of this hotel. The combina-<br />

der Wohlbefinden auslöst. Es geht soweit,<br />

dass man nach all diesen Sinnesreizen, die<br />

die Insel anbietet, sich nichts mehr wünscht<br />

als für immer hier zu leben.<br />

Das Hotel ist konzipiert für Reisende<br />

aus der ganzen Welt die, genauso wie<br />

Mats, einen klaren Lebensstil lieben: ent-<br />

spannende <strong>und</strong> komfortable Umgebung,<br />

Räume voller positiver Energie. Die Idee<br />

des Gründers war seine Erfahrungen aus<br />

der asiatischen, afrikanischen <strong>und</strong> arabi-<br />

schen Kultur mit dem mediterranen Geist<br />

zu verbinden. Das eindrucksvolle Ergebnis<br />

kann man heute im Herzen der Lonja be-<br />

w<strong>und</strong>ern. Das Puro Oasis Urbano befindet<br />

sich in einem historischen Gebäude, ur-<br />

sprünglich gebaut zwischen dem XIV <strong>und</strong><br />

XVII Jahrh<strong>und</strong>ert, welches komplett reno-<br />

viert <strong>und</strong> in ein idyllisches <strong>und</strong> modernes<br />

Hotel des XXI Jahrh<strong>und</strong>erts umgestaltet<br />

wurde. Zeitgenössisch <strong>und</strong> volkstümlich,<br />

bohemisch <strong>und</strong> exotisch. Das Konzept des<br />

Puro Oasis Urbano verschmilzt mit seinem<br />

Logo, dem Symbol des Lebens – eine ge-<br />

öffnete Mandala Blume.<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

Der Name Puro bedeutet Reinheit <strong>und</strong><br />

symbolisiert mit der Mandala Blume die<br />

zwei Elemente die am besten die Philoso-<br />

phie dieses Hotels widerspiegeln. Die Kom-<br />

bination naturverb<strong>und</strong>ener Elemente mit<br />

ausgeklügelten technischen Gegenständen<br />

macht aus jedem Zimmer den perfekten<br />

Ort, um Körper <strong>und</strong> Seele zu entspannen.<br />

PURO BEACH:<br />

DER HIMMEL KANN WARTEN<br />

Auf Mallorca zu leben, bietet einzigar-<br />

tige Erfahrungen, wie zum Beispiel das<br />

unglaubliche Paradies Puro Beach zu<br />

erleben – höchster Ausdruck des Kon-<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 7


PURO BEACH:<br />

EL CIELO PUEDE ESPERAR<br />

Vivir en Mallorca ofrece experiencias tan<br />

únicas como la de disfrutar de un increí-<br />

ble edén: el Puro Beach, la máxima expre-<br />

sión del concepto “Puro”. Se trata de un<br />

lugar exclusivo hasta en su ubicación, en<br />

una pequeña península en la costa, con<br />

la línea del horizonte del mar como único<br />

paisaje, a imagen y semejanza de un au-<br />

téntico oasis. En este sentido recuerda al<br />

Café del Mar de Ibiza, si bien Puro Beach<br />

es mil veces más sofisticado, más contem-<br />

poráneo, más exclusivo.<br />

Desde su apertura, Puro Beach se ha con-<br />

vertido en un símbolo de la buena vida ma-<br />

llorquina. Al cruzar su puerta uno se sumer-<br />

ge en un m<strong>und</strong>o de emociones, alimentadas<br />

por el gusto con el que se cuida hasta el<br />

más mínimo detalle: el uniforme blanco im-<br />

poluto del personal, la música envolvente,<br />

los objetos y obras de arte que se encuen-<br />

tran a cada paso, la piscina en medio de la<br />

8 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

tion of natural materials and elaborate te-<br />

chnical devices transforms each room into<br />

a extraordinary place, where body and soul<br />

can relax perfectly.<br />

PURO BEACH: HEAVEN CAN WAIT<br />

Life on Mallorca provides unique experien-<br />

ces, such as enjoying Puro Beach. This one-<br />

of-a-kind paradise is an exclusive expression<br />

of the „Puro” concept. The place is unique,<br />

even with respect to its location, a small pe-<br />

ninsula on the coast. It is the perfect symbol<br />

of an oasis, the horizon of the ocean being<br />

the only landscape. In this sense, Puro Bea-<br />

ch reminds the guest of the Café del Mar in<br />

Ibiza, even though the Puro Beach is more<br />

refined, contemporary and exclusive.<br />

Since its opening the Puro Beach has<br />

developed into a symbol of the wonderful<br />

Mallorcan way of life. Entering the location<br />

means to dive into a world of emotions, su-<br />

pported by the refined taste perceptible in<br />

the last detail: the spotless white uniform of<br />

zepts „Puro”. Es handelt sich um einen<br />

außergewöhnlichen Ort, sogar in seinem<br />

Standort, einer kleinen Halbinsel an der<br />

Küste. Es ist das Ebenbild einer wahren<br />

Oase, mit dem Meereshorizont als einzige<br />

Landschaft. In diesem Sinne erinnert Puro<br />

Beach an das Café del Mar in Ibiza, auch<br />

wenn das Puro Beach raffinierter, zeitge-<br />

nössischer <strong>und</strong> exklusiver ist.<br />

Seit seiner Eröffnung hat sich das Puro<br />

Beach zu einem Symbol des guten mallor-<br />

quinischen Lebens entwickelt. Beim Betre-<br />

ten des Lokals taucht man ein in eine Welt<br />

der Emotionen, geschürt von dem guten<br />

Geschmack, mit welchem das kleinste De-<br />

tail gepflegt wird: die makellose weiße Uni-<br />

form des Personals, die umhüllende Musik,<br />

die verschiedenen Kunstgegenstände, der<br />

Pool inmitten der Terrasse, die an das Deck<br />

einer Luxusjacht erinnert, umgeben von<br />

bequemen Liegestühlen, unter Sonnenschir-<br />

men aus den Märchen von 1001 Nacht.<br />

Das Puro Beach verkörpert den welt-<br />

terraza, que recuerda a la cubierta de un<br />

yate de lujo, rodeada de cómodas tumbo-<br />

nas bajo sombrillas sacadas de los cuentos<br />

de Las Mil y Una Noches.<br />

El Puro Beach, encarna el espíritu ibicen-<br />

co famoso en el m<strong>und</strong>o entero: lujo infor-<br />

mal, buena música lounge y mucho blanco<br />

por todas partes. Más que el clásico food<br />

& drink junto al mar, Puro Beach consigue<br />

cubrir todas las expectativas y necesidades<br />

de sus exclusivos clientes prácticamente las<br />

24 horas del día, desde la salida del sol has-<br />

ta altas horas de la madrugada: comida y<br />

copas, piscina, spa, yoga y lounge.<br />

PUROJET:<br />

DE MALLORCA AL MUNDO<br />

La estrategia de crecimiento dentro del<br />

Universo Puro está orientada a ofrecer un<br />

servicio puro y exclusivo al más alto nivel.<br />

Por ello, a disposición de los clientes exis-<br />

te un servicio de jet privado, Purojet, que<br />

representa los valores y el espíritu de la<br />

compañía. La experiencia que se vive en<br />

los espectaculares aviones es una prolon-<br />

gación del concepto: los uniformes blancos<br />

de las azafatas, el estilo de música, incluso<br />

el menú es el mismo que el de la carta del<br />

Puro Beach, incluyendo langosta, caviar y<br />

los más selectos vinos. Sentarse en sus con-<br />

fortables butacas, reclinarlas para dormir,<br />

disfrutar del mejor champán, de las vistas<br />

más privilegiadas con destino a donde uno<br />

desee… A disposición del cliente las 24 ho-<br />

ras del día, cualquier avión de la flota Puro-<br />

jet, está preparado para llevar y traer a sus<br />

clientes desde el aeropuerto de Palma de<br />

Mallorca, a cualquier ciudad. Volar con Pu-<br />

rojet es una de las más fabulosas sensacio-<br />

nes para desplazarse sin límite a cualquier<br />

lugar del m<strong>und</strong>o.<br />

the staff, the floating music, the many objects<br />

of art, the pool at the centre of the terrace<br />

which looks like the deck of a luxuriously<br />

furnished yacht, surro<strong>und</strong>ed by comfortable<br />

canvas chairs and parasols reminding the<br />

guests of Arabian nights.<br />

Puro Beach represents the world-renow-<br />

ned spirit of Ibiza: casual luxury, relaxing<br />

lounge music, and the predominant colour<br />

white. The hotel is more than just the classic<br />

food & drink by the sea – it meets all expec-<br />

tations of the exclusive clientele, 24 hours<br />

a day – from sunrise to the early morning<br />

hours, providing food and drinks, pool, spa,<br />

yoga and lounge.<br />

PUROJET: CONNECTING MALLOR-<br />

CA WITH THE WORLD<br />

The strategy of the so-called „Puro Univer-<br />

sums“ provides for the most exclusive and re-<br />

fined service. A private jet, the Purojet, is at the<br />

service of our customers. This service represents<br />

the company’s spirit and values. The unique fee-<br />

ling which the guest experiences on board the<br />

spectacular aircraft is part of the concept: the<br />

white uniforms of the flight attendances, the<br />

music, even the menu is the same as that of the<br />

Puro Beach, including lobster, caviar and selec-<br />

ted wines. Take a seat in the comfortable chairs,<br />

lean back, relax, sip on the best champagne,<br />

while enjoying the breathtaking view of the<br />

chosen destination. A plane of the aircraft fleet<br />

Citation is at your service all day long. The pla-<br />

ne has room for 8 people and stands ready to<br />

transport their passengers to or from the airport<br />

of Palma de Mallorca. An additional advantage<br />

is the fact that Palma lies within a 2-hour flight<br />

distance from every important European city.<br />

Purojet provides one of the most fabulo-<br />

us ways of travelling the world without<br />

any limits.<br />

berühmten Ibiza Spirit: ungezwungener<br />

Luxus, entspannende Lounge-Musik <strong>und</strong><br />

überall die Farbe Weiß. Mehr als das klas-<br />

sische food & drink in Meeresnähe, schafft<br />

es das Puro Beach, alle Erwartungen der<br />

exklusiven K<strong>und</strong>schaft 24 St<strong>und</strong>en am Tag<br />

zu erfüllen – von Sonnenaufgang bis in die<br />

frühen Morgenst<strong>und</strong>en, essen <strong>und</strong> trinken,<br />

Pool, Spa, Yoga <strong>und</strong> Lounge.<br />

PUROJET:<br />

VON MALLORCA ZUR WELT<br />

Die Wachstumsstrategie des so genannten<br />

„Puro Universums“ bietet einen exklusiven<br />

<strong>und</strong> gediegenen Service auf höchstem Ni-<br />

veau. Deswegen steht unseren K<strong>und</strong>en ein<br />

Privatjet, genannt Purojet, zur Verfügung.<br />

Dieser spiegelt den Geist <strong>und</strong> die Werte<br />

der Firma wieder, denn die Erfahrung, die<br />

der Gast in den spektakulären Flugzeugen<br />

erlebt, gehört zum Konzept: die weißen<br />

Uniformen der Stewardessen, die Musik,<br />

sogar das Menu ist dasselbe wie das auf<br />

der Karte des Puro Beach, inklusive Lan-<br />

guste, Kaviar <strong>und</strong> ausgesuchten Weinen. In<br />

den komfortablen Sitzen Platz nehmen, sich<br />

zurückzulehnen, um zu entspannen, den<br />

besten Champagner zu genießen, mit dem<br />

privilegierten Blick über das ausgesuchte<br />

Flugziel. Dem K<strong>und</strong>en steht den ganzen Tag<br />

ein Flugzeug der Flotte Citation zur Verfü-<br />

gung. Das Flugzeug hat eine Kapazität für<br />

8 Personen <strong>und</strong> ist vorbereitet, um Passa-<br />

giere zum Flughafen Palma de Mallorca zu<br />

bringen oder abzuholen. Mit dem zusätzli-<br />

chen Pluspunkt, dass Palma sich nur 2 Flug-<br />

st<strong>und</strong>en von jeder wichtigen europäischen<br />

Stadt entfernt befindet.<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

Mit Purojet zu fliegen, ist eine der fabel-<br />

haftesten Möglichkeiten, um grenzenlos an<br />

jeden Ort der Welt zu reisen.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 9


E N T R E V I S T A<br />

I N T E R V I E W<br />

MATS<br />

WAHLSTRÖM<br />

ENTREVISTA CON EL FUNDADOR DEL UNIVERSO PURO<br />

INTERVIEW WITH THE FOUNDER OF PURO UNIVERSE<br />

INTERVIEW MIT DEM GRÜNDER DES PURO UNIVERSUMS<br />

Usted es sueco. ¿Cómo se le ocurrió venir a<br />

Mallorca a crear el concepto PURO? ¿Por qué<br />

eligió la isla y no otro lugar?<br />

Cuando vendí mi negocio en Suiza mi intención<br />

era invertir en algunas propiedades,<br />

tanto en el norte como en el sur de Europa.<br />

La elección de Mallorca fue sencilla ya<br />

que es un lugar absolutamente fascinante,<br />

bellísimo en todos los sentidos, con buenas<br />

infraestructuras, y además en aquella época<br />

(el hotel Puro abrió en 2004) los precios<br />

eran bastante atractivos para comprar propiedades<br />

en Palma.<br />

¿En que elementos, viajes, países, personas,<br />

se ha inspirado?<br />

Una mezcla de lugares y ciudades Nueva<br />

York, Miami, Hong Kong, sitios que marcan<br />

el ritmo del planeta; y a la vez otros lugares<br />

como el Sahara, donde vives en completa paz.<br />

¿Cuál es el perfil del cliente de PURO?<br />

Entre 30 y 50 años, que viaja a menudo y<br />

que tiene una mentalidad muy abierta, muy<br />

internacional. Gente de negocios, de alto poder<br />

adquisitivo, europeos, árabes, norteamericanos…gente<br />

afín a nuestra filosofía de vida,<br />

y que en muchos casos han decidido comprar<br />

una propiedad en Mallorca para disfrutar de<br />

la calidad de vida de aquí.<br />

Sus eventos son famosos a nivel internacional.<br />

¿Por qué las fiestas de PURO tienen tanto<br />

éxito?<br />

Sobre todo porque son muy exclusivas.<br />

Nuestras fiestas de inauguración de tem<br />

porada son por rigurosa invitación, el año<br />

pasado tuvimos más de 3.000 invitados.<br />

Luego a lo largo del año hacemos tres fiestas<br />

más, que coinciden con la salida de la luna<br />

llena, y a la que esperamos que asistan todos<br />

nuestros lectores<br />

10 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

You are of Swedish origin. Why did you develop<br />

the „Puro concept“ in Mallorca instead<br />

of elsewhere?<br />

When I sold my business in Switzerland,<br />

I planned on investing in real estate in northern<br />

and southern Europe. It was easy to<br />

decide on Mallorca, since the island is in<br />

every way a beautiful and fascinating place,<br />

which is equipped with a good infrastructure.<br />

Furthermore, the real estate prices were<br />

quite appealing at that time (the hotel Puro<br />

opened in 2004).<br />

Which elements, journeys, or people have<br />

inspired you?<br />

A mixture of places like New York, Miami,<br />

or Hong Kong. Places that are alive, places<br />

that define the planet’s rhythm. But I was<br />

also influenced by places like the Sahara,<br />

where you can experience absolute peace,<br />

or by crossing the Baltic sea on board a ship.<br />

Who comes to stay at the PURO?<br />

Our typical customer is between 30 and<br />

50 years old, does a lot of travelling, and<br />

is of an open, international mind-set. Business<br />

people with high spending power,<br />

Europeans, Arabs, North Americans. The<br />

Puro attracts people who identify with our<br />

philosophy and who have decided to buy<br />

property in Mallorca in order to enjoy our<br />

way of life.<br />

Events at the Puro attract international attention<br />

– what guarantees their success?<br />

Mainly the fact that they are very exclusive.<br />

Our celebrations for the opening<br />

of the season are open only to selected<br />

guests – last year, there were more than<br />

3,000. In the course of the year, we host<br />

three other events, each taking place at<br />

new moon.<br />

Sie sind Schwede. Wie sind Sie auf die Idee<br />

gekommen, auf Mallorca das „Puro Konzept“<br />

zu entwickeln?<br />

Als ich meine Firma in der Schweiz<br />

verkauft habe, war meine Absicht in Immobilien<br />

im Norden <strong>und</strong> Süden Europas zu investieren.<br />

Mallorca zu wählen war einfach,<br />

da es ein faszinierender <strong>und</strong> auf allen Linien<br />

w<strong>und</strong>erschöner Ort ist mit guter Infrastruktur.<br />

Außerdem waren zu dieser Zeit (das Hotel<br />

Puro wurde 2004 eröffnet) die Preise attraktiv,<br />

um Immobilien in Palma zu kaufen.<br />

Welche Elemente, Reisen, Personen haben<br />

Sie inspiriert?<br />

Eine Mischung aus Orten <strong>und</strong> Städten<br />

wie New York, Miami, Hong Kong. Orte wo<br />

sich das Leben abspielt, die den Rhythmus<br />

des Planeten bestimmen <strong>und</strong> zugleich andere<br />

Orte wie die Sahara, wo man den kompletten<br />

Frieden erlebt oder beim Durchqueren<br />

des baltischen Meeres auf einem Schiff.<br />

Welches Profil hat ein K<strong>und</strong>e des PURO?<br />

Zwischen 30 <strong>und</strong> 50 Jahre alt, er reist oft<br />

<strong>und</strong> er hat eine offene, internationale Mentalität.<br />

Geschäftsleute mit hoher Kaufkraft,<br />

Europäer, Araber, Nordamerikaner. Leute, die<br />

sich mit unserer Lebensphilosophie identifizieren<br />

<strong>und</strong> die sich dazu entschlossen haben,<br />

eine Immobilie auf Mallorca zu kaufen, um<br />

die hiesige Lebensqualität zu genießen.<br />

Ihre Events genießen internationalen Ruf.<br />

Warum sind die Puro-Feiern so erfolgreich?<br />

Vor allem, weil sie sehr exklusiv sind. An<br />

unseren Saison-Eröffnungsfeiern kann man<br />

nur mit einer Einladung teilnehmen, letztes<br />

Jahr hatten wir mehr als 3.000 Gäste.<br />

Später im Jahr sind wir Gastgeber von weiteren<br />

drei Feiern, die immer mit dem Neumond<br />

zusammenfallen.<br />

Calle Arboç 17, 2esc, bajo A<br />

Sa Coma 07560. Mallorca<br />

Paisajismo y<br />

creación de jardines<br />

Landscape design<br />

and construction<br />

Landschaftsarchitektur<br />

<strong>und</strong> landschaftsbau<br />

Mikel Pagola<br />

Kew Diploma in Horticulture<br />

Master in Landscape Architecture (UK)<br />

T 656 787 420 info@landesign.es<br />

www.landesign.es


Somos un equipo de arquitectos e interioristas<br />

apasionados por nuestro trabajo. Aliados con la<br />

luz, las texturas y los volúmenes, creamos el am-<br />

biente preciso a la exacta medida de sus deseos.<br />

Emprendemos cada proyecto con la emoción, la<br />

razón y los sentidos, desarrollando un interiorismo<br />

que se adapta a sus necesidades y personalidad,<br />

tanto en espacios privados como públicos.<br />

Trabajamos con las firmas internacionales de más<br />

prestigio en mobiliario, iluminación y decoración.<br />

En INTERIOR DESIGN realizamos y producimos<br />

diseños propios, en colaboración con los mejores<br />

profesionales y artesanos de Mallorca.<br />

Le invitamos a visitar nuestro showroom situado<br />

en el Pueblo Español de Palma de Mallorca.<br />

We are a passionate, enthusiastic team of archi-<br />

tects & interior designers, who will cater for your<br />

exact requirements and fulfil all your wishes. To-<br />

gether with new textures, materials and lighting<br />

your new sought after ambiance will be created.<br />

Every project is handled with passion and en-<br />

thusiasm, whether this be for professional or<br />

private requirements. We will create an interior<br />

design especially adapted to the personality and<br />

necessities of each client and we work closely<br />

together with the most prestigious international<br />

brands in furniture, lightings and decoration to<br />

ensure only the best.<br />

INTERIOR DESIGN also create their own designs<br />

in collaboration with the best professionals and<br />

craftsmen on Majorca.<br />

Be inspired! Come along and visit our superb<br />

showroom located at the Pueblo Español in<br />

Palma de Mallorca.<br />

We look forward to seeing you soon.<br />

c/ Pueblo Español 55 · Ed. Patio Cervantino · 07014 Palma de Mallorca<br />

Unser Team, bestehend aus Architekten <strong>und</strong> Innen-<br />

ausstattern, vereint die Leidenschaft für unserer Ar-<br />

beit. Mit Licht, Farben <strong>und</strong> Formen als Verbündete,<br />

kreieren wir für Sie das Ambiente, welches durch<br />

<strong>und</strong> durch Ihren Wünschen entspricht.<br />

Jedes Projekt enwickeln wir mit Gefühl fürs Detail,<br />

Auffassungs- <strong>und</strong> Umsetzungsgabe. Es entstehen<br />

Innendekorationen, die sich ganz Ihren Bedürfnis-<br />

sen <strong>und</strong> Ihrer Persönlichkeit anpassen, in privaten<br />

wie auch öffentlichen Räumen.<br />

Wir arbeiten mit Möbel-, Beleuchtungs- <strong>und</strong> De-<br />

korationsfirmen zusammen, die höchstes Prestige<br />

im internationalen Markt geniessen.<br />

In Zusammenarbeit mit den professionellsten mallor-<br />

quinischen Handwerkern, entwerfen <strong>und</strong> stellen wir<br />

vom INTERIOR DESIGN, eigene Kreationen her.<br />

Gerne laden wir Sie zu einem Besuch in un-<br />

seren Showroom im Pueblo Español, Palma<br />

de Mallorca, ein<br />

Tel.: (+34) 679 188 693 · Fax: (+34) 971 22 06 17 · E-mail: interiordesign@kuhn-partner.com


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

14 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

MALLORCA GOLF<br />

SUS 24 CAMPOS HACEN DE MALLORCA EL DESTINO NÚMERO UNO<br />

ENTRE AFICIONADOS DE TODO EL MUNDO<br />

ITS 24 COURSES MAKE MALLORCA THE NUMBER ONE DESTINATION<br />

IN THE WORLD FOR GOLFERS<br />

24 GOLFPLÄTZE MACHEN MALLORCA ZUM REISEZIEL NUMMER 1<br />

BEI GOLFLIEBHABERN AUS ALLER WELT<br />

Dese hace años, Mallorca es el desti-<br />

no predilecto entre los jugadores y<br />

aficionados al golf de toda Europa.<br />

Con 24 campos de primera categoría, nin-<br />

gún otro lugar del m<strong>und</strong>o dispone de una<br />

oferta tan completa. Y es que, además del<br />

golf, Mallorca ofrece una exquisita planta<br />

hotelera de 5 estrellas, las mejores casas de<br />

lujo en los rincones más bellos de la isla, es-<br />

pectaculares clubes náuticos, restaurantes,<br />

lounges y centros de spa de primer nivel, y<br />

todo ello, a menos de dos horas en avión de<br />

cualquier aeropuerto importante de Euro-<br />

pa (Madrid, Munich, Frankfurt, Dusseldorf,<br />

Zurich, Londres…).<br />

Además hay un hecho con el que otros<br />

destinos no pueden competir: la incompara-<br />

ble belleza natural de Mallorca, con calas a<br />

las que sólo se puede acceder en barco, pla-<br />

For many years, Mallorca has been the<br />

chosen destination for golf players<br />

and enthusiasts from all over Europe.<br />

With 24 top-notch courses, nowhere else in<br />

the world offers such a complete package.<br />

In addition to golf, Mallorca has an exquisi-<br />

te selection of 5 star hotels, the best luxury<br />

houses in the most beautiful areas of the<br />

island, spectacular yacht clubs, restaurants,<br />

lounge bars and top quality health spas, all<br />

being less than two hours away from any<br />

major European airport (Madrid, Munich,<br />

Frankfurt, Dusseldorf, Zurich, London…).<br />

Furthermore there is one thing that the<br />

other destinations simply cannot compete<br />

with: the incomparable natural beauty of<br />

Mallorca, with its small bays only accessible<br />

by boat, endless beaches of fine white sand<br />

and clear green waters, mountains dotted<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

Seit Jahren ist Mallorca das bevor-<br />

zugte Reiseziel der Golfspieler <strong>und</strong><br />

Golfliebhaber in ganz Europa. Kein<br />

anderer Ort verfügt wie Mallorca mit 24<br />

Plätzen erster Klasse über ein solch umfas-<br />

sendes Angebot. Nebst Golf bietet Mallorca<br />

auch eine ausgezeichnete Infrastruktur mit<br />

5-Sterne-Hotels, besten Luxushäusern an<br />

den schönsten Plätzen der Insel, Aufsehen<br />

erregenden Jachtklubs, Restaurants, Loun-<br />

ges <strong>und</strong> Wellnesscentern auf höchstem<br />

Niveau, <strong>und</strong> all dies in weniger als zwei<br />

Flugst<strong>und</strong>en erreichbar von jedem wichti-<br />

gen Flughafen Europas (Madrid, Frankfurt,<br />

Düsseldorf, Zürich, London...).<br />

Hinzu kommt die unvergleichliche Schön-<br />

heit der Insel, mit welcher andere Reiseziele<br />

nicht konkurrieren können: nur mit dem<br />

Boot erreichbare Buchten, unendliche weis-<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 15


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

yas interminables de arena blanca y aguas<br />

verdes y transparentes, montañas motea-<br />

das de almendros y olivos y naranjos, pue-<br />

blos de piedra centenarios, sus leyendas, y<br />

atardeceres o amaneceres memorables. Y<br />

todo ello durante las cuatro estaciones del<br />

año; de hecho, la temporada de golf em-<br />

pieza a finales de enero y no acaba hasta<br />

entrado diciembre, es decir prácticamente<br />

todo el año, gracias a las templadas tem-<br />

peraturas de la isla.<br />

UNA OFERTA IMBATIBLE<br />

Mallorca contó con su primer campo de golf<br />

allá por el año 1930, si bien hoy no queda<br />

rastro de él. En 1964 se construyó el campo<br />

de Son Vida, el más mítico de la isla y por<br />

el que durante los 80 y 90 pasaron los me-<br />

jores jugadores del planeta. En 1967 vio la<br />

luz el Golf de Son Servera, al que siguieron<br />

en los 70 los campos de Poniente y Santa<br />

Ponsa. En 1990 la isla ya contaba con diez<br />

campos, y con dieciséis en el año 2000.<br />

Según la Asociación de Campos de Golf<br />

de Baleares, en la Costa de Calvià, al su-<br />

16 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

with almond, olive and orange groves, an-<br />

cient stone villages, its legends and unfor-<br />

gettable sunrises and sunsets. All of this can<br />

be enjoyed during the four seasons of the<br />

year; in fact, the golf season starts at the<br />

end of January and doesn´t end until Dec-<br />

ember so you can play practically the whole<br />

year ro<strong>und</strong>, thanks to the island´s mild tem-<br />

peratures.<br />

AN UNBEATABLE OFFER<br />

Mallorca had its first golf course back in the<br />

year 1930 although no trace of it remains<br />

today. In 1964 the island´s most legendary<br />

golf course was built, the Son Vida, which<br />

hosted the best players on the planet during<br />

the 80’s and 90’s. The Son Servera golf cour-<br />

se was created in 1967, followed by Ponien-<br />

te and Santa Ponsa courses in the 70’s. By<br />

1990 the island featured ten courses and<br />

sixteen in the year 2000.<br />

According to the Association of Golf<br />

Courses of the Balearics, the majority of<br />

courses are located along the coast of<br />

Calvià, in the southwest, where there<br />

se Sandstrände <strong>und</strong> klares blaues Wasser,<br />

mit Mandel- Oliven- <strong>und</strong> Orangenbäumen<br />

überzogene Berge, Dörfer mit Jahrh<strong>und</strong>erte<br />

alten Steinhäusern, die Legenden <strong>und</strong> die<br />

w<strong>und</strong>erschönen Sonnenauf- <strong>und</strong> -untergän-<br />

ge. Und dies während aller vier Jahreszei-<br />

ten. In der Tat beginnt die Golfsaison Ende<br />

Januar <strong>und</strong> währt dank des gemäßigten<br />

angenehmen Klimas bis Anfang Dezember,<br />

sozusagen das ganze Jahr hindurch,.<br />

EIN UNSCHLAGBARES ANGEBOT<br />

Den ersten Golfplatz gab es auf Mallorca<br />

um 1930, dieser ist heute allerdings gänz-<br />

lich verschw<strong>und</strong>en. Im Jahre 1964 wurde<br />

die Anlage von Son Vida gebaut – dort<br />

spielten während der 80er <strong>und</strong> 90er Jahre<br />

die besten Spieler des Planeten. 1967 kam<br />

der Platz von Son Servera hinzu, welchem<br />

in den 70ern jene von Poniente <strong>und</strong> Santa<br />

Ponsa folgten. 1990 gab es auf der Insel 10<br />

Golfplätze, im Jahr 2000 bereits 16.<br />

Laut Auskunft des Golfplatzverbands der<br />

Balearen befindet sich ein Großteil der Plät-<br />

ze an der Küste von Calvià im Südwesten<br />

roeste, se concentran la mayoría de cam-<br />

pos de la isla, seis en concreto: los tres de<br />

Santa Ponsa, en los que se han celebrado<br />

seis torneos del European Tour; Poniente,<br />

un campo rodeado de una magnífica vista<br />

a la Tramuntana y diseñado por el famoso<br />

arquitecto Mr. John Harris; el Golf de Ben-<br />

dinat y el Golf de Andratx.<br />

En Palma, el Grupo Arabella Starwood<br />

lleva apostando desde hace años por el<br />

golf como reclamo turístico durante todo el<br />

año. Cuenta con tres campos: el mencio-<br />

nado Son Vida, Son Muntaner y Son Quint.<br />

En plena Serra de Tramuntana, el Golf de<br />

son Termens ofrece, además de un exigente<br />

recorrido, unas maravillosas vistas.<br />

En el sur se encuentra uno de los mejo-<br />

res campos de la isla, el de Son Gual. Con<br />

una exigencia máxima y unas vistas privile-<br />

giadas, el pasado año albergó una prueba<br />

del European Senior Tour que le hizo acree-<br />

dor de alabanzas por parte de jugadores y<br />

organizadores. Igualmente en la zona sur,<br />

otros campos a tener en cuenta son los de<br />

Son Antem, de la cadena Marriot, Maioris y<br />

el Golf Park Puntiró, diseñado por la com-<br />

pañía Nicklaus Desing<br />

Al norte de la isla, entre Porto Colom y<br />

Cala D´Or, se encuentra el campo de Vall<br />

D´Or, inaugurado en 1985, que ofrece unas<br />

imponentes vistas al Mediterráneo. Los<br />

campos de Pula, Canyamel, Capdepera y<br />

Son Servera, a poca distancia entre ellos,<br />

resultan ser, además de hermosos campos,<br />

auténticos remansos de paz en los que el<br />

jugador queda extasiado por la belleza de<br />

los parajes naturales que se le ofrecen a lo<br />

largo del recorrido. El campo de Pula fue<br />

hasta hace pocos años sede del Turespaña<br />

Mallorca Classic Open, del PGA European<br />

are six in total: the three in Santa Ponsa,<br />

on which six European Tour tournaments<br />

have been played; Poniente, a course with<br />

the magnificent backdrop of the Tramun-<br />

tana mountain range and designed by the<br />

famous architect John Harris; Bendinat<br />

and Andratx golf courses.<br />

In Palma, the Arabella Starwood<br />

Group have been banking on golf as<br />

an all year ro<strong>und</strong> tourist attraction for<br />

many years now. It boasts three cour-<br />

ses: the aforementioned Son Vida, Son<br />

Muntaner and Son Quint. Nestled in the<br />

Tramuntana mountains, Son Termens<br />

Golf offers a demanding course along<br />

with splendid views.<br />

Son Gual, one of the best courses on the<br />

island, is situated in the south. It´s an ex-<br />

tremely challenging course with spectacular<br />

views and last year played host to one of<br />

the events in the European Senior Tour and<br />

gained praise from the players and organi-<br />

sers. Other courses worthy of note in the<br />

south of the island are Son Antem, which<br />

is part of the Marriot chain, Maioris and the<br />

Golf Park Puntiró, designed by the company<br />

Nicklaus Design.<br />

The Vall D´Or course is located in the<br />

north of the island, between Porto Colom<br />

and Cala D´Or and was inaugurated in<br />

1985, offering impressive views to the Me-<br />

diterranean. The courses of Pula, Canyamel,<br />

Capdepera and Son Servera, all at close<br />

proximity to each other, are, in addition to<br />

being attractive courses, havens of peace<br />

and tranquillity where the player feels uplif-<br />

ted by the beauty of the natural surroun-<br />

dings. Until a few years ago, the Pula course<br />

was the venue for the Turespaña Mallorca<br />

Classic Open, of the PGA European Tour.<br />

der Insel. Sechs Plätze sind es im Ganzen:<br />

drei in Santa Ponsa, wo sechs Turniere der<br />

European Tour ausgetragen wurden; der<br />

vom berühmten Architekten John Harris<br />

entworfene Golfplatz in Poniente mit dem<br />

prächtigen Blick auf das Tramuntana-Gebir-<br />

ge; die Anlage in Bendinat, <strong>und</strong> schließlich<br />

der Platz in Andratx.<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

In Palma setzt die Gruppe Arabella Star-<br />

wood mit den Plätzen Son Vida, Son Mun-<br />

taner <strong>und</strong> Son Quint seit Jahren auf den<br />

Golfsport als Zugpferd für den Ganzjahres-<br />

Tourismus. Der Golfplatz von Son Termens,<br />

eingebettet im Tramuntana Gebirge, bietet<br />

neben den anspruchsvollen Löchern auch<br />

einen w<strong>und</strong>ervollen Ausblick.<br />

Im Süden liegt Son Gual, einer der bes-<br />

ten Golfplätze der ganzen Insel. Mit sei-<br />

nen hohen Anforderungen <strong>und</strong> der privi-<br />

legierten Aussicht war er Austragungsort<br />

eines Probeturniers der European Senior<br />

Tour. Spieler <strong>und</strong> Organisatoren waren<br />

gleichermaßen voll des Lobes. Ebenfalls<br />

im Süden befindet sich die Anlage von<br />

Son Antem der Marriot-Kette, der Platz<br />

von Maioris <strong>und</strong> der von Nicklaus Desing<br />

entworfene Golfpark Puntiró.<br />

Im Südosten der Insel, zwischen Porto<br />

Colom <strong>und</strong> Cala d’Or, gesegnet mit einem<br />

atemberaubendem Blick, befindet sich der<br />

Golfplatz Vall d’Or, der 1985 eingeweiht<br />

wurde. Die nicht weit auseinanderliegen-<br />

den Plätze von Pula, Canyamel, Capdepera<br />

<strong>und</strong> Son Servera im Nordosten sind nicht<br />

nur ausgesprochen schön sondern auch<br />

Oasen der Ruhe, wo die Spieler entlang<br />

der Strecke die Schönheiten der Natur ge-<br />

nießen können. Die Anlage von Pula war<br />

bis vor kurzem Sitz der Turespaña Mallorca<br />

Classic Open, der PGA European Tour. Wei-<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 17


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

NINGÚN OTRO LUGAR DEL MUNDO DISPONE DE UNA<br />

OFERTA TAN COMPLETA<br />

NO OTHER PLACE IN THE WORLD DISPOSES<br />

SUCH COMPLETE CHOICE<br />

KEIN ANDERER ORT AUF DER WELT VERFÜGT ÜBER SOLCH<br />

EIN KOMPLETTES ANGEBOT<br />

Tour. También al noroeste de la isla se ubi-<br />

can los campos de Pollensa y Alcanada.<br />

EL RETO<br />

DE PALMA URBAN GOLF<br />

Si alguien ha apostado fuerte por el golf,<br />

esta ha sido la Asociación Hotelera de Pal-<br />

ma. Desde 2008, la asociación promociona<br />

su programa Palma Urban Golf, un pro-<br />

ducto que pretende facilitarle la vida a la<br />

persona que viene a jugar al golf<br />

La idea es situar a Palma entre los princi-<br />

pales mercados emisores como destino de<br />

golf y facilitar el acceso a los 24 campos de<br />

golf que se encuentran situados entre 5 y<br />

60 minutos de Palma. El producto, nacido<br />

de la necesidad de acercar la ciudad de Pal-<br />

ma y su cultura al golf, va dirigido especial-<br />

mente a jugadores europeos que además<br />

buscan ocio, cultura, gastronomía, descan-<br />

so y experiencias únicas. No obstante, tam-<br />

bién involucra a residentes en las islas, ya<br />

iniciados en la práctica del golf.<br />

Palma Urban Golf prevé, entre otras ac-<br />

ciones, crear una oferta turística que per-<br />

mita la comercialización del producto city<br />

& golf dentro de los mercados emisores y<br />

para el 2011 Palma será el principal destino<br />

urbano de golf del Mediterráneo.<br />

18 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

The northeast of the island is home to the<br />

courses of Pollensa and Alcanada.<br />

PALMA URBAN GOLF CHALLENGE<br />

The Hotels Association of Palma is stron-<br />

gly committed to golf. Since 2008, the as-<br />

sociation has been promoting its progra-<br />

mme Palma Urban Golf, a product aimed<br />

at making life easier for those who come<br />

here to play golf.<br />

The idea is to place Palma among the<br />

leading markets for golfing holidays and<br />

provide easy access to the 24 golf courses<br />

which are located between 5 and 60 minu-<br />

tes from Palma. The product is the result of<br />

the need to link the city of Palma and its cul-<br />

ture more closely with golf and is targeted<br />

at European players who are also looking<br />

for entertainment, culture, fine dining, re-<br />

laxation and other memorable experiences.<br />

However, it will also involve the residents of<br />

the islands who are already introduced to<br />

the game of golf.<br />

Palma Urban Golf anticipates, amongst<br />

other things, creating a touristic product<br />

which will enable them to market the city &<br />

golf brand so that by the year 2011 Palma<br />

will be the leading urban golf destination in<br />

the Mediterranean.<br />

tere Golfplätze im Nordosten befinden sich<br />

in Pollensa <strong>und</strong> Alcanada.<br />

DIE HERAUSFORDERUNG<br />

VON PALMA URBAN GOLF<br />

Die Hotelvereinigung von Palma setzt stark auf<br />

den Golfsport. Seit 2008 fördert sie mit ihrem<br />

Programm PALMA URBAN GOLF sämtliche<br />

Aspekte eines angenehmen Golfurlaubs.<br />

Ziel ist es, Palma innerhalb der wichtigs-<br />

ten Märkte als Golfreiseziel zu platzieren<br />

<strong>und</strong> den Zugang zu allen 24 Golfplätzen<br />

zu gewährleisten, die 5 bis 60 Autominuten<br />

von Palma entfernt sind. Dieses Programm<br />

ist aus dem Bedürfnis heraus entstanden,<br />

die Stadt Palma <strong>und</strong> ihr kulturelles Angebot<br />

dem Golfsport näherzubringen, <strong>und</strong> richtet<br />

sich speziell an europäische Spieler, die sich<br />

neben Golf auch für andere Freizeitangebote,<br />

Kultur, Gastronomie, Erholung <strong>und</strong> einzigar-<br />

tige Erlebnisse interessieren. Auch auf der<br />

Insel ansässige Spieler werden mit diesem<br />

Programm angesprochen.<br />

PALMA URBAN GOLF sieht unter anderem<br />

vor, ein touristisches Angebot zu schaffen,<br />

welches die Kommerzialisierung des Segmen-<br />

tes city & golf innerhalb der wichtigen Märkte<br />

ermöglicht <strong>und</strong> Palma 2011 zum Hauptziel für<br />

Golfurlauber im Mittelmeerraum macht.<br />

Marc Cain Stores | Can Veri No 5 | Palma de Mallorca | www.marc-cain.com<br />

Billy´s Fashion | Avda.Gabriel Roca, 7 Lc.3 | Port d‘ Andratx


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

U N A S E L E C C I Ó N E X Q U I S I T A<br />

A FINE SELECTION<br />

E I N E G U T E A U S W A H L<br />

GOLF SON VIDA<br />

Mítico en Mallorca y precursor del golf en las Islas, fue diseñado a finales de los cincuenta por<br />

F.W. Hawtree e inaugurado en 1964 por el príncipe Rainero de Mónaco. Ubicado en la urbanización<br />

más exclusiva de Palma, Son Vida cuenta con hoyos muy divertidos pero a la vez exigentes.<br />

Las vistas a la bahía de Palma son inigualables.<br />

Legendary in Mallorca and the predecessor of the island´s golf courses, it was designed at the end<br />

of the 50’s by F.W. Hawtree and officially opened in 1964 by Prince Rainero of Monaco. Located<br />

in Palma´s most exclusive residential estate, Son Vida is an entertaining but demanding course.<br />

The views to the bay of Palma are incomparable.<br />

Der legendäre Ende der 50er Jahre von F.W. Hawtree entworfene <strong>und</strong> 1964 von Fürst Rainer von<br />

Monaco eingeweihte Golfplatz gilt als Wegbereiter des Golfsports auf der Insel. Er befindet sich<br />

in einer der exklusivsten Siedlungen Palmas, Son Vida, <strong>und</strong> verfügt über eine gleichermaßen anspruchsvolle<br />

wie kurzweilige Strecke, sowie eine unvergleichliche Aussicht auf die Bucht von Palma.<br />

GOLF SON MUNTANER<br />

El recorrido más hermoso de Mallorca, rodeado de impresionantes bosques mediterráneos. Inaugurado<br />

en 2000, es muy variado y alterna hoyos estrechos con otros más anchos. La casa club es<br />

muy amena y ofrece un delicioso servicio de bar y restaurante. Como curiosidad señalar que este<br />

campo alberga el olivo más antiguo de Mallorca, “Na Capitana”, de más de mil años de edad.<br />

The most beautiful circuit in Mallorca, surro<strong>und</strong>ed by impressive Mediterranean woodlands.<br />

Inaugurated in 2000, it offers great variety and alternates narrow holes with wider holes. The<br />

clubhouse offers a delicious bar and restaurant service. It is interesting to note that this course is<br />

home to the island´s oldest olive tree, known as “Na Capitana” and over a thousand years old.<br />

Der schönste Platz Mallorcas, umgeben von beeindruckenden mediterranen Wäldern, eingeweiht<br />

im Jahr 2000. Eine sehr abwechslungsreiche Strecke. Son Muntaner verfügt über ein äußerst ansprechendes<br />

Klubhaus mit geschmackvollem Restaurant <strong>und</strong> Bar. Zugleich befindet sich auf diesem<br />

Platz der mit über tausend Jahren älteste Olivenbaum Mallorcas, “Na Capitana” genannt.<br />

REAL GOLF BENDINAT<br />

Otro legendario, está perfectamente ubicado en medio de la exclusiva urbanización de Bendinat,<br />

a sólo 7 kilómetros de Palma y cerca de los puertos deportivos más glamourosos del sureste.<br />

Diseñado también por F.W. Hawtree en 1995, en él se celebran numerosos torneos tanto para<br />

aficionados como para jugadores de primer nivel.<br />

Another renowned course which occupies a perfect location in the exclusive Bendinat residential<br />

estate, just 7 kilometres from Palma and close to the glitzy yacht harbours of the southwest. Also<br />

designed by F.W. Hawtree in 1995 and it plays host to numerous tournaments for both amateurs<br />

and top players.<br />

Ein weiterer legendärer Platz in perfekter Lage inmitten der exklusiven Bendinat-Siedlung, nur<br />

7 Kilometer von Palma entfernt <strong>und</strong> unweit der angesagten Jachthäfen im Südosten. Dieser Platz<br />

wurde im Jahre 1995 ebenfalls von F.W. Hawtree entworfen. Hier werden zahlreiche Turniere für<br />

Golfliebhaber <strong>und</strong> auch für Spieler der ersten Klasse ausgetragen.<br />

20 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

PULA GOLF<br />

Campo por excelencia del nordeste de Mallorca, sede durante muchas ediciones del prestigioso<br />

PGA European Tour Mallorca Classic. Complejo muy selecto al que acuden a jugar personajes<br />

famosos de manera asidua. 18 exigentes hoyos con un gran driving-range, dos putting greens<br />

y un pitching green.<br />

An excellent course in the northeast of Mallorca which has been the venue on many occasions<br />

for the prestigious PGA European Tour Mallorca Classic. A select club which regularly attracts<br />

celebrities who play golf. 18 challenging holes with a large driving-range, two putting greens<br />

and a pitching green.<br />

Exzellenter Platz im Nordosten Mallorcas, während vieler Jahre Sitz des angesehenen PGA European<br />

Tour Mallorca Classic. Pula Golf ist ein auserlesener Komplex, welcher regelmässig von<br />

berühmten Persönlichkeiten besucht wird. 18 anspruchsvolle Löcher mit grosser driving-range,<br />

zwei putting greens <strong>und</strong> einem pitching green.<br />

SON GUAL GOLF<br />

Probablemente el mejor campo de Mallorca. Está clasificado dentro del TOP 100 europeo, entre<br />

más de 6.000 campos. Es el único para campeones, y el más caro (entre 120 y 150 euros la<br />

salida, según temporada). En 2009 albergó con éxito un torneo del European Senior Tour. Destila<br />

clase desde la casa club hasta el campo de prácticas. Una auténtica joya.<br />

Probably the best course in Mallorca. It is classified in the top 100 of Europe, amongst more than<br />

6.000 courses. It´s the only one for champions and the most expensive (between 120 and 150<br />

euros for a ro<strong>und</strong>, depending on the season). In 2009 it successfully hosted a tournament of<br />

the European Senior Tour. It exudes class from the clubhouse to the practice green. A real gem.<br />

Der wahrscheinlich beste Platz Mallorcas wird unter den europäischen TOP 100 eingestuft, <strong>und</strong> wird<br />

damit unter den mehr als insgesamt 6.000 Golfplätzen besonders ausgezeichnet. Der einzige Platz für<br />

Meisterspieler, gleichzeitig der teuerste (je nach Saison zwischen 120 € <strong>und</strong> 150 € Green-Fee). Seine<br />

Klasse offenbart sich vom Klubhaus bis zu den Übungsplätzen. Ein wahres Schmuckstück.<br />

GOLF DE ANDRATX<br />

El campo de Andratx es uno de los más originales de la isla. Aquí incluso los jugadores<br />

con mejor hándicap se las ven y se las desean para enfrentarse a los lagos, árboles,<br />

bunkers y demás dificultades. Siete lagos y sesenta bunkers significan todo un reto para<br />

cualquiera. Vale la pena conocerlo y disfrutar en todos los sentidos.<br />

The Andratx golf course is one of the most original ones on the island. Even players with<br />

the best handicaps have difficulties facing the lakes, trees, bunkers and other obstacles.<br />

Seven lakes and sixty bunkers pose a challenge for anyone. Worth knowing and enjoyable<br />

in every sense.<br />

Der Platz Golf de Andratx ist der ursprünglichste der Insel. Hier werden selbst Spieler mit<br />

niedrigem Handicap herausgefordert <strong>und</strong> freuen sich auf die Teiche, Bäume, Bunker <strong>und</strong><br />

all die anderen Hindernisse. Sieben Teiche <strong>und</strong> sechzig Bunker sind für jeden eine Hürde.<br />

Es lohnt sich, den Platz kennen zu lernen <strong>und</strong> zu genießen.<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 21


E N T R E V I S T A<br />

I N T E R V I E W<br />

LA OPINION DE LOS JUGADORES PROFESIONALES<br />

THE EXPERT OPINION OF THE PLAYERS<br />

DIE EXPERTENMEINUNG DER SPIELER<br />

ANDREAS PAMER<br />

DIRECTOR DE GOLF SON GUAL - DIRECTOR OF SON GUAL GOLF<br />

DIREKTOR DES GOLF SON GUAL<br />

¿Por qué eligieron Mallorca a la hora de<br />

construir uno de los mejores campos de<br />

Europa?<br />

Mi padre, Adam Pamer, es un enamorado de<br />

Mallorca y lleva viniendo a la isla más de<br />

veinte años. A la vez es un apasionado del<br />

golf, así que decidió construir en la isla el<br />

campo con el que siempre había soñado. Un<br />

campo a lo grande, pensado para satisfacer<br />

las mayores exigencias. Al final invertimos<br />

más de 40 millones de euros en el proyecto,<br />

, pero ha valido la pena.<br />

Mallorca es un destino líder a nivel m<strong>und</strong>ial<br />

en cuanto a golf se refiere. ¿Cuáles son las<br />

perspectivas para la isla en este sentido<br />

según usted?<br />

Indudablemente el hecho de tener en la isla<br />

24 campos de golf y otros más en proyección<br />

es una gran noticia para todos los sectores<br />

económicos y sociales. Para el mercado de<br />

golf, en estos momentos Mallorca es el<br />

destino número uno del m<strong>und</strong>o, por delante<br />

de Portugal y Turquía. Ahora bien, de lo que<br />

debemos preocuparnos todos es de que<br />

nuestros campos estén en perfecta forma,<br />

bien cuidados y a la altura de los visitantes<br />

que eligen esta tierra para, entre otras<br />

cosas, venir a jugar a golf.<br />

¿Puede el golf convertirse en la industria<br />

número uno a la hora de atraer turismo de<br />

alto standing a Mallorca?<br />

Que el golf es una industria importantísima<br />

para Mallorca lo sabe todo el m<strong>und</strong>o. De<br />

22 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

Why did you choose Mallorca for building<br />

one of the best courses in Europe?<br />

My father, Adam Pamer, loves Mallorca<br />

and has been visiting the island for more<br />

than twenty years. He is also passionate<br />

about golf and so he chose the island to<br />

build the course he´d always dreamed<br />

about. Everything is on a large scale and it<br />

has been thought out to satisfy the most<br />

discerning players. We ended up investing<br />

more than 40 million euros in the project<br />

but it´s been worth it.<br />

Mallorca is a leading destination for golf on<br />

a world-wide scale. In your opinion what are<br />

the prospects for the island in this regard?<br />

Without a doubt, the fact that the island<br />

has 24 golf courses and more in the<br />

planning is great news for all economic and<br />

social sectors. For the golf market, Mallorca<br />

is currently the world´s top destination,<br />

ahead of Portugal and Turkey. We should<br />

now concentrate on ensuring that all our<br />

golf courses are in perfect condition, well<br />

maintained and up to scratch for the visitors<br />

who choose to come here to play golf,<br />

amongst other things.<br />

Could golf become the number one industry<br />

when it comes to attracting high quality<br />

tourism to Mallorca?<br />

There is no doubt that golf is an extremely<br />

important industry for Mallorca. But it is also<br />

important for the residents of the island. The<br />

authorities are in fact investing lots of money<br />

Warum wurde Mallorca für einen der besten<br />

Golfplätze Europas ausgewählt?<br />

Mein Vater, Adam Pamer, liebt Mallorca<br />

<strong>und</strong> kommt seit mehr als 20 Jahren auf die<br />

Insel. Gleichzeitig ist er ein Golfliebhaber<br />

<strong>und</strong> deshalb beschloss er, seinen lange<br />

gehegten Traum zu verwirklichen <strong>und</strong><br />

auf der Insel einen Golfplatz zu bauen,<br />

einen grossartigen Platz mit der Absicht,<br />

den höchsten Ansprüchen gerecht zu<br />

werden. Am Ende investierten wir mehr als<br />

40 Millionen Euro in das Projekt, aber es<br />

war die Sache wert.<br />

Mallorca ist führend, wenn es um Golf auf<br />

Weltniveau geht. Welches sind Ihrer Meinung<br />

nach die Zukunftsaussichten für die Insel?<br />

Zweifellos sind die 24 bestehenden <strong>und</strong><br />

weiteren geplanten Golfplätze ein guter<br />

Faktor für den wirtschaftlichen <strong>und</strong> sozialen<br />

Sektor. Für den Golfmarkt ist Mallorca<br />

derzeit das Ziel Nummer eins, vor Portugal<br />

<strong>und</strong> der Türkei. Nun müssen wir uns um den<br />

Erhalt des tadellosen Zustandes der Plätze<br />

kümmern, gemäß den Anforderungen der<br />

Gäste, die unsere Insel zum Golfspielen<br />

auswählen.<br />

Kann Golf zum Sektor Nummer eins werden<br />

wenn es darum geht, den gehobenen<br />

Tourismus anzuziehen?<br />

Jedermann weiß, dass Golf ein unheimlich<br />

wichtiger Sektor für Mallorca ist. Auch<br />

für die auf der Insel Ansässigen. Es<br />

wird viel Geld investiert, um Golfspieler<br />

hecho las instituciones están invirtiendo<br />

mucho dinero en atraer al jugador de golf,<br />

ya sea de casa o de fuera, porque saben<br />

que, además de gastar dinero a la hora<br />

de practicarlo, el jugador va a gastar en<br />

restaurantes, tiendas, alquiler de coches,<br />

hoteles, etcétera.<br />

Y además otra cosa importante: que en<br />

Mallorca se puede jugar durante los 12<br />

meses del año.<br />

Exacto. Aquí tenemos a la climatología<br />

como aliada, ya que durante casi todo el<br />

año el clima es templado y agradable. La<br />

temporada alta comienza en febrero y se<br />

prolonga hasta bien entrado el invierno.<br />

Esto es muy importante ya que ayuda<br />

a que la industria turística no dependa<br />

únicamente del sol y playa de los meses de<br />

verano.<br />

¿Qué le diría al jugador europeo que se<br />

está pensando venir a conocer Mallorca por<br />

primera vez?<br />

Pues le diría que no se lo piense, que<br />

venga, que Mallorca es un paraíso. Un<br />

lugar magnífico donde lo va a encontrar<br />

todo: mar, playas, montañas, instalaciones<br />

punteras , alta restauración, hoteles de<br />

alto nivel, y las mejores tiendas. Y, sobre<br />

todo, le diría que va a encontrar un lugar<br />

en el que el golf es cuidado y respetado<br />

por todos, y en el que se sentirá feliz de<br />

poder vivir este ambiente tan ligado al<br />

deporte que ama.<br />

in order to attract golf players, whether they live<br />

on the island or not, because they are aware<br />

that as well as spending money on golf, they<br />

will also be spending money in restaurants,<br />

shops, car hire, hotels, etc. They estimate that<br />

the average golf player who comes to Mallorca<br />

spends aro<strong>und</strong> 2.000 euros a week.<br />

Another important thing: in Mallorca you<br />

can play during 12 months of the year.<br />

Exactly. The climate is our ally here, since<br />

the weather is mild and pleasant for most of<br />

the year. The high seasons starts in February<br />

and continues until well into the winter.<br />

This is really important because it helps the<br />

tourist industry so that it doesn´t just have<br />

to depend on the sun and beach of the<br />

summer months.<br />

What would you say to a European player<br />

thinking of coming to discover Mallorca<br />

for the first time?<br />

Well, I would tell them not to think about<br />

it and just come as Mallorca is a paradise.<br />

A magnificent place where they will find<br />

everything: sea, beaches, mountains,<br />

state-of-the-art facilities, haute cuisine,<br />

top quality hotels and the best shops.<br />

Above all, I would tell them that they<br />

are going to find a place where golf is<br />

highly respected and the facilities are<br />

well maintained and that they will feel<br />

happy to experience the atmosphere of<br />

this place which has such a close bond<br />

with the sport they love.<br />

anzuziehen, da man weiß, dass nicht nur<br />

zum Spielen viel Geld ausgegeben wird,<br />

sondern auch in Restaurants, Geschäften,<br />

Autovermietungen, Hotels, etc. Man geht<br />

davon aus, dass ein Golfspieler auf Mallorca<br />

wöchentlich etwa 2.000 Euro ausgibt.<br />

Noch ein wichtiger Faktor: Auf Mallorca<br />

kann während 12 Monaten im Jahr<br />

gespielt werden.<br />

Genau. Das Klima ist unser Verbündeter,<br />

da ja praktisch das ganze Jahr durch ein<br />

gemäßigtes angenehmes Klima herrscht.<br />

Die Hochsaison beginnt im Februar <strong>und</strong><br />

dauert bis weit in den Winter hinein.<br />

Das ist sehr wichtig, denn es bewirkt,<br />

dass die Tourismus-Industrie nicht nur<br />

von Sonne <strong>und</strong> Strand während der<br />

Sommermonate abhängt.<br />

Was würden Sie einem europäischen Spieler<br />

sagen, der sich überlegt, zum ersten Mal<br />

nach Mallorca zu kommen?<br />

Dass er nicht überlegen, sondern kommen<br />

soll! Dass Mallorca ein Paradies ist, ein<br />

herrlicher Ort, wo alles vorhanden ist:<br />

Meer, Strände, Berge, ausgezeichnete<br />

Infrastruktur, gehobene Gastronomie,<br />

Hotels mit höchstem Standard <strong>und</strong> die<br />

besten Geschäfte. Und ich würde ihm vor<br />

allem sagen, dass er einen Ort vorfinden<br />

wird, wo Golf von allen gepflegt <strong>und</strong><br />

respektiert wird, wo er sich glücklich<br />

schätzen wird, dieses so sehr mit dem Golf<br />

verb<strong>und</strong>ene Ambiente zu erleben.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 23


E N T R E V I S T A<br />

I N T E R V I E W<br />

MARKUS DICKEY<br />

DIRECTOR DE GOLF SON VIDA - DIRECTOR OF SON VIDA<br />

DIREKTOR VON SON VIDA<br />

¿Qué representa el golf para la isla de Mallorca?<br />

El golf se ha convertido en un estandarte<br />

de la isla, aficionados y turistas de todo el<br />

m<strong>und</strong>o vienen a Mallorca para practicar<br />

este deporte. Ello es f<strong>und</strong>amental para la<br />

economía y el desarrollo, pues esta clase de<br />

personas tienen un alto poder adquisitivo. Por<br />

eso es también muy importante tener una<br />

oferta complementaria que esté a la altura,<br />

restaurantes, comercios, hoteles, etc. Está<br />

claro que con una competencia tan grande a<br />

la hora de elegir dónde pasar las vacaciones,<br />

el golf se ha convertido en un “plus” para<br />

Mallorca. En eso marcamos la diferencia.<br />

Defina por favor los tres campos de su<br />

Grupo: Son Vida, Son Muntaner y Son Quint.<br />

Los tres son de un nivel altísimo, además de<br />

ser distintos entre sí, de manera que nuestros<br />

socios pueden disfrutar alternando. Son Vida<br />

destaca por su clasicismo, por su mística,<br />

por su belleza. Son Muntaner es un campo<br />

grande, de campeonato, con un hermoso<br />

recorrido mediterráneo entre almendros y<br />

olivos. Son Quint es fresco, joven, y además<br />

de los 18 hoyos del campo grande cuenta<br />

con otro de 9 hoyos que es una delicia.<br />

¿Cuál es el perfil del jugador de golf que viene<br />

a sus campos y, en general, a Mallorca?<br />

Gente muy deportista, amante de la<br />

naturaleza, que tiene tiempo y que le<br />

gusta compartirlo con sus amigos jugando<br />

al golf. Desde luego gente de alto poder<br />

adquisitivo, si bien el golf no cuesta<br />

tanto como la gente cree. En general el<br />

golfista es un ser muy respetuoso con la<br />

naturaleza y al que le gustan los placeres<br />

de la vida, buena comida, buenos hoteles,<br />

buenas casas…<br />

24 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

What does golf represent for the island<br />

of Mallorca?<br />

Golf has become a standard on the<br />

island and enthusiasts and tourists come<br />

to Mallorca from all over the world to<br />

play this sport. There is such competition<br />

when it comes to choosing where to<br />

spend your holidays so it´s clear that golf<br />

has become a bonus for Mallorca. This is<br />

why we are different.<br />

Describe the three courses owned by<br />

your Group: Son Vida, Son Muntaner and<br />

Son Quint.<br />

All three are high level courses and<br />

very different from each other. Son Vida<br />

is noted for its classicism and beauty.<br />

Son Muntaner is a large championship<br />

course with a lovely Mediterranean<br />

landscape amidst almond and olive<br />

trees. Son Quint is fresh, young and in<br />

addition to the 18 holes on the main<br />

course there is a further 9 hole course<br />

which is a delight.<br />

What is the profile of the golf player<br />

who visits your courses and Mallorca in<br />

general?<br />

They are very sporty people and nature<br />

lovers with plenty of spare time which<br />

they like to spend playing golf with<br />

their friends. They are people with high<br />

spending power even though golf is<br />

not as expensive as everybody thinks.<br />

Golfers are generally respectful of the<br />

natural environment and they enjoy life´s<br />

pleasures, good food, good hotels and<br />

good houses…<br />

Was bedeutet Golf für Mallorca?<br />

Golf gehört auf der Insel mittlerweile<br />

zum Standardprogramm. Anhänger des<br />

Golfsports <strong>und</strong> Touristen aus aller Welt<br />

kommen nach Mallorca, um den Sport<br />

auszuüben. Es ist offensichtlich, das<br />

im Moment der Entscheidungsfindung,<br />

wo man seinen Urlaub verbringen<br />

möchte, Golf für Mallorca eindeutig<br />

einen Wettbewerbsvorteil bringt. Darin<br />

unterscheiden wir uns!<br />

Definieren Sie die 3 Golfplätze Ihrer<br />

Gruppe: Son Vida, Son Muntaner <strong>und</strong><br />

Son Quint.<br />

Alle drei haben ein sehr hohes Niveau,<br />

sind aber dennoch sehr unterschiedlich.<br />

Son Vida besticht durch seine klassische<br />

Schönheit. Son Muntaner ist ein sehr<br />

großer, für Wettkämpfe geeigneter<br />

Golfplatz mit einer schönen Strecke durch<br />

mediterrane Mandel- <strong>und</strong> Olivenhaine.<br />

Son Quint ist frisch, jung <strong>und</strong> hat<br />

zusätzlich zu den 18 Löchern noch<br />

weitere 9 Löcher, ein wahres Vergnügen.<br />

Was ist das durchschnittliche Profil eines<br />

Golfspielers, der nach Mallorca kommt<br />

<strong>und</strong> auf Ihren Plätzen spielt?<br />

Es sind meist sehr sportliche Leute,<br />

Naturliebhaber mit viel Zeit, die gerne<br />

mit ihren Fre<strong>und</strong>en Golf spielen. Dann<br />

noch Leute mit einer hohen Kaufkraft,<br />

wenngleich auch Golf spielen, nicht soviel<br />

kostet, wie man allgemeinen glaubt. Im<br />

Großen <strong>und</strong> Ganzen sind Golfspieler<br />

Personen, die die Natur respektieren,<br />

die Freude an den schönen Dingen des<br />

Lebens haben, wie z.B. gutes Essen, gute<br />

Hotels, schöne Häuser….<br />

STEFAN BLÖCHER<br />

DIRECTOR DE GOLF DE ANDRATX - DIRECTOR OF GOLF DE ANDRATX<br />

DIREKTOR VON GOLF DE ANDRATX<br />

¿Qué cree Ud. que posee Mallorca y que otros<br />

lugares no ofrecen en los que a golf se refiere?<br />

La isla dispone en la actualidad de 24 campos<br />

de golf repartidos por toda su superficie,<br />

todos ellos únicos y exclusivos. Cada campo<br />

presenta una composición totalmente<br />

propia, que le confiere un encanto especial.<br />

Además, gracias a Air Berlin, Mallorca está<br />

extraordinariamente bien comunicada con<br />

el resto de Europa, lo cual es una enorme<br />

ventaja y a mi parecer convierte a la isla en el<br />

destino de golf número 1 en Europa.<br />

Su campo de golf es conocido por su<br />

originalidad. ¿En qué radica esa peculiaridad?<br />

Naturalmente he trabajado mucho con esa<br />

imagen. En Camp de Mar he apostado desde<br />

el principio por el factor “Lifestyle” para lograr<br />

el éxito. Gracias a muchos de los famosos<br />

torneos que hemos organizado, como el<br />

Premiere Trophy y el torneo Air Berlin entre<br />

otros, hemos podido posicionarnos como un<br />

sólido producto Lifestyle en la oferta de golf<br />

a nivel europeo. En la actualidad, grandes<br />

personalidades del m<strong>und</strong>o empresarial,<br />

deportivo y de los medios de comunicación,<br />

practican en nuestro campo.<br />

Su amigo Boris Becker le entregó en 2009 la<br />

condecoración de los “Premios Laureus del<br />

Deporte”, con los que se honra a deportistas<br />

internacionales. ¿Por qué razón cree Ud. que<br />

fue elegido? Háblenos acerca de la razón<br />

que hizo posible que ganara dicho premio.<br />

Ya en noviembre del 2008 había sido<br />

nombrado embajador Laureus y junto con<br />

otros deportistas, había patrocinado proyectos<br />

sociales de organizaciones benéficas.<br />

Comprometiéndome además a que el Golf<br />

de Andratx y Dorint Hotels & Resorts actúen<br />

como sponsors de torneos de golf a favor de<br />

Laureus y con la idea de que hoteles asociados<br />

donen parte de sus ingresos automáticamente<br />

a la organización de Laureus.<br />

As far as golf is concerned, what can Mallorca<br />

offer that other golf courses may not?<br />

Currently there are 24 golf courses which<br />

are distributed all over the island, offering<br />

a large variety. Every course has its own<br />

particular layout and a special charm of<br />

its own. Furthermore and thanks to Air<br />

Berlin, Mallorca has the great advantage<br />

of being extremely well accessible within<br />

Europe. For this reason, Mallorca is for me<br />

Europe’s number 1 golf destination.<br />

Your golf course is known for its originality.<br />

Where does this specific feature originate from?<br />

I have of course worked on this image.<br />

To achieve a successful result, I placed<br />

emphasis on the lifestyle component in<br />

Camp de Mar right from the beginning.<br />

Thanks to many socialite tournaments<br />

such as the “Premiere Trophy”, the “ Air<br />

Berlin Tournament” or other events which<br />

we organised, we were able to establish<br />

ourselves as a real lifestyle product in<br />

the European golf market. Today many<br />

famous personalities from economy,<br />

sports and media play here.<br />

In the year 2009 your friend Boris Becker<br />

handed you the “Laraus Sports Award”,<br />

an award which honours international<br />

sportsmen. For what reason were you<br />

chosen? Tell us about the idea which<br />

allowed you to win this award.<br />

In November 2008 I was appointed as<br />

Lareus-Ambassador. Together with other<br />

sportsmen I supported social projects<br />

for charity organisations. I have been<br />

involved in getting Golf de Andratx and<br />

the Dorint Hotel to become sponsors<br />

of the Golf tournaments in favour of<br />

Lareus, with the idea that partner hotels<br />

automatically donate parts of their<br />

income to the Laureus organisation<br />

Was meinen Sie, hat Mallorca in Bezug auf<br />

Golf, was andere Pläne nicht zu bieten haben?<br />

Es gibt derzeit 24 Plätze, die über die ganze<br />

Insel verteilt liegen <strong>und</strong> über eine große<br />

Variabilität verfügen: jeder Platz hat sein<br />

ganz eigenes Layout <strong>und</strong> deshalb seinen<br />

speziellen Charme. Außerdem ist Mallorca<br />

dank Air Berlin aus Europa extrem gut<br />

erreichbar, das ist ein enormer Vorteil.<br />

Deshalb ist Mallorca für mich in Europa die<br />

Golf-Destination Nummer 1.<br />

Ihr Golfplatz ist durch seine Orginalität bekannt.<br />

Wodurch entstand diese Besonderheit?<br />

Natürlich habe ich an diesem Image<br />

gearbeitet. Ich habe in Camp de Mar von<br />

Anfang an auf die Lifestyle-Komponente<br />

gesetzt, um Erfolg zu haben. Dank vieler<br />

Prominenten-Turniere wie die Premiere<br />

Trophy, das Air Berlin Turnier oder andere<br />

Events, die wir hier auf die Beine gestellt<br />

haben, konnten wir uns als echtes Lifestyle-<br />

Produkt im europäischen Golfangebot<br />

etablieren. Heute spielen hier viele<br />

berühmte Persönlichkeiten aus Wirtschaft,<br />

Sport <strong>und</strong> Medien.<br />

Ihr Fre<strong>und</strong> Boris Becker überreichte Ihnen<br />

im Jahre 2009 die Auszeichnung “Lauraus<br />

Sports Awards”, die internationale Sportler<br />

ehrt. Aus welchen Gründen wurden Sie<br />

dazu auserwählt? Erzählen Sie uns von<br />

der Idee, die es Ihnen ermöglicht hat, diese<br />

Auszeichnung zu gewinnen.<br />

Bereits im November 2008 wurde ich zum<br />

Laureus-Botschafter ernannt. Gemeinsam<br />

mit anderen Sportlern unterstütze ich<br />

soziale Projekte von Charity-Organisation.<br />

Ich habe mich dafür engagiert, dass Golf<br />

de Andratx <strong>und</strong> die Dorint Hotels &<br />

Resorts als Sponsoren bei Golfturnieren<br />

zu Gunsten von Laureus auftreten <strong>und</strong><br />

die Idee, dass <strong>Partner</strong>hotels Teile ihrer<br />

Einnahmen automatisch der Laureus-<br />

Organisation stiften.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 25


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

JOYAS ARQUITECTÓNICAS<br />

ARCHITECTURAL JEWELS<br />

JUWELEN MALLORQUINISCHER ARCHITEKTUR<br />

EL CONJUNTO DE PATIOS Y CASAS SEÑORIALES MÁS IMPORTANTE<br />

DEL MEDITERRÁNEO ESTÁ EN PALMA<br />

THE MOST IMPORTANT COLLECTION OF COURTYARDS AND STATELY HOMES<br />

IN THE MEDITERRANEAN IS IN PALMA<br />

ANTIKE VERSCHMILZT MIT MODERNE IN PALMA- DIE BEEINDRUCKENDSTEN<br />

UND SCHÖNSTEN HERRENHÄUSER MIT IHREN GESCHICHTSTRÄCHTIGEN INNENHÖFEN<br />

Caminar por las estrechas calles del<br />

barrio antiguo de Palma promete<br />

agradables sorpresas. Las casas se-<br />

ñoriales y los patios que se encuentran en el<br />

recorrido constituyen el conjunto más emble-<br />

mático de la arquitectura y el estilo de vida<br />

de la ciudad de Palma. Restaurados muchos<br />

de ellos, y algunos con un toque moderno<br />

que no hace sino realzar su belleza, todavía<br />

se encuentran palacetes en venta para per-<br />

sonas sensibles de gusto exquisito que apre-<br />

cian vivir en un espacio incomparable.<br />

Hermosos y singulares, estos palacios<br />

eran símbolo del poderío de cada familia y<br />

A<br />

stroll through the narrow streets<br />

of the old town of Palma is full<br />

of pleasant surprises. The stately<br />

homes and courtyards you will find on<br />

your way aro<strong>und</strong> are a significant reflec-<br />

tion of the architecture and lifestyle of the<br />

city of Palma. Many of them have been re-<br />

stored, some with a modern touch which<br />

only serves to enhance their beauty and<br />

there are still mansions for sale for people<br />

who have exquisite taste and appreciate<br />

living somewhere unique.<br />

Beautiful and outstanding, these pal-<br />

aces were a symbol of power of families<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

Ein Spaziergang durch die engen<br />

Gässchen von Palmas Altstadt ver-<br />

spricht viele Überraschungen. Die<br />

Herrenhäuser <strong>und</strong> die sich darin befinden-<br />

den Innenhöfe versinnbildlichen die Ver-<br />

schmelzung von Architektur <strong>und</strong> Lebens-<br />

weise der Einheimischen in der Stadt.<br />

Einige dieser außergewöhnlichen Stadtpaläs-<br />

te sind bereits renoviert, oftmals auch mit einer<br />

modernen Note, welche die Schönheit der Bau-<br />

ten hervorhebt, nicht zerstört. Vereinzelt stehen<br />

diese Objekte zum Verkauf für Interessierte, die<br />

mit exzellentem Geschmack, das Wohnen an<br />

einem unvergleichbaren Ort zu schätzen wissen.<br />

28 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 29


R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

en ellos se reunían los vecinos para hacer<br />

vida social. Escritores, artistas y viajeros de<br />

todo el m<strong>und</strong>o, algunos de ellos tan conoci-<br />

dos como el Archiduque Luis Salvador, Jorge<br />

Luis Borges, Robert Graves o Joan Miró, han<br />

caído rendidos ante su majestuosa belleza.<br />

Su especial singularidad incluso llegó a cau-<br />

tivar a Julio Verne, quien los utilizó como es-<br />

cenario de algunas de sus aventuras, como<br />

“Clovis Dardentor”.<br />

Aunque su origen proviene de la época<br />

romana, su historia empezó a tomar impor-<br />

tancia en el siglo XIII con la llegada del gó-<br />

tico a Mallorca, si bien hasta los siglos XVI<br />

y XVII se sigue edificando y reformando de<br />

acuerdo con el estilo renacentista y barroco.<br />

Así, la austeridad gótica dejó paso al lujo y<br />

refinamiento dando lugar a una colección<br />

de espacios llenos de luz y silencio, fiel re-<br />

flejo de la cultura y la sociedad mallorquina.<br />

Hoy en día muchas de estas casas se-<br />

ñoriales se han transformado en sedes<br />

institucionales, centros de arte, museos,<br />

bibliotecas, pero aún hay algunas de ellas<br />

que todavía cumplen la función de vivienda.<br />

Y para que visitantes o residentes pue-<br />

dan disfrutar de este conjunto arquitectó-<br />

nico tan impresionante, la Consejería de<br />

Turismo Balear ha creado la “Ruta de los<br />

Patios”. Más de 40 son los patios que se<br />

distribuyen por el centro de Palma y todos<br />

ellos forman parte de un rico patrimonio<br />

arquitectónico que cuenta a través de sus<br />

muros y piedras la apasionante historia<br />

de Palma de Mallorca.<br />

Existen tres rutas con visita guiada. La<br />

primera, traslada al visitante hasta los más<br />

bellos patios de las grandes familias nobles<br />

and provided a place for sociable gather-<br />

ings with neighbours. Writers, artists and<br />

travellers from all over the world, including<br />

such well-known figures as the Archduke<br />

Luis Salvador, Jorge Luis Borges, Robert<br />

Graves or Joan Miró, have been captivated<br />

by their majestic beauty. Even Jules Verne<br />

was seduced by their special charm and he<br />

used them as the setting for some of his<br />

adventures, such as “Clovis Dardentor”.<br />

Although they originate from Roman<br />

times, their history began to take on im-<br />

portance during the 13th century with the<br />

arrival of the Gothic period in Mallorca,<br />

although people continued to build in the<br />

Rennaissance and Baroque styles into the<br />

16th and 17th centuries. Gothic austerity<br />

gave way to luxury and refinement, giving<br />

rise to a collection of living spaces with an<br />

ab<strong>und</strong>ance of light and silence, a true re-<br />

flection of Mallorcan culture and society.<br />

Today, many of these stately homes have<br />

been converted into institutional centres,<br />

art galleries, museums and libraries but<br />

some are still used as private residences.<br />

So that visitors and residents alike can<br />

enjoy this impressive collection of archi-<br />

tecture, the Balearic Ministry of Tourism<br />

has created the “Tour of the Courtyards”.<br />

More than 40 courtyards located through-<br />

out the centre of Palma, all forming a<br />

rich architectural heritage and telling<br />

the exciting history of Palma de Mallorca<br />

through their walls and stones.<br />

There are three guided tours available.<br />

The first takes the visitor ro<strong>und</strong> the most<br />

beautiful courtyards of the large noble<br />

Diese w<strong>und</strong>erschönen <strong>und</strong> einzigartigen<br />

Bauten waren einst ein Symbol für den<br />

gesellschaftlichen Einfluss <strong>und</strong> die Macht<br />

der jeweiligen Besitzer. In diesen Anwesen<br />

versammelten sich Fre<strong>und</strong>e <strong>und</strong> Nachbarn<br />

der glücklichen Eigentümer. Schriftsteller,<br />

Künstler <strong>und</strong> Reisende aus aller Welt, unter<br />

ihnen keine geringeren als der Erzherzog<br />

Luis Salvador, Jorge Luis Borges, Robert<br />

Graves oder Joan Miró, waren zutiefst be-<br />

eindruckt von der majestätischen Schönheit<br />

dieser Stadtpaläste. Die ganz besondere<br />

Einzigartigkeit dieser Bauten zog sogar<br />

Jules Verne, den bekannten französischen<br />

Schriftsteller, in seinen Bann. Er nutzte sie<br />

als Kulisse für einige seiner Romanabenteu-<br />

er, wie zum Beispiel in „Clovis Dardentor“.<br />

Obwohl der eigentliche Ursprung in der<br />

römischen Epoche liegt, gewannen die hier<br />

beschriebenen Anwesen besondere Bedeu-<br />

tung mit der Ankunft des Gotischen im 13.<br />

Jahrh<strong>und</strong>ert auf Mallorca. Obwohl man bis in<br />

das 16. <strong>und</strong> 17. Jahrh<strong>und</strong>ert noch nach dem<br />

Stil der Renaissance <strong>und</strong> des Barocks baute<br />

<strong>und</strong> renovierte, war es die Gotik, die den Weg<br />

für Luxus <strong>und</strong> Raffinesse ebnete. Sie machte<br />

Platz für eine Ansammlung von Orten voller<br />

Licht <strong>und</strong> Ruhe – ein symbolischer Ausdruck<br />

der Kultur <strong>und</strong> Gesellschaft Mallorcas. Heut-<br />

zutage beherbergen viele dieser Herrenhäuser<br />

die Sitze öffentlicher Einrichtungen, Kultur-<br />

zentren, Museen oder Bibliotheken. Dennoch<br />

gibt es auch noch Gebäude dieser Art, die als<br />

Privatwohnungen genutzt werden.<br />

Damit sowohl Besucher, als auch Resi-<br />

denten der Insel in den Genuss der einzig-<br />

artigen Schönheit dieser Bauwerke kom-<br />

men, hat die Inselregierung die so genannte<br />

„Ruta de los Patios“, ins Leben gerufen,<br />

de la isla, que vivían en los alrededores de<br />

la majestuosa Catedral, la gran joya arqui-<br />

tectónica por excelencia de la ciudad que<br />

hizo construir el Rey Jaime I tras reconquis-<br />

tar la isla, hasta entonces en manos árabes,<br />

en el año 1229. La seg<strong>und</strong>a ruta discurre<br />

por los alrededores de la Iglesia de San<br />

Francisco y Montesión. En cuanto al tercer<br />

itinerario, tiene lugar por la zona pesquera<br />

de la ciudad y los alrededores de La Lonja.<br />

Sus patios son algo más austeros pero no<br />

por ello igual de encantadores.<br />

families of the island, who lived close to<br />

the majestic Cathedral, the city´s archi-<br />

tectural gem par excellence which was<br />

ordered to be built by King Jaime I in<br />

1229 after reconquering the island from<br />

the Arabs. The second route takes you<br />

ro<strong>und</strong> the areas surro<strong>und</strong>ing the churches<br />

of San Francisco and Montesión. The third<br />

tour takes place in the fishing quarter<br />

and the streets surro<strong>und</strong>ing La Lonja. The<br />

courtyards in this last tour are rather more<br />

austere but by no means less charming.<br />

R EPO R T A J E -REPO RT<br />

R EPO R T A G E<br />

eine Führung zurück in die Vergangenheit:<br />

Mehr als 40 dieser Innenhöfe verteilen sich<br />

auf dem historischen Ortskern von Palma<br />

<strong>und</strong> jeder einzelne ist Bestanteil eines rei-<br />

chen architektonischen Erbes, welches mit<br />

Hilfe seiner Mauern <strong>und</strong> Steine die mitrei-<br />

ßende Geschichte der Inselhauptstadt Pal-<br />

ma de Mallorca erzählt. Es gibt insgesamt<br />

drei geführte Routen. Die erste führt den<br />

Besucher zu den schönsten Innenhöfen der<br />

großen Adelsfamilien Mallorcas, die in der<br />

nächsten Umgebung zur majestätischen<br />

Kathedrale lebten. Diese stellt die Krönung<br />

der Architektur der Stadt dar <strong>und</strong> wurde von<br />

König Jaime I nach der Eroberung der Insel<br />

im Jahr 1229, bis zu diesem Zeitpunkt war<br />

Mallorca in der Hand der Araber, erbaut.<br />

Die zweite Route verläuft entlang der Um-<br />

gebung der Kirchen „San Francisco“ <strong>und</strong><br />

„Montessión“, während die dritte Route<br />

die Fischereizone der Stadt <strong>und</strong> die Umge-<br />

bung der „La Lonja“ beschreitet, deren In-<br />

nenhöfe schlichter, aber keinesfalls weniger<br />

beeindruckend gestaltet sind.<br />

30 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 31


E N T R E V I S T A<br />

I N T E R V I E W<br />

! " # # $ % & ' ' ( $ ) * ' ) (<br />

KÜHN & PARTNER YACHTING has the exclusive distribution rights for BUZZI Ribs on the Balearics.<br />

Our multi-lingual team can assist you with all aspects of brokerage, charter, moorings and yacht-<br />

management. We also have a superb selection of second-hand boats in different styles and sizes.<br />

KÜHN & PARTNER YACHTING is the<br />

official BUZZI dealer on the Balearics<br />

32 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

KÜHN & PARTNER YACHTING<br />

Puerto Portals, Local 32<br />

E-07181 Portals Nous<br />

Móvil: (+34) 608 162 010<br />

Tel: (+34) 971 677 452<br />

Mail: yachting@kuhn-partner.com<br />

PJ WORLD<br />

El italiano Nuvolari-Lenard es el<br />

diseñador de unos de los yates<br />

más exclusivos de los últimos<br />

tiempos, el PJ World, de la naviera Pal-<br />

mer Johnson, uno de los pocos de la serie<br />

Ice Class conocido por su estilo y poder<br />

para sobrevivir en condiciones climáticas<br />

adversas. Este imponente yate utiliza la<br />

última tecnología diésel diseñada por<br />

Rolls Royce, lo que le atribuye un carác-<br />

ter ecológico y estatus de “Clean Class”<br />

en consonancia con la nueva conciencia<br />

planetaria, además de brindar una gran<br />

durabilidad y facilidad de operaciones.<br />

En cuanto al diseño, basta ver la fotogra-<br />

fía para quedarnos boquiabiertos ante<br />

un barco bellísimo y espectacular por los<br />

cuatros costados. Cuenta con seis tipos<br />

de deck y un angar diseñado para alojar<br />

un submarino Discovery con capacidad<br />

para seis personas. Por dentro incluye,<br />

entre otras cosas, un gran apartamento,<br />

una sala de negocios y almuerzo, oficina,<br />

jacuzzi y una impresionante vista de 360<br />

grados. Una auténtica obra de arte de la<br />

navegación.<br />

Enjoying the feeling of freedom and light-<br />

heartedness on the water, becoming one<br />

with nature – that is now possible on<br />

board the exclusive yacht PJ World.<br />

The Italian designer Nuvolari-Lenard has crea-<br />

ted one of today’s most extraordinary yachts.<br />

The PJ World, built by the shipping company<br />

Palmer Johnson, is one of the few ships of<br />

the series „Ice Class“. These boats are known<br />

for their outstanding design and construction,<br />

which resist even the worst weather conditions.<br />

PJ World is equipped with the latest in diesel<br />

technology, designed by Rolls Royce. It is thus<br />

environmentally friendly and of great durability.<br />

Designed in line with today’s strong envi-<br />

ronmental concerns and easy to handle,<br />

this fantastic yacht deserves the attribute<br />

„Clean Class“. The design is very refined:<br />

One glance at the pictures of this beauti-<br />

ful and unique boat leaves the observer<br />

speechless. The yacht features six different<br />

decks as well as a hangar large enough to<br />

hold a Discovery submarine with a crew<br />

of six people. Inside you will find a large<br />

apartment, a conference room, a dining<br />

hall, an office and a jacuzzi – this is pure<br />

luxury. Furthermore, the passenger enjoys a<br />

360-degree panorama of the ocean – all<br />

in all, this yacht is an authentic and unique<br />

masterpiece of navigation.<br />

REPO R T A J E · R E P O RT<br />

REPO R T A G E<br />

UN YATE “CLEAN-CLASS” · A CLEAN CLASS<br />

YACHT · EINE “CLEAN-CLASS” JACHT<br />

Das Gefühl von Freiheit <strong>und</strong> Unbe-<br />

kümmertheit auf dem Wasser<br />

genießen <strong>und</strong> mit der Natur vers-<br />

chmelzen – PJ World, die exklusive Yacht<br />

macht es möglich. Der Italiener Nuvolari-<br />

Lenard ist Designer einiger der außer-<br />

gewöhnlichsten Yachten der heutigen Zeit.<br />

Die PJ World aus der Reederei Palmer John-<br />

son ist eine der wenigen aus der Serie „Ice<br />

Class”. Diese Schiffe sind dafür bekannt<br />

durch ihre ausgezeichnete Bauweise <strong>und</strong><br />

ihre Konstruktionen an Bord den widrigsten<br />

Wetterverhältnissen zu trotzen. PJ World<br />

verfügt über die neueste, von Rolls Royce<br />

entworfene, Diesel-Technologie, schont so-<br />

mit die Umwelt <strong>und</strong> zudem ist ihr Langlebi-<br />

gkeit prophezeit. Diese großartige Yacht, ist<br />

zudem einfach zu handeln <strong>und</strong> verdient den<br />

Status “Clean Class”.<br />

In Bezug auf das Design, genügt ein einzi-<br />

ger Blick auf die Fotos dieses w<strong>und</strong>erschö-<br />

nen, von allen Seiten spektakulären Schi-<br />

ffes, um uns ins Staunen zu versetzen. Die<br />

Yacht weist sechs verschiedene Decks sowie<br />

einen Hangar auf, um ein Discovery U-Boot<br />

für eine 6-köpfige Besatzung unterzubrin-<br />

gen. Im Innenbereich befindet sich u.a. ein<br />

großes Apartment, ein Business- <strong>und</strong> Spei-<br />

sesaal, Büro <strong>und</strong> ein Jacuzzi, zudem hat<br />

man von hier aus mit einem spektakulären<br />

360 Grad R<strong>und</strong>blick. Ein authentisches<br />

Meisterwerk der Navigation.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 33


FALCON 7X<br />

La compañía líder en jets de negocios,<br />

NetJets, ha contado con el arquitecto<br />

Norman Foster para diseñar su último<br />

modelo de avión, el Falcon 7X. La elección<br />

de Foster no es arbitraria ya que él mismo<br />

pilota aviones de NetJets para cruzar de un<br />

lado a otro del planeta.<br />

El resultado del trabajo de Foster es un<br />

avión espacioso y armónico en el interior y<br />

elegante y poderoso en el exterior. El uso es-<br />

tratégico del espacio cumple perfectamente<br />

con tres funciones: celebrar reuniones de<br />

negocios, comer y dormir cómodamente.<br />

Sir Norman Foster ha manifestado que<br />

trabajar en el diseño de un avión ha sido un<br />

desafío por él, y que aceptó esta interesante<br />

oferta sin vacilar cuando surgió la oportu-<br />

nidad, en gran parte debido a la novedad<br />

que suponía para su carrera este trabajo y<br />

también por su pasión por la aviación. Por<br />

su parte Mark Booth, Presidente Ejecutivo de<br />

NetJets Europe, ha señalado que “Los toques<br />

personales de Norman Foster en el Falcon 7X<br />

satisfarán las más altas exigencias de los eje-<br />

cutivos de todo el m<strong>und</strong>o”.<br />

The company NetJets, market leader in<br />

business jets, together with architect<br />

Norman Foster, have designed the<br />

newly developed Falcon 7X. Choosing Foster<br />

as a partner was no coincidence, as he himself<br />

is used to flying NetJets aro<strong>und</strong> the globe.<br />

The excellent result of Foster’s work is a<br />

spacious aeroplane: Each detail on the in-<br />

side has been harmonically balanced with<br />

one another, the outside appearance being<br />

both elegant and impressive. The interior<br />

space of the Falcon 7X was divided into two<br />

sections, each outplaying the other in its<br />

most exclusive design.<br />

Sir Norman Foster says that working on<br />

the design of this airplane constituted a great<br />

challenge and that, upon being offered the<br />

assignment, he accepted this unique challenge<br />

without hesitation. Mark Booth, executive pre-<br />

sident of NetJets Europe points out that Nor-<br />

man Foster’s work has furnished the Falcon 7X<br />

with a wonderfully personal atmosphere – the<br />

aeroplane meets the highest demands and the<br />

most exclusive expectations of executives from<br />

aro<strong>und</strong> the world.<br />

NETJETS<br />

DESIGN BY<br />

SIR NORMAN FOSTER<br />

Die Firma NetJets, Marktführer für<br />

Businessjets, hat in Zusammenarbeit<br />

mit dem Architekten Norman Foster,<br />

das neueste Flugzeugmodells Falcon 7X ent-<br />

worfen. Dass die Wahl auf Foster gefallen ist,<br />

ist kein Zufall, da dieser selbst NetJets von der<br />

einen Seite des Planeten auf die andere fliegt.<br />

Das Ergebnis von Fosters Arbeit ist ein geräu-<br />

miges Flugzeug, harmonisch im Innenbereich<br />

<strong>und</strong> elegant wie auch machtvoll von Außen.<br />

Innen ist der Falcon 7X in zwei Bereiche unter-<br />

teilt, die sich gegenseitig in ihrer hohen Desig-<br />

nerkunst übertrumpfen.<br />

Sir Norman Foster meinte, dass die Arbeit am<br />

Design eines Flugzeuges eine absolute Heraus-<br />

forderung für ihn bedeutete <strong>und</strong> dass er, als er<br />

dieses Angebot erhielt, diese einmalige Geleg-<br />

enheit ohne Zögern annahm. Größtenteils da<br />

sich eine Neuartigkeit innerhalb seiner berufliche<br />

Laufbahn bot aber auch aufgr<strong>und</strong> seiner Lei-<br />

denschaft zur Fliegerei. Mark Booth, Exekutiver<br />

Präsident von NetJets Europe bemerkte, dass der<br />

Falcon 7X, durch die Einbringung von Norman<br />

Fosters persönlicher Note, den höchsten Ansprü-<br />

chen weltweiter Führungskräfte gerecht wird.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 35


COLON,14<br />

07001 PALMA (MALLORCA)<br />

971 712917<br />

JAIME III, 26<br />

07012 PALMA (MALLORCA)<br />

971 716712<br />

EL CORTE INGLÉS AV.<br />

07002 PALMA (MALLORCA)<br />

971 771252<br />

PUERTO PORTALS<br />

07181 CALVIÀ (MALLORCA)<br />

971 684002<br />

SES MORERES,18<br />

07703 MAÓ (MENORCA)<br />

971 361642<br />

PORSCHE 918 SPYDER<br />

Es posible circular a 320 km/h y gastar<br />

solamente 3 litros cada 100 kilóme-<br />

tros de media? El nuevo prototipo del<br />

Porsche 918 Spyder, recientemente presen-<br />

tado en el Salón del Automóvil de Ginebra,<br />

ha demostrado que sí. Gracias a sus dos mo-<br />

tores eléctricos y el V8 convencional, el 918<br />

Spyder es capaz de ofrecer al mismo tiempo<br />

las prestaciones de un superdeportivo y del<br />

coche más ahorrador del mercado.<br />

Más de 700 cv empujan a este 918 Spyder<br />

a una velocidad supersónica. Mientras acelera<br />

de 0 a 100 km/h en sólo 3,2 seg<strong>und</strong>os, es ca-<br />

paz de emitir sólo 70 g/km de CO2 y consumir<br />

3 l/100 km.<br />

La impresionante carrocería de este bólido<br />

está construida en fibra de carbono y materia-<br />

les como el magnesio y el aluminio. Su cambio<br />

de marchas de siete velocidades cuenta con<br />

baterías de iones de litio tras el asiento del co-<br />

piloto y pueden ser cargadas a través de la red<br />

eléctrica convencional. En definitiva, un ejem-<br />

plar de rabiosa belleza y eficacia.<br />

Is it possible to consume an average of only<br />

3 litres per 100km at a speed of 320km/h?<br />

The new prototype of the Porsche 918<br />

Spyder has just been presented at the Gene-<br />

va Motor Show 2010. It clearly shows what<br />

a plug-in hybrid engine is capable of. The<br />

3.4-litre V8-engine is based on the engine of<br />

the race car Porsche RS Spyder – the improved<br />

version now delivering more than 500 HP. Two<br />

electric engines at the front and the rear sus-<br />

pension add another 160 KW/218 HP.<br />

More than 700 HP accelerate this 918<br />

Spyder with a 7-gear transmission from 0 to<br />

100km/h in only 3.2 seconds. Yet, being dri-<br />

ven economically, the car does not consume<br />

more than 3 litres per 100km, the CO2 emis-<br />

sion amounting to a mere 70g/km.<br />

The body of this extraordinary car<br />

consists of carbon fibre, magnesium and<br />

aluminium. The electric engines run on<br />

lithium batteries. The highly efficient<br />

hybrid engine thus supports today’s envi-<br />

ronmental issues.<br />

RABIOSAMENTE BELLO,<br />

ESPECTACULARMENTE EFICAZ<br />

THE ECONOMIC SUPER SPORTS CAR<br />

SPECTACULAR AND POWERFUL<br />

MASSLOS SCHÖN,<br />

SPEKTAKULÄR LEISTUNGSFÄHIG<br />

Besteht die Möglichkeit bei einer<br />

Geschwindigkeit von 320km/h nur<br />

3l/100km im Durchschnitt zu ver-<br />

brauchen? Der neue Prototyp des Porsche<br />

918 Spyder hat bewiesen, dass es möglich ist.<br />

Dank der zwei elektrischen <strong>und</strong> der konven-<br />

tionelle V8 Motoren, mit deren unterschiedli-<br />

chen Betriebsart, bietet der 918 Spyder ein<br />

leistungsstarkes Fahrwerk, ist aber zugleich<br />

einer der sparsamsten Sportwagen auf dem<br />

Automobil- Markt.<br />

Mehr als 700 PS beschleunigen diesen 918<br />

Spyder mit einer Überschallgeschwindigkeit.<br />

Bei einer Beschleunigung von 0 auf 100 in nur<br />

3,2 Sek<strong>und</strong>en verbraucht er nur 3l/100km <strong>und</strong><br />

besitzt einen CO2 Emissionswert von 70g/km.<br />

Diese bemerkenswerte Karosserie die-<br />

ses Feuerballs beinhaltet Kohlenstofffasern<br />

<strong>und</strong> wird durch Materialien wie Magnesium<br />

<strong>und</strong> Aluminium unterstützt. Das 7- gängige<br />

Fahrwerk verfügt über Lithiumbatterien. Defi-<br />

nitiv: ein Beispiel von maßloser Schönheit <strong>und</strong><br />

Leistungsfähigkeit , die jeden sprachlos lässt.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 37


Exactamente 2.127.143.77 euros.<br />

Esto es lo que cuesta el iPhone 3GS,<br />

diseñado por Stuart Hughes, el<br />

teléfono más caro del m<strong>und</strong>o y para el<br />

que ha dedicado diez meses de duro<br />

trabajo. La carcasa está bañada por 271<br />

gramos de oro macizo. En la parte frontal<br />

cuenta con 136 diamantes. El logo en la<br />

parte trasera es de oro macizo y contie-<br />

ne 53 diamantes: más exclusividad es<br />

imposible. El cofre en el que se entrega<br />

este teléfono único pesa siete kilogramos<br />

y se hace de un solo bloque de granito,<br />

en oro de Cachemira y el interior forrado<br />

con cuero Nubuck superior.<br />

Ideal para amantes del lujo extravagan-<br />

te y de los productos de Apple, pues no<br />

hay que olvidar que el Iphone 3 GS es uno<br />

de los teléfonos más avanzados tecnoló-<br />

gicamente del mercado. Más veloz que<br />

ninguno a la hora de abrir las aplicaciones,<br />

las páginas web se cargan al instante, ade-<br />

más de abrir los archivos adjuntos en me-<br />

nos de un seg<strong>und</strong>o. Su rendimiento supe-<br />

rior y gráficos 3D optimizados se traducen<br />

en una increíble experiencia de juego.<br />

REPO R T A J E · R E P O RT<br />

REPO R T A G E<br />

IPHONE 3GS SUPREME<br />

EL TELÉFONO MÁS CARO DEL MUNDO<br />

THE WORLD’S MOST EXPENSIVE TELEPHONE<br />

DAS TEUERSTE TELEFON DER WELT<br />

2,127,143.77 − That is the pri-<br />

ce of the telephone designed<br />

by Stuart Hughes – possibly the<br />

world’s most expensive telephone. In ten<br />

months of hard work the case of the 3Gs<br />

was plated with 271 grams of 22-carat<br />

gold. The display was framed by 136<br />

diamonds, the Apple logo on the back is<br />

composed of 53 diamonds in frames of<br />

pure gold − anything more exclusive is<br />

hard to find. The IPhone is presented in<br />

a bed of selected nubuck leather inside a<br />

7-kg casket of massive granite.<br />

This is the ideal gadget for everyone<br />

who fancies extravagant luxury. It is wor-<br />

th mentioning that Apple’s IPhone has<br />

revolutionized the cellphone market. It is<br />

the fastest of all devices when it comes<br />

to loading various applications, mails, or<br />

their attachments. Surfing the internet is<br />

no problem with the IPhone 3Gs, websi-<br />

tes will open immediately. The performan-<br />

ce is also excellent with regard to the gra-<br />

phics: 3D-graphics have been optimized,<br />

the display reproducing the images in an<br />

amazing play of colours.<br />

2.127.143,77 Euro − Soviel kostet<br />

das von Stuart Hughes gestaltetete,<br />

vielleicht teuerste Telefon der Welt.<br />

In zehnmonatiger harter Arbeit wurde das<br />

Gehäuse des 3Gs mit 271 Gramm 22 Ka-<br />

rat Feingold beschichtet. Das Display wur-<br />

de mit 136 Diamanten umrahmt <strong>und</strong> das<br />

Apple-Logo auf der Rückseite besteht eben-<br />

falls aus 53 Diamanten in einer Feingold-<br />

fassung − exklusiver ist fast nicht möglich.<br />

Das IPhone präsentiert sich in einem Bett<br />

aus exklusivem Nubukleder in einer 7 kg-<br />

schweren massiven Granitschatulle.<br />

Ideal für Liebhaber des exklusiven Lu-<br />

xus. Nicht zuletzt bleibt zu erwähnen, dass<br />

Apple mit dem Iphone den Handy-Markt<br />

revolutioniert hat. Es ist das schnellste<br />

beim Laden der verschiedensten Anwen-<br />

dungen, Mails oder deren Anlagen. Surfen<br />

im Internet mit dem IPhone 3Gs – kein<br />

Problem, Webseiten laden in kürzester<br />

Zeit. Die Leistungsfähigkeit ist auch bei der<br />

Grafik hervorragend: 3D-Grafiken wurden<br />

optimiert <strong>und</strong> das Display gibt in einem<br />

unglaublichen Farbenspiel Bilder an den<br />

Benutzer weiter.<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 39


El Nuevo Pueblo Español está abierto<br />

todo el año y ofrece infinitas posibi-<br />

lidades para la celebración de fiestas,<br />

inauguraciones o congresos, ferias y es-<br />

pectáculos de gran nivel. En este entorno<br />

único y repleto de historia se encuentran<br />

restaurantes, varias galerías, cocktail-<br />

bars y un Lounge-Club.<br />

C E L E B R A T E . . .<br />

The Nuevo Pueblo Español is open all<br />

year ro<strong>und</strong> and offers many possibili-<br />

ties to organize parties, receptions or<br />

even bigger events like congresses,<br />

fairs and shows. This unique location<br />

in historic ambiance features restau-<br />

rants, galleries, cocktail bars and a<br />

lounge club.<br />

Das Nuevo Pueblo Español ist ganz-<br />

jährig geöffnet <strong>und</strong> bietet zahlreiche<br />

Möglichkeiten für Parties, Empfänge,<br />

private Feiern, für Kongresse, Messen<br />

<strong>und</strong> Shows. In dieser einzigartigen<br />

historischen Umgebung, befinden sich<br />

Restaurants, Galerien, Cocktailbars<br />

<strong>und</strong> ein Lounge-Club.


LAS PROPIEDADES MÁS BELLAS DEL MEDITERRANEO<br />

THE MOST BEAUTIFUL PROPERTIES IN THE MEDITERRANEAN<br />

DIE SCHÖNSTEN IMMOBILIEN AM MITTELMEER<br />

MMallorca ha sido definida por los más exigentes como un lugar ideal para<br />

vivir. Extensos valles, larguísimas playas de arena fina y aguas turquesas,<br />

bosques de pinos y un clima ideal durante todo el año, hacen de este lugar<br />

un paraíso en el que se pueden encontrar algunas de las casas más bonitas del m<strong>und</strong>o.<br />

<strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> está a su servicio desde hace 22 años en la isla para que ud. pueda<br />

encontrar la casa de sus sueños; más de dos décadas de experiencia acumulada y una<br />

confianza que va en aumento día tras día, hace que muchos de nuestros clientes ya se<br />

hayan convertido en grandes amigos. Y queremos que ud. también lo sea. Por eso, le<br />

mostramos una selección de las propiedades que ponemos a su disposición.<br />

Y para cumplir con las crecientes expectativas de nuestra clientela, llevamos a cabo<br />

una continua optimización de nuestro servicio al cliente. Hoy, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> le ofrece,<br />

junto con el asesoramiento jurídico a través de sus propios abogados, todo un com-<br />

pleto servicio para que pueda llevar a cabo su compra-venta sin ningún tipo de estrés,<br />

todo ello con la garantía del prestigio que nos avala. Tras la firma ante notario, nuestro<br />

servicio postventa le ayudará, por ejemplo, en algo tan importante como decorar el<br />

interior de su casa o en los pequeños detalles como darse de alta en la compañía de<br />

suministro eléctrico o la línea telefónica.<br />

Even the most exigent people have defined Mallorca as the ideal place for<br />

living: Sweeping valleys, long beaches with fine sand and turquoise water,<br />

pine woods, and an ideal climate turn this place into a paradise for all sea-<br />

sons, where you can find some of the world’s most beautiful real estate properties.<br />

For the past 22 years, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> have assisted you in your search for the<br />

perfect property on the island. Owing to more than two decades of experience<br />

and a relationship based on confidence, many of our clients have become close<br />

friends. We would like you to become our friends too. We therefore take the liberty<br />

of presenting a selection of our properties.<br />

In order to meet the increasing requirements of our clients, we continually<br />

optimize our customer service.<br />

In addition to the legal advice provided by in-house lawyers, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong><br />

offers you competent support, so that you may conclude your real estate deal<br />

without stress – our good reputation testifies to our success. After the meeting<br />

with the solicitor, our after-sale-service will be available to you. It will assist you<br />

in decorating your property, registering with the supplier of electricity, or applying<br />

for a telephone connection.<br />

Mallorca wurde von den Anspruchsvollsten als idealer Ort zum Leben<br />

definiert: Ausgedehnte Täler, lange Strände mit feinem Sand <strong>und</strong> tür-<br />

kisfarbenes Wasser, Pinienwälder <strong>und</strong> ein ideales Klima das ganze<br />

Jahr über, machen diesen Ort zu einem Paradies, in dem man einige der schöns-<br />

ten Immobilien der Welt finden kann.<br />

Seit 22 Jahren steht Ihnen <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> auf der Insel zur Seite, um Ihnen bei der<br />

Suche nach Ihrer Traumimmobilie behilflich zu sein. Mehr als zwei Jahrzehnte Erfahrung<br />

<strong>und</strong> ein täglich wachsendes Vertrauen haben bewirkt, dass viele unserer K<strong>und</strong>en zu<br />

engen Fre<strong>und</strong>en geworden sind. Wir möchten, dass auch Sie unsere Fre<strong>und</strong>e werden.<br />

Demzufolge erlauben wir uns, Ihnen diese Auswahl an Liegenschaften vorzustellen.<br />

Um den wachsenden Bedürfnissen unserer K<strong>und</strong>en gerecht zu werden, führen wir<br />

eine kontinuierliche Optimierung unseres K<strong>und</strong>enservices durch.<br />

<strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> bietet Ihnen, neben der Rechtsberatung durch hauseigene Anwäl-<br />

te, einen kompetenten Service, damit Sie Ihren Immobilienerwerb ohne Stress tätigen<br />

können – dafür stehen wir mit unserem guten Ruf. Nach dem Notartermin hilft Ihnen<br />

unser After-Sale-Service gerne weiter, wie z.B. bei der Dekoration Ihrer Liegenschaft, der<br />

Anmeldung beim Stromanbieter oder Beantragung eines Telefonanschlusses.<br />

INDICE I CONTENT I INHALT<br />

44 Son Vida<br />

58 Portals<br />

70 Santa Ponsa<br />

88 Puerto de Andratx<br />

98 Camp de Mar<br />

108 Palma de Mallorca<br />

120 Puigpunyent<br />

130 Sóller<br />

142 Alaró<br />

152 Pollensa<br />

166 Colónia de Sant Pere<br />

184 Southeast<br />

194 Ibiza<br />

Categoría de precios I Price Range I<br />

Preisklassen<br />

< 1.000.000 EUR<br />

1.000.000 - 5.000.000 EUR<br />

> 5.000.000 EUR


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

SON VIDA<br />

En un ambiente típicamente mediterráneo de<br />

Tel. (+34) 971 792 120 · email: srapinya@kuhn-partner.com<br />

espléndidos paisajes, acompañado de vistas a la<br />

Sierra de Tramuntana y al mar, se encuentra Son<br />

Génova<br />

Son Rapinya<br />

Son Vida<br />

Vida, una de las más renombradas y privilegiadas<br />

zonas residenciales de Mallorca, a las puertas<br />

de la ciudad de Palma. En sus inmediaciones se<br />

hallan 3 exclusivos campos de golf: Son Vida, Son<br />

Muntaner y Son Quint.<br />

This noble residential area is embedded within<br />

the beautiful Mediterranean landscape of the<br />

Tramuntana Mountains offering breathtaking views<br />

of Palma and the sea. Son Vida, is one of the most<br />

prestigious neighbourhoods of Mallorca right at<br />

Palma’s doorstep. Son Vida, Son Muntaner and Son<br />

Quint, three of the most exclusive golf courses, are<br />

situated in its immediate surro<strong>und</strong>ings.<br />

Inmitten mediterranem Flair <strong>und</strong> w<strong>und</strong>er-<br />

schöner Landschaft mit Ausblick auf das<br />

Tramuntana Gebirge <strong>und</strong> das Meer liegt das<br />

noble Residentenviertel Son Vida, eine<br />

der exklusivsten Wohngegenden Mallorcas<br />

direkt von den Toren Palmas. In unmittelbarer<br />

Umgebung befinden sich drei der<br />

exklusivsten Golfanlagen: Son Vida,<br />

Son Muntaner <strong>und</strong> Son Quint.


S ON VIDA S ON VIDA<br />

SON VIDA<br />

Ref. 0303235 ·<br />

2.500 m 2 6<br />

750 m 2 6<br />

46 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 47


S ON VIDA S ON VIDA<br />

SON VIDA<br />

Ref. 0303226 ·<br />

8.122 m 2 11<br />

1.655 m 2 14<br />

48 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 49


S ON VIDA S ON VIDA<br />

SON VIDA<br />

Ref. 0303270 ·<br />

2.300 m 2 5<br />

960 m 2 5<br />

50 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 51


S ON VIDA S ON VIDA<br />

SON VIDA<br />

Ref. 0303283 ·<br />

2.000 m 2 5<br />

550 m 2 4<br />

52 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 53


S ON VIDA S ON VIDA<br />

SON VIDA<br />

Ref. 0303304 ·<br />

2.300 m 2 5<br />

750 m 2 6<br />

54 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 55


S ON V I D A<br />

56 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

Play Golf in the Biggest<br />

Golf Resort in Mallorca<br />

At Starwood Hotels & Resorts in Mallorca, located only few minutes away from<br />

downtown Palma you encounter three exclusive hotels and four Arabella Golf<br />

courses. Experience unforgettable holidays and great game of golf.<br />

Diners Club Magazin Award<br />

Europe´s best Golfresort 2008<br />

All in One<br />

Golf Inclusive Hotel<br />

L‘Art de Cuisine<br />

by Thomas Kahl<br />

Unique in Europe<br />

All in One – Golf Inclusive Hotel *<br />

� ��� ���� ����� ������� ���� ������� ������������<br />

� ����� �� ��� ���� ���� �������� ��� �����<br />

Son Muntaner, Son Quint and the new 9 hole /<br />

Par 3 Son Quint Executive Course<br />

� ������� ����� ��� ���� ����� �����<br />

!"#"$%&'<br />

For further information and booking please<br />

�������� ��� � ��� ��� ���<br />

!(!)*+,!<br />

reservas.mallorca@arabellastarwood.com<br />

starwoodhotels.com/mallorca<br />

Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel<br />

As of 160,- EUR per person / per night<br />

in a double room<br />

*) ����� ���� �����<br />

Arabella Golf Son Muntaner


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

Puerto Portals<br />

Tel. (+34) 971 677 452 · email: portals@kuhn-partner.com<br />

Bendinat<br />

Calvià<br />

Palmanova<br />

Portals Nous<br />

Es Capdellà<br />

El deslumbrante puerto deportivo de Portals Nous,<br />

en el sudoeste de Mallorca, se encuentra a sólo<br />

nueve kilómetros de Palma. Lugar de encuentro<br />

de personalidades y famosos que se dan cita<br />

en sus numerosos cafés, clubes, bares y lujosos<br />

restaurantes. El espléndido puerto invita a pasear<br />

y detenerse en la playa de arena fina.<br />

The prestigious marina of Portals Nous is situated<br />

on the south coast of Mallorca only nine kilome-<br />

tres away from Palma. This is the place to meet<br />

with VIPs and the in-crowd in numerous cafes,<br />

clubs, bars and posh restaurants and admire the<br />

most beautiful yachts from all over the world.<br />

Die glitzernde Marina in Portals Nous im<br />

Südwesten Mallorcas, liegt nur neun Kilo-<br />

xxx.xxx m2 meter von Palma entfernt. Hier trifft sich<br />

x<br />

Prominenz <strong>und</strong> Schickeria in den zahlreichen<br />

x.xxx m2 Cafes, Clubs, Bars <strong>und</strong> feudalen Restaurants. Der<br />

x<br />

noble Hafen lädt zum Flanieren ein <strong>und</strong> der fei-<br />

ne Sandstrand zum Verweilen.


P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />

SOL DE MALLORCA<br />

Ref. 0226076 ·<br />

2.405 m 2 6<br />

800 m 2 6<br />

60 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 61


P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />

COSTA D´EN BLANES<br />

Ref. 0209183 ·<br />

215 m 2 2<br />

62 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 63<br />

2


P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />

ES CAPDELLÀ<br />

Ref. 0208073 ·<br />

400 m 2 2<br />

170 m 2 2<br />

64 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 65


P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />

SON FONT<br />

Ref. 0224031 ·<br />

4.000 m 2 3<br />

250 m 2 3<br />

66 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 67


KÜHN & PARTNER YACHTING is the<br />

official ISA dealer on the Balearics<br />

KÜHN & PARTNER YACHTING has the exclusive distribution rights for ISA<br />

International Shipyards Ancona on the Balearics. Our multi-lingual team<br />

can assist you with all aspects of brokerage, charter, moorings and yacht-<br />

management. We also have a superb selection of second-hand boats in<br />

different styles and sizes.<br />

KÜHN & PARTNER YACHTING<br />

Puerto Portals, Local 32<br />

E-07181 Portals Nous<br />

Móvil: (+34) 608 162 010<br />

Tel: (+34) 971 677 452<br />

Mail: yachting@kuhn-partner.com<br />

68 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 69


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

SANTA PONSA<br />

Tel. (+34) 971 695 066 · email: sponsa@kuhn-partner.com<br />

Población costera del sudoeste de la isla que<br />

cuenta con extensas playas de arena y una amplia<br />

oferta de senderismo, gracias al gran número<br />

de colinas que la rodean. Muy próxima a varios<br />

campos de golf y a la capital de la isla, situada a<br />

tan sólo 20km.<br />

This seaside resort in the south west of the island<br />

has magnificent white beaches and offers plenty<br />

of possibilities for excursions due to the nearby<br />

mountains. Santa Ponsa is surro<strong>und</strong>ed by some of<br />

the most challenging golf courses and it is only<br />

20 kilometres from Palma away.<br />

Der Badeort im Südwesten der Insel hat weitläufi-<br />

ge Sandstände <strong>und</strong> bietet aufgr<strong>und</strong> der nahe ge-<br />

legenen Berge zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten.<br />

In seiner unmittelbaren Umgebung befinden sich<br />

mehrere Golfplätze. Die Entfernung zur Haupt-<br />

stadt beträgt etwa 20 Kilometer.<br />

Santa Ponsa<br />

Nova Santa Ponsa<br />

Costa de la Calma<br />

El Toro


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

NOVA SANTA PONSA<br />

Ref. 0225527 ·<br />

1.026 m 2 4<br />

446 m 2 3<br />

72 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 73


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

SANTA PONSA<br />

Ref. 0218296 ·<br />

4.800 m 2 5<br />

450 m 2 5<br />

74 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 75


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

SANTA PONSA<br />

Ref. 0218199 ·<br />

3.283 m 2 4<br />

400 m 2 4<br />

76 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 77


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

COSTA DE LA CALMA<br />

Ref. 0210252 ·<br />

1.866 m 2 4<br />

307 m 2 4<br />

78 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 79


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

COSTA DE LA CALMA<br />

Ref. 0210169 ·<br />

6.000 m 2 6<br />

1.500 m 2 6<br />

80 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 81


S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />

NOVA SANTA PONSA<br />

Ref. 0225351 ·<br />

1.300 m 2 4<br />

400 m 2 3<br />

82 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 83


S A N T A P O NSA<br />

84 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE


S A N T A P O NSA<br />

Excepcionales viviendas de lujo en el centro del exclusivo suroeste de Mallorca<br />

Extraordinary flats in the centre of the exclusive southwest of Mallorca<br />

Aussergewöhnliche Wohnungen mitten im exklusiven Südwesten Mallorcas<br />

Viviendas de lujo con 2, 3, 4 y 5<br />

dormitorios, en venta y alquiler.<br />

Jardines privados en planta baja y<br />

solariums con vistas panorámicas en los<br />

áticos, pista de pádel y piscinas.<br />

Calefacción y A/A.<br />

Hay acceso al mar a través de un<br />

pequeño camino que lleva a una calita<br />

de playa arenosa.<br />

La Floresta del Mar está situada en Sol<br />

de Mallorca, en el corazón del privilegiado<br />

suroeste de la isla, entre Palma y Puerto<br />

Andratx.<br />

Palma de Mallorca, así como 10 playas,<br />

5 marinas deportivas y 8 campos de golf,<br />

se encuentran a menos de 15 minutos<br />

en coche.<br />

Directo del promotor. Visita nuestro piso<br />

piloto en Sol de Mallorca.<br />

86 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

Flats for sale and rent with 2, 3, 4 and 5<br />

bedrooms and private gardens in the<br />

gro<strong>und</strong> floor apartments, as well as large<br />

roof top terraces with panoramic views<br />

in the penthouses. Heating and air<br />

conditioning.<br />

La Floresta del Mar is situated in the<br />

privileged southwest corner of Majorca<br />

between Palma and Puerto Andratx,<br />

nestled among pine groves with<br />

marvellous views over the Mediterranean<br />

Sea. Views and direct access to the sea<br />

through a small track winding down<br />

through a pine grove to a sandy cove.<br />

Palma de Mallorca, as well as 10 beaches,<br />

5 marinas and 8 golf courses are within<br />

15 minutes drive.<br />

Direct from the developer. Come to visit<br />

our show flat in Sol de Mallorca.<br />

Venta desde<br />

Flats from<br />

Vohnungen ab<br />

Alquiler desde<br />

Rentals from<br />

Vermietetungen ab<br />

Wohnungen mit 2, 3, 4, <strong>und</strong> 5<br />

Schlafzimmern zu verkaufen <strong>und</strong><br />

vermieten haben Privatgärten in den<br />

Erdgeschoss-Wohnungen <strong>und</strong><br />

Dachterrassen mit Panoramablick in den<br />

Penthäusern. Heizung <strong>und</strong> Klimaanlage.<br />

La Floresta del Mar ist im priveligierten<br />

Südwesten Mallorcas zwischen Palma <strong>und</strong><br />

Puerto Andratx gelegen, eingebettet in<br />

Pinienwälder mit traumhaftem Blick über<br />

das Mittelmeer. Meerblick <strong>und</strong>-zugang<br />

über einen Spazierweg durch einen Wald,<br />

der sich hangabwärts in eine kleine<br />

Sandstrandbucht windet.<br />

Palma de Mallorca, sowie 10 Strände, 5<br />

Sporthäfen <strong>und</strong> 8 Golfplätze liegen<br />

weniger als 15 Autominuten entfernt.<br />

Direkt vom Bauträger.<br />

Besuchen Sie unsere Musterwohnung in<br />

Sol de Mallorca.<br />

Tels. 971 13 15 52 - 638 066 214 - 607 629 947<br />

www.laflorestadelmar.com - info@laflorestadelmar.com<br />

S A N T A P O NSA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 87<br />

FULLTIME/PUGLIA


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

PUERTO DE ANDRATX<br />

Tel. (+34) 971 674 202 · email: andratx@kuhn-partner.com<br />

En el fascinante litoral sudoeste de Mallorca se<br />

encuentra este agradable puerto, con un paseo<br />

marítimo repleto de exclusivos restaurantes,<br />

Andratx<br />

Sant Elm<br />

S´Arracó<br />

cafés y bares, además de dos pequeñas playas de<br />

arena. Los alrededores del Puerto de Andratx son<br />

también interesantes para los practicantes de de-<br />

portes acuáticos y una zona en la que los golfistas<br />

cuentan también con una posición privilegiada.<br />

This snug seaport is located in the enchanting<br />

south west coast of Mallorca. Along the prom-<br />

enade are exclusive restaurants, cafés, bistros,<br />

and designer fashion boutiques as well as two<br />

small sandy beaches. The coastal area aro<strong>und</strong><br />

Puerto Andratx is very interesting for water sports<br />

enthusiasts and golf lovers who can also find<br />

courses nearby.<br />

Der gemütliche Hafenort befindet sich an<br />

der zauberhaften Südwest-Küste von Mallorca.<br />

xxx.xxx m2 Entlang der Hafenpromenade findet man ex-<br />

x<br />

klusive Restaurants, Cafés <strong>und</strong> Bistros <strong>und</strong> zwei<br />

x.xxx m2 kleine Sandstrände. Interessant ist die Gegend<br />

x<br />

um Puerto de Antratx für Wassersportler. Auch<br />

Golfer finden ihr Revier.


P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />

ANDRATX - LAS BRISAS<br />

Ref. 0112016 ·<br />

2.711 m 2 6 – 8<br />

90 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 91<br />

6


P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />

ANDRATX - LAS BRISAS<br />

Ref. 0112018 ·<br />

1.700 m 2 4 – 6<br />

1.052 m 2 6<br />

92 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 93


P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />

CALA MARMACÉN<br />

Ref. 0107072 ·<br />

1.000 m 2 3<br />

660 m 2 3<br />

94 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 95


P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />

CALA MARMACÉN<br />

Ref. 0107075 ·<br />

1.600 m 2 6<br />

715 m 2 5<br />

96 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 97


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

CAMP DE MAR<br />

Tel. (+34) 971 137 060 · email: cdmar@kuhn-partner.com<br />

Camp de Mar, una tranquila población marítima<br />

con su playa de fina arena, es el lugar ideal para<br />

familias o aficionados a deportes como el golf<br />

o el tenis. Sus numerosos restaurantes y cafés<br />

invitan a detenerse y disfrutar de su excelente<br />

gastronomía.<br />

The village Camp de Mar is a quiet seaside resort<br />

with idyllic sandy beaches ideal for families with<br />

children, as well as for nature lovers, golfers and<br />

tennis players. Numerous charming restaurants<br />

and cafés invite the guest to stay and enjoy.<br />

Der Ort Camp de Mar ist ein ruhiger Badeort<br />

mit idyllischem Sandstrand, der für Familien mit<br />

Kindern oder Naturliebhaber ebenso interessant<br />

Camp de Mar<br />

Cala Fornells<br />

Paguera<br />

ist wie für Golfer oder Tennisspieler. Zum verwei-<br />

len <strong>und</strong> genießen laden zahlreiche bezaubernde<br />

Restaurants <strong>und</strong> Cafés ein.


CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />

CAMP DE MAR<br />

Ref. 0103117 ·<br />

2.500 m 2 4<br />

360 m 2 5<br />

100 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 101


CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />

CAMP DE MAR<br />

Ref. 0103270 ·<br />

9.877 m 2 10 – 12<br />

3.149 m 2 9<br />

102 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 103


CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />

CAMP DE MAR<br />

Ref. 0103265 ·<br />

1.445 m 2 5<br />

488 m 2 5<br />

104 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 105


CAMP DE MAR<br />

106 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 107


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

PALMA DE MALLORCA<br />

Tel. (+34) 971 425 353 · email: borne@kuhn-partner.com<br />

La dinámica capital de la isla está repleta de<br />

Palma<br />

La Bonanova<br />

Cala Major<br />

Sant Agustí<br />

Cala Blava<br />

Llucmajor<br />

Sa Torre<br />

innumerables lugares de interés, de gran historia<br />

y espectacularidad, como la catedral, más cono-<br />

cida como “La Seu“, el Palacio de la Alm<strong>und</strong>ai-<br />

na“ y el Castillo de Bellver. El paseo marítimo y<br />

el casco antiguo, con su variedad de exclusivas<br />

boutiques y restaurantes, dotan a la ciudad de<br />

ese encanto tan único.<br />

The vivid capital of the island offers many<br />

impressive historic sights, for example “La Seu”<br />

the cathedral, the royal palace “Alm<strong>und</strong>aina”<br />

and Castillo Bellver, a fortress enthroned on top<br />

of the hill above Palma. The promenade along<br />

the sea and the historic centre with its many<br />

exclusive boutiques, restaurants, and museums<br />

add to its unique charm.<br />

Die lebendige Hauptstadt der Insel wartet mit<br />

unzähligen eindrucksvollen <strong>und</strong> historischen<br />

Sehenswürdigkeiten, wie z.B. der Kathedrale<br />

„La Seu“, dem Königspalast „Alm<strong>und</strong>aina“ <strong>und</strong><br />

dem Castell de Bellver, auf. Die Promenade am Ha-<br />

fen <strong>und</strong> der historische Stadtkern mit seiner Vielzahl<br />

an exklusiven Boutiquen, Restaurants <strong>und</strong> Museen<br />

verleihen Palma seinen einzigartigen Charakter.


P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />

LLUCMAJOR<br />

Ref. 0411179 ·<br />

50.000 m 2 4<br />

450 m 2 4<br />

110 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 111


P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />

SA TORRE<br />

Ref. 0403048 ·<br />

1.855 m 2 5<br />

516 m 2 4<br />

112 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 113


P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />

PALMA - CASCO ANTIGUO<br />

Ref. 0301697 ·<br />

200 m 2 3<br />

114 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 115<br />

4


P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />

PALMA - EL TERRENO<br />

Ref. 0308055 ·<br />

532 m 2 5<br />

380 m 2 4<br />

116 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 117


P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />

PALMA - PORTITXOL<br />

Ref. 0324022 ·<br />

226 m 2 3<br />

118 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 119<br />

3


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

PUIGPUNYENT<br />

Tel. (+34) 971 147 044 · email: puigpunyent@kuhn-partner.com<br />

Puigpunyent<br />

Esporles<br />

Galilea<br />

Establiments<br />

Este pintoresco pueblo es el lugar ideal para res-<br />

pirar paz y tranquilidad. Entre las montañas que<br />

lo rodean, cabe destacar especialmente el Puig de<br />

Galatzó, uno de los picos más representativos de<br />

Mallorca, y el parque natural de “La Reserva”;<br />

ambos considerados un paraíso para montañeros<br />

y senderistas.<br />

This scenic and idyllic village is the perfect place to<br />

unwind. Puigpunyent is surro<strong>und</strong>ed by mountains<br />

with one of Mallorcas highest peaks, the “Gala-<br />

txo” and the natural resort “La Reserva”. The area<br />

is virtually predisposed for alpinists and hikers.<br />

Dieses malerische Dorf ist der ideale Ort, um zur<br />

Ruhe zu kommen. Das umliegende Gebirge mit<br />

dem höchsten Gipfel Mallorcas, dem „Galatxo“<br />

<strong>und</strong> dem Naturschutzgebiet „La Reserva“ sind<br />

nahezu prädestiniert für Bergsteiger <strong>und</strong> Wanderer.


P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />

COSTIX<br />

Ref. 5301030 ·<br />

15.000 m 2 3<br />

465 m 2 5<br />

122 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 123


P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />

PUIGPUNYENT<br />

Ref. 2502023 ·<br />

31.088 m 2 4<br />

595 m 2 3<br />

124 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 125


P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />

PUIGPUNYENT<br />

Ref. 2502016 ·<br />

320.000 m 2 11<br />

1.400 m 2 8<br />

126 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 127


P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />

PUIGPUNYENT<br />

Ref. 2502094 ·<br />

50.000 m 2 31<br />

4.700 m 2 40<br />

128 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 129


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

Sóller<br />

xxx.xxx m2 Pollensa im Nordwesten gilt als kulturelle Wiege<br />

x<br />

der Insel. Es liegt am östliche Zugang des Tra-<br />

x.xxx m2 muntana Gebirges <strong>und</strong> von hier eröffnet sich ein<br />

x<br />

atemberaubender Ausblick auf das fruchtbare Tal.<br />

Oficina Sóller: Tel. (+34) 971 633 408 · email: soller@kuhn-partner.com<br />

Oficina Puerto de Sóller: Tel. (+34) 971 638 844 · email: portsoller@kuhn-partner.com<br />

Sóller<br />

Deià<br />

Valldemossa<br />

Banyalbufar<br />

Estellencs<br />

Sóller se sitúa en el noroeste de Mallorca, enclava-<br />

do en un valle que recorre transversalmente la Sie-<br />

rra de Tramuntana hasta llegar al mar. El clima, sus<br />

deliciosos paisajes, la luz y la arquitectura de esta<br />

población, hacen de Sóller un fascinante lugar, que<br />

desde tiempos inmemoriales ejerce una atracción<br />

mágica sobre artistas y aficionados al arte.<br />

Sóller, the valley of orange and lemon trees, is<br />

situated in the northwest of Mallorca, between the<br />

Tramuntana mountain range and the sea. The mild<br />

Mediterranean climate, the idyllic scenery, the light<br />

and the townscape of Soller village have always<br />

attracted artists and art lovers.<br />

Eine Top-Region fuer Wassersportler.


SÓLLER S Ó LLER<br />

VALLDEMOSSA<br />

Ref. 2205020 ·<br />

2.500 m 2 3<br />

240 m 2 2<br />

132 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 133


SÓLLER S Ó LLER<br />

VALLDEMOSSA<br />

Ref. 2204043 ·<br />

3.000.000 m 2 80<br />

4.300 m 2 80<br />

134 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 135


SÓLLER S Ó LLER<br />

SÓLLER<br />

Ref. 2003271 ·<br />

13.500 m 2 5<br />

800 m 2 4<br />

136 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 137


SÓLLER S Ó LLER<br />

VALLDEMOSSA<br />

Ref. 2205022 ·<br />

1.714 m 2 4<br />

315 m 2 3<br />

138 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 139


S O LLER<br />

SOLLER<br />

Ref. 2003276 ·<br />

140 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

22.900 m 2 4<br />

250 m 2 3<br />

CAFE · BAR · RESTAURANT · TAPAS · BREAKFAST · ART GALLERY<br />

Café Sóller · Plaza Constitución, 13 · E-07100 Sóller / Mallorca · Tel. 0034 - 971 63 00 10 · Fax 0034 - 971 63 48 93 · Mobil 0034 - 607 641 026


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

ALARÓ<br />

Tel. (+34) 971 518 340 · email: alaro@kuhn-partner.com<br />

El característico pueblo de Alaró se encuentra a<br />

los pies de la Sierra de Tramuntana, en plena zona<br />

vitícola. Una población ideal para los amantes de<br />

la vida rural, pero que al mismo tiempo deseen<br />

disfrutar de la cercanía de la ciudad de Palma.<br />

Alaró<br />

Bunyola<br />

Moscari<br />

Santa Maria<br />

Selva<br />

This picturesque village is embedded in the foothills<br />

of the Tramuntana mountains and the nearby<br />

wine growing area. Alaro is the perfect place for<br />

those who love the village and country live, at the<br />

same time; it is excellently connected to Palma by<br />

motorway (approximately 20 minutes).<br />

Das malerische Dorf Alaró liegt am Fuße des<br />

Tramuntana-Gebirges <strong>und</strong> inmitten eines Wei-<br />

nanbaugebietes. Alaró ist der ideale Standort<br />

für Menschen, die das Dorf- <strong>und</strong> Landleben<br />

lieben <strong>und</strong> zudem die schnelle Anbindung an<br />

Palma schätzen.


ALARÓ ALARÓ<br />

SANTA EUGENIA<br />

Ref. 3002033 ·<br />

14.500 m 2 6<br />

410 m 2 5<br />

144 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 145


ALARÓ ALARÓ<br />

ALARÓ<br />

Ref. 4401055 ·<br />

14.000 m 2 4 – 6<br />

732 m 2 4 – 6<br />

146 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 147


ALARÓ ALARÓ<br />

SINEU<br />

Ref. 4401135 ·<br />

500 m 2<br />

1.400 m 2<br />

148 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 149


ALARÓ ALARÓ<br />

BUNYOLA<br />

Ref. 2702080 ·<br />

15.000 m 2 5<br />

465 m 2 4<br />

150 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 151


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

POLLENSA<br />

Pollensa, cuna cultural por antonomasia, está<br />

Tel. (+34) 971 535 133 · email: pollensa@kuhn-partner.com<br />

situada al noroeste de la isla. Enclavada en la<br />

Pollensa<br />

Alcúdia<br />

Muro<br />

Sa Pobla<br />

Campanet<br />

cornisa más oriental de la Sierra de Tramuntana,<br />

disfruta de unas espectaculares vistas al fértil<br />

valle. El enclave perfecto para los amantes de los<br />

deportes acuáticos.<br />

Located in the north of Mallorca, Pollensa is the<br />

cultural cradle of Mallorca. It is also the eastern<br />

gateway to the Tramuntana Mountains and<br />

reveals a breathtaking view of the fertile valley.<br />

Also a top-area for water sports enthusiasts.<br />

Pollensa im Norden gilt als die “heimliche Haupt-<br />

stadt” der Insel. Besonders die Kultur wird hier<br />

großgeschrieben. Es liegt am östliche Zugang des<br />

Tramuntana Gebirges <strong>und</strong> von hier eröffnet sich<br />

ein atemberaubender Ausblick auf das fruchtbare<br />

Tal. Eine Top-Region für Wassersportler.


P O LLENSA P O LLENSA<br />

ALCÚDIA - BAHÍA DE POLLENSA<br />

Ref. 1613029 ·<br />

14.000 m 2 11 – 15<br />

3.500 m 2 11 – 15<br />

154 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 155


P O LLENSA P O LLENSA<br />

FORMENTOR<br />

Ref. 1703016 ·<br />

3.150 m 2 6<br />

800 m 2 6<br />

156 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 157


P O LLENSA P O LLENSA<br />

LA FONT<br />

Ref. 1706005 ·<br />

1.240 m 2 4<br />

420 m 2 4<br />

158 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 159


P O LLENSA P O LLENSA<br />

POLLENSA<br />

Ref. 1704241 ·<br />

1.200.000 m 2 7<br />

800 m 2 5<br />

160 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 161


P O LLENSA P O LLENSA<br />

POLLENSA<br />

Ref. 1704224 ·<br />

53.971 m 2 5<br />

407 m 2 4<br />

162 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 163


P O LLENSA P O LLENSA<br />

POLLENSA<br />

Ref. 1704179 ·<br />

16.000 m 2 4<br />

359 m 2 4<br />

164 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 165


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

Colónia de Sant Pere<br />

Tel. (+34) 971 589 430 · email: cspedro@kuhn-partner.com<br />

Esta pequeña localidad de ensueño, situada en el<br />

litoral norte de Mallorca, seduce por sus playas, el<br />

puerto deportivo y su paseo marítimo, repleto de<br />

coquetos cafés y restaurantes especializados en<br />

productos del mar. Cabe remarcar la espectacular<br />

panorámica de la península de Formentor que<br />

desde allí se observa. Un rincón en el que dejar<br />

volar el espíritu.<br />

Dieser kleine verträumte Ort an der Nordküste<br />

von Mallorca besticht durch seine Stadtstrände<br />

mit Jachthafen <strong>und</strong> die Uferpromenade, an der<br />

sich kleine Cafés <strong>und</strong> Fischrestaurants aneinan-<br />

derreihen. Spektakulär ist auch der Ausblick auf<br />

die Halbinsel Formentor. Hier können Sie die Seele<br />

baumeln lassen kann.<br />

Dieser kleine verträumte Ort an der Nordküste<br />

von Mallorca besticht durch seine Stadtstrände<br />

mit Jachthafen <strong>und</strong> die Uferpromenade, an der<br />

sich kleine Cafés <strong>und</strong> Fischrestaurants anein-<br />

anderreihen. Spektakulär ist auch der Ausblick<br />

auf die Halbinsel Formentor. Hier können Sie die<br />

Seele baumeln lassen kann.<br />

Artà<br />

Capdepera<br />

Manacor<br />

Sant Llorenç<br />

Santa Margalida


COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

RESIDENCIAL BETLEM<br />

Apartamentos exclusivos · Exclusive Apartments · Exklusive Apartments<br />

Tel. (+34) 971 589 460<br />

RESIDENTIAL BETLEM<br />

Ref. 1302005 ·<br />

COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

168 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 169


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

ARTÁ<br />

Ref. 1301130 ·<br />

23.600 m 2 5<br />

560 m 2 4<br />

170 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 171


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

ARTÁ<br />

Ref. 1301147 ·<br />

23.085 m 2 5<br />

360 m 2 5<br />

172 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 173


COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

BETLEM<br />

Ref. 1302085 ·<br />

COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

172 m 2 3<br />

174 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 175<br />

4


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

ARTÁ<br />

Ref. 1301127 ·<br />

265.000 m 2 9<br />

2.900 m 2 9<br />

176 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 177


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

BETLEM<br />

Ref. 1302082 ·<br />

15.500 m 2 5 – 6<br />

617 m 2 4 – 5<br />

178 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 179


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

CANYAMEL<br />

Ref. 1205107 ·<br />

1.000 m 2 5<br />

450 m 2 4<br />

180 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 181


COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />

COLÓNIA DE SANT PERE<br />

Ref. 1305203 ·<br />

18.000 m 2 5<br />

450 m 2 3<br />

182 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 183


Palma de Mallorca<br />

Zona · Area · Zone<br />

SOUTHEAST<br />

Tel. (+34) 971 657 738 · email: calador@kuhn-partner.com<br />

Gran variedad de pequeñas calas conservadas<br />

prácticamente intactas, románticos senderos para<br />

ciclistas y senderistas rodeados de almendros y<br />

naranjos, coquetas poblaciones y pueblecitos de<br />

pescadores, además de los excelentes restauran-<br />

tes, dotan de su característica diversidad a esta<br />

región. El sudeste de Mallorca es La Meca de los<br />

que adoran el sol y los deportes acuáticos, los<br />

amantes del relax, golfistas y gourmets.<br />

This area is bestrewn with small natural bays,<br />

romantic cycle paths and hiking tracks through<br />

almond and orange groves, dreamy small towns<br />

and fishing villages. Another characteristic of the<br />

dazzling array of the area is its excellent restau-<br />

rants; it is a Mecca for sun worshippers, water<br />

sports enthusiast, the idle, golfers and gourmets.<br />

Unzählige naturbelassene kleine Badebuch-<br />

ten, romantische Rad- <strong>und</strong> Wanderwege<br />

zwischen Mandel- <strong>und</strong> Orangenhainen, gemütli-<br />

che Städtchen <strong>und</strong> Fischerdörfer, sowie exzellente<br />

Restaurants zeichnen die Vielfalt dieser Region aus.<br />

Mallorcas Südosten ist ein Mekka für Sonnen-<br />

anbeter, Wassersportler, Müßiggänger, Golfer<br />

<strong>und</strong> Gourmets.<br />

Felanitx<br />

Cala d´Or<br />

Cala Figuera<br />

Colònia de Sant Jordi<br />

Cala Santanyí


SOUTHEAST<br />

ALQUERIA BLANCA<br />

Ref. 0701052 ·<br />

186 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />

31.600 m 2 8<br />

S OUTHEAST<br />

753 m 2 8<br />

KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 187


SOUTHEAST S OUTHEAST<br />

SA TORRE<br />

Ref. 0403040 ·<br />

110.000 m 2 6<br />

1.131 m 2 6<br />

188 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 189


SOUTHEAST S OUTHEAST<br />

CALONGE<br />

Ref. 0709009 ·<br />

15.000 m 2 4<br />

420 m 2 3<br />

190 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 191


SOUTHEAST S OUTHEAST<br />

SA RÀPITA<br />

Ref. 0504005 ·<br />

CHALETS UNIFAMILIAR · VILLAS · EINFAMILIENHÄUSER<br />

SA RÀPITA · ES TRENC<br />

TEL. (+34) 971 641 212<br />

192 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 193


IBIZA<br />

Zona · Area · Zone<br />

I BIZA<br />

Tel. (+34) 971 192 030 · email: ibiza@kuhn-partner.com<br />

Ibiza, que junto con Formentera forma el conjunto<br />

insular de las Pitiusas, es conocida también<br />

como la isla blanca, debido a su característica<br />

arquitectura de casas pintadas de blanco. Ibiza se<br />

desarrolló sobre todo en los años 60, atrayendo a<br />

artistas, personalidades del m<strong>und</strong>illo alternativo y<br />

la Jetset más internacional, que convirtieron la isla<br />

en su lugar de vacaciones preferido, una isla que<br />

sigue manteniendo ese encanto tan característico.<br />

Together with Formentera, Ibiza forms part of the<br />

Pitiusa-islands, also called the white island because<br />

of its architecture and the white coated houses. In<br />

the 60’s Ibiza became popular as a seaside resort<br />

artists, hippies and the international jet-set and<br />

until today has not lost any of this charm.<br />

Ibiza gehört zusammen mit Formentera zur<br />

Pitiusa-Inselgruppe. Wegen ihrer Architektur <strong>und</strong><br />

den weiß gestrichenen Häusern wird sie auch die<br />

weiße Insel genannt. Ibiza entwickelte sich vor al-<br />

lem in den 60er Jahren unter Künstlern, Alternati-<br />

ven <strong>und</strong> internationalem Jetset zu einem beliebten<br />

Badeort <strong>und</strong> hat sich den Charme bisher erhalten.


IBIZA<br />

DALT VILA<br />

Ref. 6503007 ·<br />

196 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

250 m 2 7<br />

921 m 2 6<br />

IBIZA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 197


IBIZA<br />

SAN JOSEP - CALA CARBÓ<br />

Ref. 6617005 ·<br />

198 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

11.000 m 2 4<br />

450 m 2 3<br />

IBIZA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 199


IBIZA<br />

IBIZA - CAP MARTINET<br />

Ref. 6317002 ·<br />

200 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

1.200 m 2 6<br />

500 m 2 5<br />

IBIZA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 201


IBIZA<br />

SANTA EULALIA - SAN CARLOS<br />

Ref. 6303013 ·<br />

202 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

28.000 m 2 7<br />

900 m 2 7<br />

IBIZA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 203


IBIZA<br />

IBIZA – JESÚS<br />

Ref. 6305010 ·<br />

204 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />

22.000 m 2 5<br />

700 m 2 5<br />

IBIZA<br />

KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 205


��� ������ ���� ����������<br />

��� ��� ������ ������<br />

������� �� ���� ������������<br />

� ���� ������������� ��� ����<br />

���������������� �������<br />

���������� ���� ���������� ������<br />

� ���������������������� ����������� ����<br />

� � ������������ ���������� �� � ����<br />

� ���������� ������� ����� ��� � �����<br />

� ������������ ���� ��<br />

� �����������������������������<br />

� ������ ����� ��������� ��� ����� ��� � ��������<br />

������� ���������<br />

� �� ����������� ����������<br />

��������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������<br />

NUESTROS COLABORADORES<br />

HOTELS<br />

Arabella Sheraton<br />

Palma · Tel: + 34 971 606 427<br />

St.Regis Mardavall<br />

Calvia · Tel: + 34 971 606 427<br />

Hotel Castillo Son Vida<br />

Palma · Tel: + 34 971 606 136<br />

GOLF CLUBS AND COURSES<br />

Son Muntaner Golf<br />

www.sonmuntanergolf.com<br />

Son Vida Golf<br />

www.sonvidagolf.com<br />

Golf Son Quint<br />

www.sonquintgolf.com<br />

COLABORADORES<br />

Top-As Shoes<br />

www.top-as.info<br />

Tel: + 34 639 755 913<br />

Relojeria Alemana<br />

Tel: +34 971 712 917<br />

Mark Cain<br />

www.marc-cain.com<br />

Landesign<br />

www.landesign.es<br />

Tel: +34 656 787 420<br />

La Floresta del Mar<br />

www.laflorestadelmar.com<br />

Tel: +34 971 131 552<br />

Café Sóller<br />

Sóller<br />

Tel: + 34 971 630 010<br />

Dorint Hotel<br />

Camp de Mar · Tel: +34 971 628 222<br />

Hotel Maricel<br />

Cas Catala · Tel: + 34 971 707 744<br />

Puro Hotel<br />

Palma · Tel: + 34 971 425 450<br />

Golf de Andratx<br />

www.golfdeandratx.com<br />

Son Gual Golf<br />

www.son-gual.com<br />

Finca Hotel Amapola<br />

www.finca-amapola.com<br />

Tel: +34 971 651 600<br />

SieMatic<br />

www.siematic.com<br />

Tel: +34 971 221 551<br />

Grupo Cappuccino<br />

www.grupocappuccino.com<br />

Juan & Andrea<br />

www.juanyandrea.com<br />

Country Club Santa Ponsa<br />

www.spcountryclub.com<br />

Tel: +34 971 693 634<br />

Vinyes d´Alaro<br />

www.vinyesdalaro.net<br />

KÜHN & PARTNER IMMOBILIEN NEWS<br />

es editado por:<br />

MAC - Media Art Conception S.L.<br />

C/ Pueblo Español, s/n;<br />

E-07014 Palma de Mallorca.<br />

Editor: Matthias <strong>Kühn</strong><br />

Dirección y Creación:<br />

MAC - Media Art Conception<br />

Impresión y encuadernación:<br />

Ingrama S.A.<br />

Lista de precios para publicidad vigente 1/2010<br />

IMPRESSU M<br />

MAC - Media Art Conception S.L. no se hace responsable de la opinión de sus colaboradores ni se identifica con la opinión de los mismos. Los<br />

textos e imágenes incluidos en esta publicación han sido cedidos por las empresas anunciantes y cooperadores bajo su exclusiva responsabilidad<br />

y están sujetos a cambios. MAC - Media Art Conception S.L. no se responsabilize de los datos aportados por sus colaboradores.<br />

Prohibida su reproducción total o parcial. Todos los derechos reservados. Las partes se someten a los tribunales de Palma de Mallorca.<br />

����� �� ������ �� ��� � ������� ���������������<br />

������� ��� ��� ��� ��� � ��� ��� ��� �� �� ��<br />

206 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 207<br />

��������������������� � ���� ����������������


KÜHN & PARTNER OFICINAS<br />

Alaró<br />

Plaça de la Vila, esq. Verge del Refugi 2 · E-07340 Alaró<br />

Tel. + 34 971 518 340 · e-mail: alaro@kuhn-partner.com<br />

Southeast<br />

Avda. Benvinguts s/n · E-07660 Cala d’Or<br />

Tel. + 34 971 657 738 · e-mail: calador@kuhn-partner.com<br />

Camp de Mar<br />

Avda. de la Playa, local 3 · E-07160 Camp de Mar<br />

Tel. + 34 971 137 060 · e-mail: cdmar@kuhn-partner.com<br />

Colonia de Sant Pere<br />

Paseo Marítimo, esquina Calle Vivers s/n<br />

E-07579 Colonia de Sant Pere<br />

Tel. + 34 971 589 430 · e-mail: cspedro@kuhn-partner.com<br />

Palma<br />

Paseo del Borne, 2 · E-07012 Palma de Mallorca<br />

Tel. + 34 971 425 353 · e-mail: borne@kuhn-partner.com<br />

Pollensa<br />

Rotonda C’an Berenguer, zona 4 · E-07460 Pollença<br />

Tel. + 34 971 535 133 · e-mail: pollensa@kuhn-partner.com<br />

Puerto Andratx<br />

Avda. Mateo Bosch 26 · E-07157 Puerto de Andratx<br />

Tel. + 34 971 674 202 · e-mail: andratx@kuhn-partner.com<br />

Puerto Portals<br />

Puerto Portals, local 32 · E-07181 Portals Nous<br />

Tel. + 34 971 677 452 · e-mail: portals@kuhn-partner.com<br />

Puerto de Sóller<br />

Calle Santa Caterina 2 · E-07108 Puerto de Sóller<br />

Tel. + 34 971 638 844 · e-mail: portsoller@kuhn-partner.com<br />

Deiá<br />

Archiduque Luis Salvador 30 · E-07179 Deià<br />

Tel: + 34 971 636 191 · email: deia@kuhn-partner.com<br />

Puigpunyent<br />

Camp Franc 2 · E-07194 Puigpunyent<br />

Tel. + 34 971 147 044 · e-mail: puigpunyent@kuhn-partner.com<br />

Residencial Betlem<br />

Calle Orquidea s/n · E-07579 Colonia S. Pere<br />

Tel. + 34 971 589 460 · ventas@residencialbetlem.com<br />

Sa Ràpita<br />

Avda. Son Catlar s/n · E-07639 Sa Ràpita<br />

Tel. + 34 971 640 921 · e-mail: sarapita@kuhn-partner.com<br />

Santa Ponsa<br />

Gran Vía de les Penyes Rotges, Centro Comercial<br />

Green Park, local 4 - 5 · E-07180 Santa Ponsa<br />

Tel. + 34 971 695 066 · e-mail: sponsa@kuhn-partner.com<br />

Sóller<br />

Ctra. De Deià 1 · E-07100 Sóller<br />

Tel. + 34 971 633 408 · e-mail: soller@kuhn-partner.com<br />

Son Vida<br />

Camino de Son Rapinya 31 · E-07013 Palma de Mallorca<br />

Tel. + 34 971 792 120 · e-mail: srapinya@kuhn-partner.com<br />

Ibiza<br />

Marina Botafoch, local 301<br />

Paseo Marítimo s/n · E-07800 Ibiza<br />

Tel. + 34 971 192 030 · e-mail: ibiza@kuhn-partner.com<br />

OFICINA CENTRAL · HEAD OFFICE · UNTERNEHMENSZENTRALE<br />

Atención al cliente · K<strong>und</strong>enbetreuung Tel. +34 971 228 018 · Customer Service Tel. +34 971 228 261<br />

C/ Pueblo Español s/n · E­07014 Palma de Mallorca · Tel. +34 971 228 020 · Fax +34 971 711 119<br />

www.kuhn­partner.com · client@kuhn­partner.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!