You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EDITORIAL<br />
AQUÍ EL ARTE DE VIVIR NOS<br />
ACOMPAÑA.<br />
Al pisar Mallorca uno queda impresionado.<br />
Casas in<strong>und</strong>adas de alegría de vivir y un estilo<br />
de vida muy especial son el sello de identidad<br />
de esta entrañable isla en la que un día quise<br />
quedarme a vivir. Un estilo de vida como el que<br />
hemos querido mostrar en la primera parte de<br />
nuestra nueva revista. Conceptos que explican<br />
por qué Mallorca es un lugar único por mil mo-<br />
tivos, y entre ellos su arquitectura, sus paisajes,<br />
su oferta de ocio, sus campos de golf…<br />
Y cómo no hablar de las casas que llenan la<br />
seg<strong>und</strong>a parte de nuestro nuevo catálogo. Por<br />
experiencia sé que el 95% de las decisiones se<br />
toman por razones emocionales. Y en <strong>Kühn</strong>&<br />
<strong>Partner</strong> queremos darle motivos para decidir-<br />
se. Dará lo mismo si ud. opta por un piso de<br />
250.000 euros o por una casa de 25 millones.<br />
El caso es que podríamos ayudarle a encontrar<br />
un ático desde el que las puestas de sol se<br />
presenten como parte del escenario, una finca<br />
de ensueño, o una villa en la que un amane-<br />
cer le cautivará. En Mallorca, los compromisos<br />
pueden esperar.<br />
Y es que la isla está más cautivadora que nunca.<br />
Los datos hablan por sí mismos: Un clima medi-<br />
terráneo con un promedio de 7,9 horas de sol<br />
diarias; su paisaje único de variada vegetación;<br />
la inmensidad del mar, calas de ensueño, infi-<br />
nidad de playas y fantásticos puertos. Mallorca<br />
representa una forma de vida muy especial, un<br />
estilo que a menudo se ha intentado copiar sin<br />
éxito. Este refugio se encuentra a un paso de los<br />
amantes de la buena vida y el relax. Porque el<br />
lujo equivale a tener tiempo y poder disfrutar-<br />
lo y Mallorca ofrece todo eso y mucho más. Por<br />
ello…¿En qué otro lugar podría un inmueble<br />
tener más valor?<br />
Cuando llegué a Mallorca, sentí como si la isla<br />
siempre hubiera estado ahí, esperándome. De ese<br />
mismo modo Mallorca le espera a usted también,<br />
se lo aseguro.<br />
HIER IST DIE KUNST ZU LEBEN<br />
UNSER BEGLEITER!<br />
Schon bei der Ankunft auf Mallorca ist man be-<br />
eindruckt. Häuser, die pure Lebensfreude aus-<br />
strahlen <strong>und</strong> ein ganz besonderer Lebensstil sind<br />
das Markenzeichen dieser gastfre<strong>und</strong>lichen Insel,<br />
deshalb beschloss ich eines Tages, hier zu leben.<br />
Genau diesen Lebensstil möchten wir gleich am<br />
Anfang unseres Magazins vermitteln – die tau-<br />
send Gründe, die Mallorca zu einem einzigarti-<br />
gen Fleckchen Erde machen, wie unter anderem<br />
ihre Architektur, ihre Landschaft, ihr Freizeit- <strong>und</strong><br />
Sportangebot, ihre Golfplätze……..<br />
Im zweiten Teil unseres neuen Kataloges präsen-<br />
tieren wir Ihnen ein vielfältiges Angebot an Im-<br />
mobilien. Aus Erfahrung weiß ich, dass 95% aller<br />
Entscheidungen aus emotionalen Gründen getrof-<br />
fen werden <strong>und</strong> wir von <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong>, möchten<br />
Ihnen diese Entscheidungshilfe geben. Egal, ob<br />
Sie eine Wohnung für 250.000 Euro oder für ein<br />
Haus für 25 Millionen Euro wählen. Wir können<br />
Ihnen helfen, Ihre Wunschimmobilie zu finden, sei<br />
es ein Penthouse, wo Ihnen der Sonnenuntergang<br />
wie ein Bühnenbild präsentiert wird, die Finca Ihrer<br />
Träume oder eine Villa mit Ausblick aufs Meer. Auf<br />
Mallorca können alle Termine warten!<br />
Die Insel ist so spannend wie nie. Die Fakten spre-<br />
chen für sich: das mediterrane Klima mit durch-<br />
schnittlich 7,9 Sonnenst<strong>und</strong>en am Tag; die einzig-<br />
artige Landschaft mit ihrer vielfältigen Fauna <strong>und</strong><br />
Flora; die Weite des Meeres, verträumte Buchten,<br />
unzählige Strände, fantastische Häfen. Mallorca<br />
steht für einen vielfältigen <strong>und</strong> ausgefallenen Le-<br />
bensstil, der oftmals anderenorts kopiert aber nie<br />
erreicht wurde! Dieses Refugium ist für Liebhaber<br />
des „Dolce Vita“ <strong>und</strong> der Entspannung nur wenige<br />
Flugst<strong>und</strong>en von zu Hause entfernt. Luxus bedeu-<br />
tet auch, Zeit zu haben <strong>und</strong> diese zu genießen.<br />
Auf Mallorca ist dies möglich <strong>und</strong> vieles mehr. Wo<br />
sonst, könnte eine Immobilie mehr Wert haben?<br />
Als ich nach Mallorca kam war es mir, als hätte die<br />
Insel auf mich gewartet. Ich kann Ihnen versichern,<br />
dass Mallorca jetzt genauso auf Sie wartet!<br />
HERE, THE ART OF LIVING IS OUR<br />
COMPANION.<br />
As soon as you set foot on the island of Mallorca,<br />
you will be impressed. Houses filled with “joie de<br />
vivre” and a very special lifestyle are characteris-<br />
tic of this friendly island on which I chose to stay<br />
and make my home. A lifestyle like the one we<br />
have reflected in the first part of our new maga-<br />
zine. Concepts that explain why Mallorca is such<br />
a unique place for thousands of reasons including<br />
its architecture, countryside, leisure opportunities,<br />
golf courses ...<br />
And not to mention the houses that fill the second<br />
part of our new catalogue. I know from experience<br />
that 95% of all decisions are made for emotional<br />
reasons. At <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> we want to give you<br />
reasons to make decisions. Whether you choose to<br />
buy an apartment for 250,000 euros or a house for<br />
25 million. In fact, we could help you find a pent-<br />
house with the sunset providing the backdrop, a<br />
dream country house, or a villa with a breathtaking<br />
sunrise. In Mallorca, commitments can wait.<br />
The island is more captivating than ever. The facts<br />
speak for themselves: A Mediterranean climate<br />
with a daily average of 7.9 hours of sunshine, its<br />
unique landscape with richly varied flora, the im-<br />
mensity of the sea, enchanting coves, countless<br />
beaches and fantastic harbours. Mallorca repre-<br />
sents a very special lifestyle, often imitated but<br />
never equalled. This hideaway is just a step away<br />
for lovers of good living and relaxation. Luxury<br />
means having time to spare and being able to en-<br />
joy it and Mallorca offers all that and much more.<br />
So ... where else can a property be worth more?<br />
When I came to Mallorca, I felt as if the island<br />
had always been there waiting for me. Just like<br />
Mallorca is now waiting for you too, I assure you.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 1
Absolute guarantee of<br />
quality, service and good music<br />
S A N M I G U E L · PA L A U M A RC H · S A N T N I C O L A U · PA S E O M A R Í T I M O · PA S E O D E L B O R N E · P U E RTO P O RTA L S · VA L L D E M O S S A · P O RT A N D R AT X · PA L M A N O VA<br />
TA K E AWAY U N I Ó N · TA K E AWAY W E I L E R · P L A Z A D E L A R E I N A ( VA L E N C I A ) · J E D D A H ( S A U D I A R A B I A ) · w w w. g r u p o c a p p u c c i n o . c o m<br />
C O N T E N I D O I C O N T E N T<br />
I N H A L T<br />
p 005 UNIVERSO PURO - PURO UNIVERSE - PURO UNIVERSUM<br />
Un Edén en Mallorca · Mallorca’s Garden of Eden · Ein Garten Eden auf Mallorca<br />
p 014 MALLORCA GOLF<br />
Principal destino de golf en el Mediterraneo · Destination number one in the Mediterranean<br />
Reiseziel Nummer Eins im Mittelmeerraum<br />
p 028 ARQUITECTURA EN PALMA - ARQUITECTURE IN PALMA - ARCHITEKTUR IN PALMA<br />
Los patios y casas señoriales - Courtyards and stately homes - Innenhöfe <strong>und</strong> Herrenhäuser<br />
p 033 TECNOLOGÍA Y LUJO - TECHNOLOGY AND LUXURY - TECHNIK UND LUXUS<br />
Las últimas novedades en estilo de vida - The latest lifestyle novelties<br />
Die neuesten Errungenschaften in Sachen Lifestyle<br />
p 042 LAS CASAS MÁS BONITAS DEL MEDITERRANEO - THE MOST BEAUTIFUL PROPER-<br />
TIES IN THE MEDITERRANEAN - DIE SCHÖNSTEN IMMOBILIEN DES MITTELMEERS<br />
p 206 COLABORADORES - ASSOCIATES - KOOPERATIONSPARTNER<br />
p 207 OFICINAS KÜHN & PARTNER - OFFICES KÜHN & PARTNER - BÜROS KÜHN & PARTNER<br />
KÜHN & PARTNER I INMOBILIARIA I REAL ESTATE I IMMOBILIEN<br />
p42–p205<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 3
PARA EL CREADOR DEL<br />
UNIVERSO PURO,<br />
MALLORCA ES EL LUGAR<br />
IDEAL PARA ESTABLECERSE<br />
Y SER FELIZ<br />
THE INVENTOR OF<br />
UNIVERSUM PURO<br />
REGARDS MALLORCA<br />
AS THE IDEAL PLACE<br />
TO SETTLE DOWN<br />
AND BE HAPPY<br />
FÜR DEN ERFINDER DES<br />
UNIVERSUMS PURO<br />
IST MALLORCA<br />
DER IDEALE ORT UM<br />
SICH NIEDERZULASSEN<br />
UND GLÜCKLICH ZU SEIN<br />
4 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
EL UNIVERSO PURO<br />
THE PURO UNIVERSE<br />
UNIVERSUM PURO<br />
UN EDÉN MADE IN MALLORCA CONCEBIDO PARA EL DISFRUTE TOTAL DE LOS SENTIDOS<br />
MALLORCA’S GARDEN OF EDEN – APPEALING TO ALL SENSES<br />
EIN GARTEN EDEN AUF MALLORCA – EIN GENUSS FÜR DIE SINNE<br />
Viajar. La palabra mágica que alimen-<br />
ta sueños e ilusiones, que propulsa<br />
y otorga riqueza y sabiduría en la<br />
mente y la vida de los hombres que deciden<br />
traspasar fronteras. Desde Ulises en La Odi-<br />
sea de Homero pasando por Annibal, Cris-<br />
tobal Colón, Marco Polo, Lawrence de Ara-<br />
bia, Roald Am<strong>und</strong>sen y un largo etcétera de<br />
intrépidos viajeros, nuestro m<strong>und</strong>o ha ido<br />
evolucionando en gran parte gracias a los<br />
viajes que estos aventureros, en tiempos en<br />
los que no había ni aviones ni autopistas ni<br />
barcos veloces, se atrevieron a emprender.<br />
Precisamente viajar por todo el planeta le dio<br />
al sueco Mats Wahlström las bases para crear<br />
en 2004 el hotel Puro Oasis Urbano en Ma-<br />
llorca, ya que según él la isla “es el lugar ideal<br />
para establecerse y ser feliz”. Puro Beach, Puro<br />
Jet, Puro Live Web Radio, Opio Mediterranean<br />
& Asian Food, son sólo la prolongación natural<br />
Travel. This magical word inspi-<br />
res dreams and illusions. Travels<br />
broaden one’s horizon and enrich<br />
the lives of those determined to cross bor-<br />
ders. Our culture and society has developed<br />
mainly because brave adventurers have<br />
gone ahead and explored the world: Ulys-<br />
ses of Homer’s Odyssey, Hannibal, Christo-<br />
pher Columbus, Marco Polo, Lawrence of<br />
Arabia, and Roald Am<strong>und</strong>sen were only a<br />
few of those who courageously travelled<br />
the world at a time that knew neither pla-<br />
nes, nor highways, nor fast boats.<br />
Worldwide travelling became the motto<br />
of the hotel which the Swedish businessman<br />
Mats Wahlström established on Mallorca in<br />
2004: the Puro Oasis Urbano. According to<br />
Wahlströhm, this island is „the perfect loca-<br />
tion to settle down and relax”. Puro Beach,<br />
Puro Jet, Puro Live Web Radio, Opio Medite-<br />
R EPO R T A J E - REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
Reise. Dieses magische Wort weckt<br />
Träume <strong>und</strong> Illusionen. Reisen<br />
erweitern den Horizont <strong>und</strong> be-<br />
reichert das Leben der Menschen, die<br />
sich dazu entschließen, Grenzen zu über-<br />
schreiten. Zum großen Teil hat sich unsere<br />
Kultur <strong>und</strong> Gesellschaft weiterentwickelt,<br />
weil mutige Abenteurer über sich hinaus<br />
gewachsen sind <strong>und</strong> die Welt erk<strong>und</strong>et<br />
haben: Odysseus in der Odyssee von Ho-<br />
mer, Hannibal, Christoph Kolumbus, Marco<br />
Polo, Lawrence von Arabien, Roald Am<strong>und</strong>-<br />
sen, um nur einige beherzte Reisende zu<br />
nennen, die zu Zeiten, in denen es weder<br />
Flugzeuge noch Autobahnen oder schnelle<br />
Schiffe gab, die Welt bereisten.<br />
Das Reisen in der ganzen Welt hat dem<br />
Schweden Mats Wahlström die Gr<strong>und</strong>la-<br />
gen geliefert, um in 2004 das Hotel Puro<br />
Oasis Urbano auf Mallorca zu gründen. Laut<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 5
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
de un concepto que a día de hoy goza del favor<br />
tanto de viajeros de todas partes del m<strong>und</strong>o<br />
como de residentes que eligen Puro para vivir<br />
una experiencia única y que se identifican con<br />
esta manera de disfrutar la vida.<br />
UN OASIS PARA<br />
VIAJEROS EXQUISITOS<br />
Puro Oasis Urbano es el lugar ideal para tomar<br />
contacto con Mallorca. Este hotel contiene to-<br />
das las esencias de lo plena y feliz que puede<br />
ser la vida en la isla, rodeado de placeres que<br />
llenan los cinco sentidos, el aroma a mar y<br />
campo, impresionantes vistas, el aire tibio que<br />
acaricia la piel, que sugiere, que produce bien-<br />
estar. Tanto, que después de vivir todo tipo de<br />
sensaciones que ofrece la isla, uno no desea<br />
más que quedarse a vivir en ella para siempre.<br />
El hotel está pensado para los viajeros<br />
de todo el m<strong>und</strong>o que, como el propio Mats,<br />
aman un estilo de vida bien definido: espacios<br />
6 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
rranean & Asian Food are the logical expan-<br />
sions of a concept, which satisfies locals as<br />
well as travellers from aro<strong>und</strong> the world. If<br />
you choose Puro, you are one of those who<br />
identify with this way of enjoying life, and<br />
wish to live a unique experience.<br />
AN OASIS FOR SPECIAL GUESTS<br />
The Puro Oasis Urbano is the perfect pla-<br />
ce for getting in touch with Mallorca. The<br />
hotel contains everything suitable to con-<br />
vey the happy and wholesome life on the<br />
island. Pleasures appealing to all senses:<br />
the smell of ocean and earth, spectacu-<br />
lar sights, the fresh breeze caressing the<br />
skin, stimulating, inspiring well-being. Ex-<br />
periencing all of these sensual stimulants<br />
you will wish for nothing more than to re-<br />
main on this island forever.<br />
The hotel is designed for travellers from<br />
aro<strong>und</strong> the world who, just like Mats, en-<br />
Wahlström ist die Insel „der perfekte Ort,<br />
um sich nieder zu lassen <strong>und</strong> glücklich zu<br />
sein”. Puro Beach, Puro Jet, Puro Live Web<br />
Radio, Opio Mediterranean & Asian Food<br />
sind die logischen Erweiterungen von ei-<br />
nem Konzept, das heutzutage die Gunst<br />
Reisender aus der ganzen Welt sowie von<br />
Einheimischen genießt. Wer Puro wählt,<br />
kann sich mit dieser Art das Leben zu ge-<br />
nießen identifizieren <strong>und</strong> will eine einmali-<br />
ge Erfahrung machen.<br />
EINE OASE<br />
FÜR BESONDERE GÄSTE<br />
Das Puro Oasis Urbano ist der ideale Ort,<br />
um mit Mallorca in Kontakt zu treten. Das<br />
Hotel birgt alle Essenzen in sich, um das<br />
glückliche <strong>und</strong> vollwertige Leben auf der<br />
Insel widerzuspiegeln. Genüsse, die alle<br />
Sinne ansprechen: der Duft des Meeres <strong>und</strong><br />
der Erde, spektakuläre Ausblicke, der frische<br />
Wind, der die Haut streichelt, der anregt,<br />
relajantes y confortables, estancias llenas de<br />
buena energía. La idea de su creador fue uni-<br />
ficar sus experiencias en las culturas asiática,<br />
africana y árabe y mezclarlas con el espíritu<br />
mediterráneo. El espectacular resultado puede<br />
observarse a día de hoy en el corazón de La<br />
Lonja. El Puro Oasis Urbano ocupa un histó-<br />
rico edificio, originalmente levantado entre<br />
los siglos XIV y XVIII, totalmente reformado y<br />
transformado en un idílico y moderno hotel del<br />
siglo XXI. Contemporáneo y étnico, bohemio y<br />
exótico, el concepto del Puro Oasis Urbano se<br />
sintetiza con su logo, una flor mandala abierta,<br />
que es el símbolo de la vida. De hecho el nom-<br />
bre Puro significa “pureza”, y es, junto a la flor<br />
mandala, los dos elementos que mejor definen<br />
la filosofía de este hotel.<br />
La combinación de elementos ligados a la<br />
naturaleza con objetos de sofisticada tecnolo-<br />
gía hacen de cada habitación un lugar perfecto<br />
para descansar el cuerpo y el alma.<br />
joy a distinct way of living: a relaxing and<br />
comfortable environment, rooms full of<br />
positive energy. The fo<strong>und</strong>er of the hotel<br />
wanted to combine his experiences with<br />
Asian, African and Arab cultures with the<br />
Mediterranean spirit. The guests can enjoy<br />
the awe-inspiring result in the heart of La<br />
Lonja. The Puro Oasis Urbano is located in<br />
an historical building which was construc-<br />
ted during the period between the 14th<br />
and 17th centuries. It was completely reno-<br />
vated and finally remodelled into an idyllic<br />
yet modern hotel of the 21st century, which<br />
is both contemporary and historic, both bo-<br />
hemian and exotic. The concept of the Puro<br />
Oasis Urbano is in line with its logo, the<br />
symbol of life – an open mandala flower.<br />
The name Puro stands for purity and<br />
symbolizes, together with the mandala<br />
flower, the two elements best representing<br />
the philosophy of this hotel. The combina-<br />
der Wohlbefinden auslöst. Es geht soweit,<br />
dass man nach all diesen Sinnesreizen, die<br />
die Insel anbietet, sich nichts mehr wünscht<br />
als für immer hier zu leben.<br />
Das Hotel ist konzipiert für Reisende<br />
aus der ganzen Welt die, genauso wie<br />
Mats, einen klaren Lebensstil lieben: ent-<br />
spannende <strong>und</strong> komfortable Umgebung,<br />
Räume voller positiver Energie. Die Idee<br />
des Gründers war seine Erfahrungen aus<br />
der asiatischen, afrikanischen <strong>und</strong> arabi-<br />
schen Kultur mit dem mediterranen Geist<br />
zu verbinden. Das eindrucksvolle Ergebnis<br />
kann man heute im Herzen der Lonja be-<br />
w<strong>und</strong>ern. Das Puro Oasis Urbano befindet<br />
sich in einem historischen Gebäude, ur-<br />
sprünglich gebaut zwischen dem XIV <strong>und</strong><br />
XVII Jahrh<strong>und</strong>ert, welches komplett reno-<br />
viert <strong>und</strong> in ein idyllisches <strong>und</strong> modernes<br />
Hotel des XXI Jahrh<strong>und</strong>erts umgestaltet<br />
wurde. Zeitgenössisch <strong>und</strong> volkstümlich,<br />
bohemisch <strong>und</strong> exotisch. Das Konzept des<br />
Puro Oasis Urbano verschmilzt mit seinem<br />
Logo, dem Symbol des Lebens – eine ge-<br />
öffnete Mandala Blume.<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
Der Name Puro bedeutet Reinheit <strong>und</strong><br />
symbolisiert mit der Mandala Blume die<br />
zwei Elemente die am besten die Philoso-<br />
phie dieses Hotels widerspiegeln. Die Kom-<br />
bination naturverb<strong>und</strong>ener Elemente mit<br />
ausgeklügelten technischen Gegenständen<br />
macht aus jedem Zimmer den perfekten<br />
Ort, um Körper <strong>und</strong> Seele zu entspannen.<br />
PURO BEACH:<br />
DER HIMMEL KANN WARTEN<br />
Auf Mallorca zu leben, bietet einzigar-<br />
tige Erfahrungen, wie zum Beispiel das<br />
unglaubliche Paradies Puro Beach zu<br />
erleben – höchster Ausdruck des Kon-<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 7
PURO BEACH:<br />
EL CIELO PUEDE ESPERAR<br />
Vivir en Mallorca ofrece experiencias tan<br />
únicas como la de disfrutar de un increí-<br />
ble edén: el Puro Beach, la máxima expre-<br />
sión del concepto “Puro”. Se trata de un<br />
lugar exclusivo hasta en su ubicación, en<br />
una pequeña península en la costa, con<br />
la línea del horizonte del mar como único<br />
paisaje, a imagen y semejanza de un au-<br />
téntico oasis. En este sentido recuerda al<br />
Café del Mar de Ibiza, si bien Puro Beach<br />
es mil veces más sofisticado, más contem-<br />
poráneo, más exclusivo.<br />
Desde su apertura, Puro Beach se ha con-<br />
vertido en un símbolo de la buena vida ma-<br />
llorquina. Al cruzar su puerta uno se sumer-<br />
ge en un m<strong>und</strong>o de emociones, alimentadas<br />
por el gusto con el que se cuida hasta el<br />
más mínimo detalle: el uniforme blanco im-<br />
poluto del personal, la música envolvente,<br />
los objetos y obras de arte que se encuen-<br />
tran a cada paso, la piscina en medio de la<br />
8 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
tion of natural materials and elaborate te-<br />
chnical devices transforms each room into<br />
a extraordinary place, where body and soul<br />
can relax perfectly.<br />
PURO BEACH: HEAVEN CAN WAIT<br />
Life on Mallorca provides unique experien-<br />
ces, such as enjoying Puro Beach. This one-<br />
of-a-kind paradise is an exclusive expression<br />
of the „Puro” concept. The place is unique,<br />
even with respect to its location, a small pe-<br />
ninsula on the coast. It is the perfect symbol<br />
of an oasis, the horizon of the ocean being<br />
the only landscape. In this sense, Puro Bea-<br />
ch reminds the guest of the Café del Mar in<br />
Ibiza, even though the Puro Beach is more<br />
refined, contemporary and exclusive.<br />
Since its opening the Puro Beach has<br />
developed into a symbol of the wonderful<br />
Mallorcan way of life. Entering the location<br />
means to dive into a world of emotions, su-<br />
pported by the refined taste perceptible in<br />
the last detail: the spotless white uniform of<br />
zepts „Puro”. Es handelt sich um einen<br />
außergewöhnlichen Ort, sogar in seinem<br />
Standort, einer kleinen Halbinsel an der<br />
Küste. Es ist das Ebenbild einer wahren<br />
Oase, mit dem Meereshorizont als einzige<br />
Landschaft. In diesem Sinne erinnert Puro<br />
Beach an das Café del Mar in Ibiza, auch<br />
wenn das Puro Beach raffinierter, zeitge-<br />
nössischer <strong>und</strong> exklusiver ist.<br />
Seit seiner Eröffnung hat sich das Puro<br />
Beach zu einem Symbol des guten mallor-<br />
quinischen Lebens entwickelt. Beim Betre-<br />
ten des Lokals taucht man ein in eine Welt<br />
der Emotionen, geschürt von dem guten<br />
Geschmack, mit welchem das kleinste De-<br />
tail gepflegt wird: die makellose weiße Uni-<br />
form des Personals, die umhüllende Musik,<br />
die verschiedenen Kunstgegenstände, der<br />
Pool inmitten der Terrasse, die an das Deck<br />
einer Luxusjacht erinnert, umgeben von<br />
bequemen Liegestühlen, unter Sonnenschir-<br />
men aus den Märchen von 1001 Nacht.<br />
Das Puro Beach verkörpert den welt-<br />
terraza, que recuerda a la cubierta de un<br />
yate de lujo, rodeada de cómodas tumbo-<br />
nas bajo sombrillas sacadas de los cuentos<br />
de Las Mil y Una Noches.<br />
El Puro Beach, encarna el espíritu ibicen-<br />
co famoso en el m<strong>und</strong>o entero: lujo infor-<br />
mal, buena música lounge y mucho blanco<br />
por todas partes. Más que el clásico food<br />
& drink junto al mar, Puro Beach consigue<br />
cubrir todas las expectativas y necesidades<br />
de sus exclusivos clientes prácticamente las<br />
24 horas del día, desde la salida del sol has-<br />
ta altas horas de la madrugada: comida y<br />
copas, piscina, spa, yoga y lounge.<br />
PUROJET:<br />
DE MALLORCA AL MUNDO<br />
La estrategia de crecimiento dentro del<br />
Universo Puro está orientada a ofrecer un<br />
servicio puro y exclusivo al más alto nivel.<br />
Por ello, a disposición de los clientes exis-<br />
te un servicio de jet privado, Purojet, que<br />
representa los valores y el espíritu de la<br />
compañía. La experiencia que se vive en<br />
los espectaculares aviones es una prolon-<br />
gación del concepto: los uniformes blancos<br />
de las azafatas, el estilo de música, incluso<br />
el menú es el mismo que el de la carta del<br />
Puro Beach, incluyendo langosta, caviar y<br />
los más selectos vinos. Sentarse en sus con-<br />
fortables butacas, reclinarlas para dormir,<br />
disfrutar del mejor champán, de las vistas<br />
más privilegiadas con destino a donde uno<br />
desee… A disposición del cliente las 24 ho-<br />
ras del día, cualquier avión de la flota Puro-<br />
jet, está preparado para llevar y traer a sus<br />
clientes desde el aeropuerto de Palma de<br />
Mallorca, a cualquier ciudad. Volar con Pu-<br />
rojet es una de las más fabulosas sensacio-<br />
nes para desplazarse sin límite a cualquier<br />
lugar del m<strong>und</strong>o.<br />
the staff, the floating music, the many objects<br />
of art, the pool at the centre of the terrace<br />
which looks like the deck of a luxuriously<br />
furnished yacht, surro<strong>und</strong>ed by comfortable<br />
canvas chairs and parasols reminding the<br />
guests of Arabian nights.<br />
Puro Beach represents the world-renow-<br />
ned spirit of Ibiza: casual luxury, relaxing<br />
lounge music, and the predominant colour<br />
white. The hotel is more than just the classic<br />
food & drink by the sea – it meets all expec-<br />
tations of the exclusive clientele, 24 hours<br />
a day – from sunrise to the early morning<br />
hours, providing food and drinks, pool, spa,<br />
yoga and lounge.<br />
PUROJET: CONNECTING MALLOR-<br />
CA WITH THE WORLD<br />
The strategy of the so-called „Puro Univer-<br />
sums“ provides for the most exclusive and re-<br />
fined service. A private jet, the Purojet, is at the<br />
service of our customers. This service represents<br />
the company’s spirit and values. The unique fee-<br />
ling which the guest experiences on board the<br />
spectacular aircraft is part of the concept: the<br />
white uniforms of the flight attendances, the<br />
music, even the menu is the same as that of the<br />
Puro Beach, including lobster, caviar and selec-<br />
ted wines. Take a seat in the comfortable chairs,<br />
lean back, relax, sip on the best champagne,<br />
while enjoying the breathtaking view of the<br />
chosen destination. A plane of the aircraft fleet<br />
Citation is at your service all day long. The pla-<br />
ne has room for 8 people and stands ready to<br />
transport their passengers to or from the airport<br />
of Palma de Mallorca. An additional advantage<br />
is the fact that Palma lies within a 2-hour flight<br />
distance from every important European city.<br />
Purojet provides one of the most fabulo-<br />
us ways of travelling the world without<br />
any limits.<br />
berühmten Ibiza Spirit: ungezwungener<br />
Luxus, entspannende Lounge-Musik <strong>und</strong><br />
überall die Farbe Weiß. Mehr als das klas-<br />
sische food & drink in Meeresnähe, schafft<br />
es das Puro Beach, alle Erwartungen der<br />
exklusiven K<strong>und</strong>schaft 24 St<strong>und</strong>en am Tag<br />
zu erfüllen – von Sonnenaufgang bis in die<br />
frühen Morgenst<strong>und</strong>en, essen <strong>und</strong> trinken,<br />
Pool, Spa, Yoga <strong>und</strong> Lounge.<br />
PUROJET:<br />
VON MALLORCA ZUR WELT<br />
Die Wachstumsstrategie des so genannten<br />
„Puro Universums“ bietet einen exklusiven<br />
<strong>und</strong> gediegenen Service auf höchstem Ni-<br />
veau. Deswegen steht unseren K<strong>und</strong>en ein<br />
Privatjet, genannt Purojet, zur Verfügung.<br />
Dieser spiegelt den Geist <strong>und</strong> die Werte<br />
der Firma wieder, denn die Erfahrung, die<br />
der Gast in den spektakulären Flugzeugen<br />
erlebt, gehört zum Konzept: die weißen<br />
Uniformen der Stewardessen, die Musik,<br />
sogar das Menu ist dasselbe wie das auf<br />
der Karte des Puro Beach, inklusive Lan-<br />
guste, Kaviar <strong>und</strong> ausgesuchten Weinen. In<br />
den komfortablen Sitzen Platz nehmen, sich<br />
zurückzulehnen, um zu entspannen, den<br />
besten Champagner zu genießen, mit dem<br />
privilegierten Blick über das ausgesuchte<br />
Flugziel. Dem K<strong>und</strong>en steht den ganzen Tag<br />
ein Flugzeug der Flotte Citation zur Verfü-<br />
gung. Das Flugzeug hat eine Kapazität für<br />
8 Personen <strong>und</strong> ist vorbereitet, um Passa-<br />
giere zum Flughafen Palma de Mallorca zu<br />
bringen oder abzuholen. Mit dem zusätzli-<br />
chen Pluspunkt, dass Palma sich nur 2 Flug-<br />
st<strong>und</strong>en von jeder wichtigen europäischen<br />
Stadt entfernt befindet.<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
Mit Purojet zu fliegen, ist eine der fabel-<br />
haftesten Möglichkeiten, um grenzenlos an<br />
jeden Ort der Welt zu reisen.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 9
E N T R E V I S T A<br />
I N T E R V I E W<br />
MATS<br />
WAHLSTRÖM<br />
ENTREVISTA CON EL FUNDADOR DEL UNIVERSO PURO<br />
INTERVIEW WITH THE FOUNDER OF PURO UNIVERSE<br />
INTERVIEW MIT DEM GRÜNDER DES PURO UNIVERSUMS<br />
Usted es sueco. ¿Cómo se le ocurrió venir a<br />
Mallorca a crear el concepto PURO? ¿Por qué<br />
eligió la isla y no otro lugar?<br />
Cuando vendí mi negocio en Suiza mi intención<br />
era invertir en algunas propiedades,<br />
tanto en el norte como en el sur de Europa.<br />
La elección de Mallorca fue sencilla ya<br />
que es un lugar absolutamente fascinante,<br />
bellísimo en todos los sentidos, con buenas<br />
infraestructuras, y además en aquella época<br />
(el hotel Puro abrió en 2004) los precios<br />
eran bastante atractivos para comprar propiedades<br />
en Palma.<br />
¿En que elementos, viajes, países, personas,<br />
se ha inspirado?<br />
Una mezcla de lugares y ciudades Nueva<br />
York, Miami, Hong Kong, sitios que marcan<br />
el ritmo del planeta; y a la vez otros lugares<br />
como el Sahara, donde vives en completa paz.<br />
¿Cuál es el perfil del cliente de PURO?<br />
Entre 30 y 50 años, que viaja a menudo y<br />
que tiene una mentalidad muy abierta, muy<br />
internacional. Gente de negocios, de alto poder<br />
adquisitivo, europeos, árabes, norteamericanos…gente<br />
afín a nuestra filosofía de vida,<br />
y que en muchos casos han decidido comprar<br />
una propiedad en Mallorca para disfrutar de<br />
la calidad de vida de aquí.<br />
Sus eventos son famosos a nivel internacional.<br />
¿Por qué las fiestas de PURO tienen tanto<br />
éxito?<br />
Sobre todo porque son muy exclusivas.<br />
Nuestras fiestas de inauguración de tem<br />
porada son por rigurosa invitación, el año<br />
pasado tuvimos más de 3.000 invitados.<br />
Luego a lo largo del año hacemos tres fiestas<br />
más, que coinciden con la salida de la luna<br />
llena, y a la que esperamos que asistan todos<br />
nuestros lectores<br />
10 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
You are of Swedish origin. Why did you develop<br />
the „Puro concept“ in Mallorca instead<br />
of elsewhere?<br />
When I sold my business in Switzerland,<br />
I planned on investing in real estate in northern<br />
and southern Europe. It was easy to<br />
decide on Mallorca, since the island is in<br />
every way a beautiful and fascinating place,<br />
which is equipped with a good infrastructure.<br />
Furthermore, the real estate prices were<br />
quite appealing at that time (the hotel Puro<br />
opened in 2004).<br />
Which elements, journeys, or people have<br />
inspired you?<br />
A mixture of places like New York, Miami,<br />
or Hong Kong. Places that are alive, places<br />
that define the planet’s rhythm. But I was<br />
also influenced by places like the Sahara,<br />
where you can experience absolute peace,<br />
or by crossing the Baltic sea on board a ship.<br />
Who comes to stay at the PURO?<br />
Our typical customer is between 30 and<br />
50 years old, does a lot of travelling, and<br />
is of an open, international mind-set. Business<br />
people with high spending power,<br />
Europeans, Arabs, North Americans. The<br />
Puro attracts people who identify with our<br />
philosophy and who have decided to buy<br />
property in Mallorca in order to enjoy our<br />
way of life.<br />
Events at the Puro attract international attention<br />
– what guarantees their success?<br />
Mainly the fact that they are very exclusive.<br />
Our celebrations for the opening<br />
of the season are open only to selected<br />
guests – last year, there were more than<br />
3,000. In the course of the year, we host<br />
three other events, each taking place at<br />
new moon.<br />
Sie sind Schwede. Wie sind Sie auf die Idee<br />
gekommen, auf Mallorca das „Puro Konzept“<br />
zu entwickeln?<br />
Als ich meine Firma in der Schweiz<br />
verkauft habe, war meine Absicht in Immobilien<br />
im Norden <strong>und</strong> Süden Europas zu investieren.<br />
Mallorca zu wählen war einfach,<br />
da es ein faszinierender <strong>und</strong> auf allen Linien<br />
w<strong>und</strong>erschöner Ort ist mit guter Infrastruktur.<br />
Außerdem waren zu dieser Zeit (das Hotel<br />
Puro wurde 2004 eröffnet) die Preise attraktiv,<br />
um Immobilien in Palma zu kaufen.<br />
Welche Elemente, Reisen, Personen haben<br />
Sie inspiriert?<br />
Eine Mischung aus Orten <strong>und</strong> Städten<br />
wie New York, Miami, Hong Kong. Orte wo<br />
sich das Leben abspielt, die den Rhythmus<br />
des Planeten bestimmen <strong>und</strong> zugleich andere<br />
Orte wie die Sahara, wo man den kompletten<br />
Frieden erlebt oder beim Durchqueren<br />
des baltischen Meeres auf einem Schiff.<br />
Welches Profil hat ein K<strong>und</strong>e des PURO?<br />
Zwischen 30 <strong>und</strong> 50 Jahre alt, er reist oft<br />
<strong>und</strong> er hat eine offene, internationale Mentalität.<br />
Geschäftsleute mit hoher Kaufkraft,<br />
Europäer, Araber, Nordamerikaner. Leute, die<br />
sich mit unserer Lebensphilosophie identifizieren<br />
<strong>und</strong> die sich dazu entschlossen haben,<br />
eine Immobilie auf Mallorca zu kaufen, um<br />
die hiesige Lebensqualität zu genießen.<br />
Ihre Events genießen internationalen Ruf.<br />
Warum sind die Puro-Feiern so erfolgreich?<br />
Vor allem, weil sie sehr exklusiv sind. An<br />
unseren Saison-Eröffnungsfeiern kann man<br />
nur mit einer Einladung teilnehmen, letztes<br />
Jahr hatten wir mehr als 3.000 Gäste.<br />
Später im Jahr sind wir Gastgeber von weiteren<br />
drei Feiern, die immer mit dem Neumond<br />
zusammenfallen.<br />
Calle Arboç 17, 2esc, bajo A<br />
Sa Coma 07560. Mallorca<br />
Paisajismo y<br />
creación de jardines<br />
Landscape design<br />
and construction<br />
Landschaftsarchitektur<br />
<strong>und</strong> landschaftsbau<br />
Mikel Pagola<br />
Kew Diploma in Horticulture<br />
Master in Landscape Architecture (UK)<br />
T 656 787 420 info@landesign.es<br />
www.landesign.es
Somos un equipo de arquitectos e interioristas<br />
apasionados por nuestro trabajo. Aliados con la<br />
luz, las texturas y los volúmenes, creamos el am-<br />
biente preciso a la exacta medida de sus deseos.<br />
Emprendemos cada proyecto con la emoción, la<br />
razón y los sentidos, desarrollando un interiorismo<br />
que se adapta a sus necesidades y personalidad,<br />
tanto en espacios privados como públicos.<br />
Trabajamos con las firmas internacionales de más<br />
prestigio en mobiliario, iluminación y decoración.<br />
En INTERIOR DESIGN realizamos y producimos<br />
diseños propios, en colaboración con los mejores<br />
profesionales y artesanos de Mallorca.<br />
Le invitamos a visitar nuestro showroom situado<br />
en el Pueblo Español de Palma de Mallorca.<br />
We are a passionate, enthusiastic team of archi-<br />
tects & interior designers, who will cater for your<br />
exact requirements and fulfil all your wishes. To-<br />
gether with new textures, materials and lighting<br />
your new sought after ambiance will be created.<br />
Every project is handled with passion and en-<br />
thusiasm, whether this be for professional or<br />
private requirements. We will create an interior<br />
design especially adapted to the personality and<br />
necessities of each client and we work closely<br />
together with the most prestigious international<br />
brands in furniture, lightings and decoration to<br />
ensure only the best.<br />
INTERIOR DESIGN also create their own designs<br />
in collaboration with the best professionals and<br />
craftsmen on Majorca.<br />
Be inspired! Come along and visit our superb<br />
showroom located at the Pueblo Español in<br />
Palma de Mallorca.<br />
We look forward to seeing you soon.<br />
c/ Pueblo Español 55 · Ed. Patio Cervantino · 07014 Palma de Mallorca<br />
Unser Team, bestehend aus Architekten <strong>und</strong> Innen-<br />
ausstattern, vereint die Leidenschaft für unserer Ar-<br />
beit. Mit Licht, Farben <strong>und</strong> Formen als Verbündete,<br />
kreieren wir für Sie das Ambiente, welches durch<br />
<strong>und</strong> durch Ihren Wünschen entspricht.<br />
Jedes Projekt enwickeln wir mit Gefühl fürs Detail,<br />
Auffassungs- <strong>und</strong> Umsetzungsgabe. Es entstehen<br />
Innendekorationen, die sich ganz Ihren Bedürfnis-<br />
sen <strong>und</strong> Ihrer Persönlichkeit anpassen, in privaten<br />
wie auch öffentlichen Räumen.<br />
Wir arbeiten mit Möbel-, Beleuchtungs- <strong>und</strong> De-<br />
korationsfirmen zusammen, die höchstes Prestige<br />
im internationalen Markt geniessen.<br />
In Zusammenarbeit mit den professionellsten mallor-<br />
quinischen Handwerkern, entwerfen <strong>und</strong> stellen wir<br />
vom INTERIOR DESIGN, eigene Kreationen her.<br />
Gerne laden wir Sie zu einem Besuch in un-<br />
seren Showroom im Pueblo Español, Palma<br />
de Mallorca, ein<br />
Tel.: (+34) 679 188 693 · Fax: (+34) 971 22 06 17 · E-mail: interiordesign@kuhn-partner.com
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
14 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
MALLORCA GOLF<br />
SUS 24 CAMPOS HACEN DE MALLORCA EL DESTINO NÚMERO UNO<br />
ENTRE AFICIONADOS DE TODO EL MUNDO<br />
ITS 24 COURSES MAKE MALLORCA THE NUMBER ONE DESTINATION<br />
IN THE WORLD FOR GOLFERS<br />
24 GOLFPLÄTZE MACHEN MALLORCA ZUM REISEZIEL NUMMER 1<br />
BEI GOLFLIEBHABERN AUS ALLER WELT<br />
Dese hace años, Mallorca es el desti-<br />
no predilecto entre los jugadores y<br />
aficionados al golf de toda Europa.<br />
Con 24 campos de primera categoría, nin-<br />
gún otro lugar del m<strong>und</strong>o dispone de una<br />
oferta tan completa. Y es que, además del<br />
golf, Mallorca ofrece una exquisita planta<br />
hotelera de 5 estrellas, las mejores casas de<br />
lujo en los rincones más bellos de la isla, es-<br />
pectaculares clubes náuticos, restaurantes,<br />
lounges y centros de spa de primer nivel, y<br />
todo ello, a menos de dos horas en avión de<br />
cualquier aeropuerto importante de Euro-<br />
pa (Madrid, Munich, Frankfurt, Dusseldorf,<br />
Zurich, Londres…).<br />
Además hay un hecho con el que otros<br />
destinos no pueden competir: la incompara-<br />
ble belleza natural de Mallorca, con calas a<br />
las que sólo se puede acceder en barco, pla-<br />
For many years, Mallorca has been the<br />
chosen destination for golf players<br />
and enthusiasts from all over Europe.<br />
With 24 top-notch courses, nowhere else in<br />
the world offers such a complete package.<br />
In addition to golf, Mallorca has an exquisi-<br />
te selection of 5 star hotels, the best luxury<br />
houses in the most beautiful areas of the<br />
island, spectacular yacht clubs, restaurants,<br />
lounge bars and top quality health spas, all<br />
being less than two hours away from any<br />
major European airport (Madrid, Munich,<br />
Frankfurt, Dusseldorf, Zurich, London…).<br />
Furthermore there is one thing that the<br />
other destinations simply cannot compete<br />
with: the incomparable natural beauty of<br />
Mallorca, with its small bays only accessible<br />
by boat, endless beaches of fine white sand<br />
and clear green waters, mountains dotted<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
Seit Jahren ist Mallorca das bevor-<br />
zugte Reiseziel der Golfspieler <strong>und</strong><br />
Golfliebhaber in ganz Europa. Kein<br />
anderer Ort verfügt wie Mallorca mit 24<br />
Plätzen erster Klasse über ein solch umfas-<br />
sendes Angebot. Nebst Golf bietet Mallorca<br />
auch eine ausgezeichnete Infrastruktur mit<br />
5-Sterne-Hotels, besten Luxushäusern an<br />
den schönsten Plätzen der Insel, Aufsehen<br />
erregenden Jachtklubs, Restaurants, Loun-<br />
ges <strong>und</strong> Wellnesscentern auf höchstem<br />
Niveau, <strong>und</strong> all dies in weniger als zwei<br />
Flugst<strong>und</strong>en erreichbar von jedem wichti-<br />
gen Flughafen Europas (Madrid, Frankfurt,<br />
Düsseldorf, Zürich, London...).<br />
Hinzu kommt die unvergleichliche Schön-<br />
heit der Insel, mit welcher andere Reiseziele<br />
nicht konkurrieren können: nur mit dem<br />
Boot erreichbare Buchten, unendliche weis-<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 15
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
yas interminables de arena blanca y aguas<br />
verdes y transparentes, montañas motea-<br />
das de almendros y olivos y naranjos, pue-<br />
blos de piedra centenarios, sus leyendas, y<br />
atardeceres o amaneceres memorables. Y<br />
todo ello durante las cuatro estaciones del<br />
año; de hecho, la temporada de golf em-<br />
pieza a finales de enero y no acaba hasta<br />
entrado diciembre, es decir prácticamente<br />
todo el año, gracias a las templadas tem-<br />
peraturas de la isla.<br />
UNA OFERTA IMBATIBLE<br />
Mallorca contó con su primer campo de golf<br />
allá por el año 1930, si bien hoy no queda<br />
rastro de él. En 1964 se construyó el campo<br />
de Son Vida, el más mítico de la isla y por<br />
el que durante los 80 y 90 pasaron los me-<br />
jores jugadores del planeta. En 1967 vio la<br />
luz el Golf de Son Servera, al que siguieron<br />
en los 70 los campos de Poniente y Santa<br />
Ponsa. En 1990 la isla ya contaba con diez<br />
campos, y con dieciséis en el año 2000.<br />
Según la Asociación de Campos de Golf<br />
de Baleares, en la Costa de Calvià, al su-<br />
16 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
with almond, olive and orange groves, an-<br />
cient stone villages, its legends and unfor-<br />
gettable sunrises and sunsets. All of this can<br />
be enjoyed during the four seasons of the<br />
year; in fact, the golf season starts at the<br />
end of January and doesn´t end until Dec-<br />
ember so you can play practically the whole<br />
year ro<strong>und</strong>, thanks to the island´s mild tem-<br />
peratures.<br />
AN UNBEATABLE OFFER<br />
Mallorca had its first golf course back in the<br />
year 1930 although no trace of it remains<br />
today. In 1964 the island´s most legendary<br />
golf course was built, the Son Vida, which<br />
hosted the best players on the planet during<br />
the 80’s and 90’s. The Son Servera golf cour-<br />
se was created in 1967, followed by Ponien-<br />
te and Santa Ponsa courses in the 70’s. By<br />
1990 the island featured ten courses and<br />
sixteen in the year 2000.<br />
According to the Association of Golf<br />
Courses of the Balearics, the majority of<br />
courses are located along the coast of<br />
Calvià, in the southwest, where there<br />
se Sandstrände <strong>und</strong> klares blaues Wasser,<br />
mit Mandel- Oliven- <strong>und</strong> Orangenbäumen<br />
überzogene Berge, Dörfer mit Jahrh<strong>und</strong>erte<br />
alten Steinhäusern, die Legenden <strong>und</strong> die<br />
w<strong>und</strong>erschönen Sonnenauf- <strong>und</strong> -untergän-<br />
ge. Und dies während aller vier Jahreszei-<br />
ten. In der Tat beginnt die Golfsaison Ende<br />
Januar <strong>und</strong> währt dank des gemäßigten<br />
angenehmen Klimas bis Anfang Dezember,<br />
sozusagen das ganze Jahr hindurch,.<br />
EIN UNSCHLAGBARES ANGEBOT<br />
Den ersten Golfplatz gab es auf Mallorca<br />
um 1930, dieser ist heute allerdings gänz-<br />
lich verschw<strong>und</strong>en. Im Jahre 1964 wurde<br />
die Anlage von Son Vida gebaut – dort<br />
spielten während der 80er <strong>und</strong> 90er Jahre<br />
die besten Spieler des Planeten. 1967 kam<br />
der Platz von Son Servera hinzu, welchem<br />
in den 70ern jene von Poniente <strong>und</strong> Santa<br />
Ponsa folgten. 1990 gab es auf der Insel 10<br />
Golfplätze, im Jahr 2000 bereits 16.<br />
Laut Auskunft des Golfplatzverbands der<br />
Balearen befindet sich ein Großteil der Plät-<br />
ze an der Küste von Calvià im Südwesten<br />
roeste, se concentran la mayoría de cam-<br />
pos de la isla, seis en concreto: los tres de<br />
Santa Ponsa, en los que se han celebrado<br />
seis torneos del European Tour; Poniente,<br />
un campo rodeado de una magnífica vista<br />
a la Tramuntana y diseñado por el famoso<br />
arquitecto Mr. John Harris; el Golf de Ben-<br />
dinat y el Golf de Andratx.<br />
En Palma, el Grupo Arabella Starwood<br />
lleva apostando desde hace años por el<br />
golf como reclamo turístico durante todo el<br />
año. Cuenta con tres campos: el mencio-<br />
nado Son Vida, Son Muntaner y Son Quint.<br />
En plena Serra de Tramuntana, el Golf de<br />
son Termens ofrece, además de un exigente<br />
recorrido, unas maravillosas vistas.<br />
En el sur se encuentra uno de los mejo-<br />
res campos de la isla, el de Son Gual. Con<br />
una exigencia máxima y unas vistas privile-<br />
giadas, el pasado año albergó una prueba<br />
del European Senior Tour que le hizo acree-<br />
dor de alabanzas por parte de jugadores y<br />
organizadores. Igualmente en la zona sur,<br />
otros campos a tener en cuenta son los de<br />
Son Antem, de la cadena Marriot, Maioris y<br />
el Golf Park Puntiró, diseñado por la com-<br />
pañía Nicklaus Desing<br />
Al norte de la isla, entre Porto Colom y<br />
Cala D´Or, se encuentra el campo de Vall<br />
D´Or, inaugurado en 1985, que ofrece unas<br />
imponentes vistas al Mediterráneo. Los<br />
campos de Pula, Canyamel, Capdepera y<br />
Son Servera, a poca distancia entre ellos,<br />
resultan ser, además de hermosos campos,<br />
auténticos remansos de paz en los que el<br />
jugador queda extasiado por la belleza de<br />
los parajes naturales que se le ofrecen a lo<br />
largo del recorrido. El campo de Pula fue<br />
hasta hace pocos años sede del Turespaña<br />
Mallorca Classic Open, del PGA European<br />
are six in total: the three in Santa Ponsa,<br />
on which six European Tour tournaments<br />
have been played; Poniente, a course with<br />
the magnificent backdrop of the Tramun-<br />
tana mountain range and designed by the<br />
famous architect John Harris; Bendinat<br />
and Andratx golf courses.<br />
In Palma, the Arabella Starwood<br />
Group have been banking on golf as<br />
an all year ro<strong>und</strong> tourist attraction for<br />
many years now. It boasts three cour-<br />
ses: the aforementioned Son Vida, Son<br />
Muntaner and Son Quint. Nestled in the<br />
Tramuntana mountains, Son Termens<br />
Golf offers a demanding course along<br />
with splendid views.<br />
Son Gual, one of the best courses on the<br />
island, is situated in the south. It´s an ex-<br />
tremely challenging course with spectacular<br />
views and last year played host to one of<br />
the events in the European Senior Tour and<br />
gained praise from the players and organi-<br />
sers. Other courses worthy of note in the<br />
south of the island are Son Antem, which<br />
is part of the Marriot chain, Maioris and the<br />
Golf Park Puntiró, designed by the company<br />
Nicklaus Design.<br />
The Vall D´Or course is located in the<br />
north of the island, between Porto Colom<br />
and Cala D´Or and was inaugurated in<br />
1985, offering impressive views to the Me-<br />
diterranean. The courses of Pula, Canyamel,<br />
Capdepera and Son Servera, all at close<br />
proximity to each other, are, in addition to<br />
being attractive courses, havens of peace<br />
and tranquillity where the player feels uplif-<br />
ted by the beauty of the natural surroun-<br />
dings. Until a few years ago, the Pula course<br />
was the venue for the Turespaña Mallorca<br />
Classic Open, of the PGA European Tour.<br />
der Insel. Sechs Plätze sind es im Ganzen:<br />
drei in Santa Ponsa, wo sechs Turniere der<br />
European Tour ausgetragen wurden; der<br />
vom berühmten Architekten John Harris<br />
entworfene Golfplatz in Poniente mit dem<br />
prächtigen Blick auf das Tramuntana-Gebir-<br />
ge; die Anlage in Bendinat, <strong>und</strong> schließlich<br />
der Platz in Andratx.<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
In Palma setzt die Gruppe Arabella Star-<br />
wood mit den Plätzen Son Vida, Son Mun-<br />
taner <strong>und</strong> Son Quint seit Jahren auf den<br />
Golfsport als Zugpferd für den Ganzjahres-<br />
Tourismus. Der Golfplatz von Son Termens,<br />
eingebettet im Tramuntana Gebirge, bietet<br />
neben den anspruchsvollen Löchern auch<br />
einen w<strong>und</strong>ervollen Ausblick.<br />
Im Süden liegt Son Gual, einer der bes-<br />
ten Golfplätze der ganzen Insel. Mit sei-<br />
nen hohen Anforderungen <strong>und</strong> der privi-<br />
legierten Aussicht war er Austragungsort<br />
eines Probeturniers der European Senior<br />
Tour. Spieler <strong>und</strong> Organisatoren waren<br />
gleichermaßen voll des Lobes. Ebenfalls<br />
im Süden befindet sich die Anlage von<br />
Son Antem der Marriot-Kette, der Platz<br />
von Maioris <strong>und</strong> der von Nicklaus Desing<br />
entworfene Golfpark Puntiró.<br />
Im Südosten der Insel, zwischen Porto<br />
Colom <strong>und</strong> Cala d’Or, gesegnet mit einem<br />
atemberaubendem Blick, befindet sich der<br />
Golfplatz Vall d’Or, der 1985 eingeweiht<br />
wurde. Die nicht weit auseinanderliegen-<br />
den Plätze von Pula, Canyamel, Capdepera<br />
<strong>und</strong> Son Servera im Nordosten sind nicht<br />
nur ausgesprochen schön sondern auch<br />
Oasen der Ruhe, wo die Spieler entlang<br />
der Strecke die Schönheiten der Natur ge-<br />
nießen können. Die Anlage von Pula war<br />
bis vor kurzem Sitz der Turespaña Mallorca<br />
Classic Open, der PGA European Tour. Wei-<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 17
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
NINGÚN OTRO LUGAR DEL MUNDO DISPONE DE UNA<br />
OFERTA TAN COMPLETA<br />
NO OTHER PLACE IN THE WORLD DISPOSES<br />
SUCH COMPLETE CHOICE<br />
KEIN ANDERER ORT AUF DER WELT VERFÜGT ÜBER SOLCH<br />
EIN KOMPLETTES ANGEBOT<br />
Tour. También al noroeste de la isla se ubi-<br />
can los campos de Pollensa y Alcanada.<br />
EL RETO<br />
DE PALMA URBAN GOLF<br />
Si alguien ha apostado fuerte por el golf,<br />
esta ha sido la Asociación Hotelera de Pal-<br />
ma. Desde 2008, la asociación promociona<br />
su programa Palma Urban Golf, un pro-<br />
ducto que pretende facilitarle la vida a la<br />
persona que viene a jugar al golf<br />
La idea es situar a Palma entre los princi-<br />
pales mercados emisores como destino de<br />
golf y facilitar el acceso a los 24 campos de<br />
golf que se encuentran situados entre 5 y<br />
60 minutos de Palma. El producto, nacido<br />
de la necesidad de acercar la ciudad de Pal-<br />
ma y su cultura al golf, va dirigido especial-<br />
mente a jugadores europeos que además<br />
buscan ocio, cultura, gastronomía, descan-<br />
so y experiencias únicas. No obstante, tam-<br />
bién involucra a residentes en las islas, ya<br />
iniciados en la práctica del golf.<br />
Palma Urban Golf prevé, entre otras ac-<br />
ciones, crear una oferta turística que per-<br />
mita la comercialización del producto city<br />
& golf dentro de los mercados emisores y<br />
para el 2011 Palma será el principal destino<br />
urbano de golf del Mediterráneo.<br />
18 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
The northeast of the island is home to the<br />
courses of Pollensa and Alcanada.<br />
PALMA URBAN GOLF CHALLENGE<br />
The Hotels Association of Palma is stron-<br />
gly committed to golf. Since 2008, the as-<br />
sociation has been promoting its progra-<br />
mme Palma Urban Golf, a product aimed<br />
at making life easier for those who come<br />
here to play golf.<br />
The idea is to place Palma among the<br />
leading markets for golfing holidays and<br />
provide easy access to the 24 golf courses<br />
which are located between 5 and 60 minu-<br />
tes from Palma. The product is the result of<br />
the need to link the city of Palma and its cul-<br />
ture more closely with golf and is targeted<br />
at European players who are also looking<br />
for entertainment, culture, fine dining, re-<br />
laxation and other memorable experiences.<br />
However, it will also involve the residents of<br />
the islands who are already introduced to<br />
the game of golf.<br />
Palma Urban Golf anticipates, amongst<br />
other things, creating a touristic product<br />
which will enable them to market the city &<br />
golf brand so that by the year 2011 Palma<br />
will be the leading urban golf destination in<br />
the Mediterranean.<br />
tere Golfplätze im Nordosten befinden sich<br />
in Pollensa <strong>und</strong> Alcanada.<br />
DIE HERAUSFORDERUNG<br />
VON PALMA URBAN GOLF<br />
Die Hotelvereinigung von Palma setzt stark auf<br />
den Golfsport. Seit 2008 fördert sie mit ihrem<br />
Programm PALMA URBAN GOLF sämtliche<br />
Aspekte eines angenehmen Golfurlaubs.<br />
Ziel ist es, Palma innerhalb der wichtigs-<br />
ten Märkte als Golfreiseziel zu platzieren<br />
<strong>und</strong> den Zugang zu allen 24 Golfplätzen<br />
zu gewährleisten, die 5 bis 60 Autominuten<br />
von Palma entfernt sind. Dieses Programm<br />
ist aus dem Bedürfnis heraus entstanden,<br />
die Stadt Palma <strong>und</strong> ihr kulturelles Angebot<br />
dem Golfsport näherzubringen, <strong>und</strong> richtet<br />
sich speziell an europäische Spieler, die sich<br />
neben Golf auch für andere Freizeitangebote,<br />
Kultur, Gastronomie, Erholung <strong>und</strong> einzigar-<br />
tige Erlebnisse interessieren. Auch auf der<br />
Insel ansässige Spieler werden mit diesem<br />
Programm angesprochen.<br />
PALMA URBAN GOLF sieht unter anderem<br />
vor, ein touristisches Angebot zu schaffen,<br />
welches die Kommerzialisierung des Segmen-<br />
tes city & golf innerhalb der wichtigen Märkte<br />
ermöglicht <strong>und</strong> Palma 2011 zum Hauptziel für<br />
Golfurlauber im Mittelmeerraum macht.<br />
Marc Cain Stores | Can Veri No 5 | Palma de Mallorca | www.marc-cain.com<br />
Billy´s Fashion | Avda.Gabriel Roca, 7 Lc.3 | Port d‘ Andratx
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
U N A S E L E C C I Ó N E X Q U I S I T A<br />
A FINE SELECTION<br />
E I N E G U T E A U S W A H L<br />
GOLF SON VIDA<br />
Mítico en Mallorca y precursor del golf en las Islas, fue diseñado a finales de los cincuenta por<br />
F.W. Hawtree e inaugurado en 1964 por el príncipe Rainero de Mónaco. Ubicado en la urbanización<br />
más exclusiva de Palma, Son Vida cuenta con hoyos muy divertidos pero a la vez exigentes.<br />
Las vistas a la bahía de Palma son inigualables.<br />
Legendary in Mallorca and the predecessor of the island´s golf courses, it was designed at the end<br />
of the 50’s by F.W. Hawtree and officially opened in 1964 by Prince Rainero of Monaco. Located<br />
in Palma´s most exclusive residential estate, Son Vida is an entertaining but demanding course.<br />
The views to the bay of Palma are incomparable.<br />
Der legendäre Ende der 50er Jahre von F.W. Hawtree entworfene <strong>und</strong> 1964 von Fürst Rainer von<br />
Monaco eingeweihte Golfplatz gilt als Wegbereiter des Golfsports auf der Insel. Er befindet sich<br />
in einer der exklusivsten Siedlungen Palmas, Son Vida, <strong>und</strong> verfügt über eine gleichermaßen anspruchsvolle<br />
wie kurzweilige Strecke, sowie eine unvergleichliche Aussicht auf die Bucht von Palma.<br />
GOLF SON MUNTANER<br />
El recorrido más hermoso de Mallorca, rodeado de impresionantes bosques mediterráneos. Inaugurado<br />
en 2000, es muy variado y alterna hoyos estrechos con otros más anchos. La casa club es<br />
muy amena y ofrece un delicioso servicio de bar y restaurante. Como curiosidad señalar que este<br />
campo alberga el olivo más antiguo de Mallorca, “Na Capitana”, de más de mil años de edad.<br />
The most beautiful circuit in Mallorca, surro<strong>und</strong>ed by impressive Mediterranean woodlands.<br />
Inaugurated in 2000, it offers great variety and alternates narrow holes with wider holes. The<br />
clubhouse offers a delicious bar and restaurant service. It is interesting to note that this course is<br />
home to the island´s oldest olive tree, known as “Na Capitana” and over a thousand years old.<br />
Der schönste Platz Mallorcas, umgeben von beeindruckenden mediterranen Wäldern, eingeweiht<br />
im Jahr 2000. Eine sehr abwechslungsreiche Strecke. Son Muntaner verfügt über ein äußerst ansprechendes<br />
Klubhaus mit geschmackvollem Restaurant <strong>und</strong> Bar. Zugleich befindet sich auf diesem<br />
Platz der mit über tausend Jahren älteste Olivenbaum Mallorcas, “Na Capitana” genannt.<br />
REAL GOLF BENDINAT<br />
Otro legendario, está perfectamente ubicado en medio de la exclusiva urbanización de Bendinat,<br />
a sólo 7 kilómetros de Palma y cerca de los puertos deportivos más glamourosos del sureste.<br />
Diseñado también por F.W. Hawtree en 1995, en él se celebran numerosos torneos tanto para<br />
aficionados como para jugadores de primer nivel.<br />
Another renowned course which occupies a perfect location in the exclusive Bendinat residential<br />
estate, just 7 kilometres from Palma and close to the glitzy yacht harbours of the southwest. Also<br />
designed by F.W. Hawtree in 1995 and it plays host to numerous tournaments for both amateurs<br />
and top players.<br />
Ein weiterer legendärer Platz in perfekter Lage inmitten der exklusiven Bendinat-Siedlung, nur<br />
7 Kilometer von Palma entfernt <strong>und</strong> unweit der angesagten Jachthäfen im Südosten. Dieser Platz<br />
wurde im Jahre 1995 ebenfalls von F.W. Hawtree entworfen. Hier werden zahlreiche Turniere für<br />
Golfliebhaber <strong>und</strong> auch für Spieler der ersten Klasse ausgetragen.<br />
20 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
PULA GOLF<br />
Campo por excelencia del nordeste de Mallorca, sede durante muchas ediciones del prestigioso<br />
PGA European Tour Mallorca Classic. Complejo muy selecto al que acuden a jugar personajes<br />
famosos de manera asidua. 18 exigentes hoyos con un gran driving-range, dos putting greens<br />
y un pitching green.<br />
An excellent course in the northeast of Mallorca which has been the venue on many occasions<br />
for the prestigious PGA European Tour Mallorca Classic. A select club which regularly attracts<br />
celebrities who play golf. 18 challenging holes with a large driving-range, two putting greens<br />
and a pitching green.<br />
Exzellenter Platz im Nordosten Mallorcas, während vieler Jahre Sitz des angesehenen PGA European<br />
Tour Mallorca Classic. Pula Golf ist ein auserlesener Komplex, welcher regelmässig von<br />
berühmten Persönlichkeiten besucht wird. 18 anspruchsvolle Löcher mit grosser driving-range,<br />
zwei putting greens <strong>und</strong> einem pitching green.<br />
SON GUAL GOLF<br />
Probablemente el mejor campo de Mallorca. Está clasificado dentro del TOP 100 europeo, entre<br />
más de 6.000 campos. Es el único para campeones, y el más caro (entre 120 y 150 euros la<br />
salida, según temporada). En 2009 albergó con éxito un torneo del European Senior Tour. Destila<br />
clase desde la casa club hasta el campo de prácticas. Una auténtica joya.<br />
Probably the best course in Mallorca. It is classified in the top 100 of Europe, amongst more than<br />
6.000 courses. It´s the only one for champions and the most expensive (between 120 and 150<br />
euros for a ro<strong>und</strong>, depending on the season). In 2009 it successfully hosted a tournament of<br />
the European Senior Tour. It exudes class from the clubhouse to the practice green. A real gem.<br />
Der wahrscheinlich beste Platz Mallorcas wird unter den europäischen TOP 100 eingestuft, <strong>und</strong> wird<br />
damit unter den mehr als insgesamt 6.000 Golfplätzen besonders ausgezeichnet. Der einzige Platz für<br />
Meisterspieler, gleichzeitig der teuerste (je nach Saison zwischen 120 € <strong>und</strong> 150 € Green-Fee). Seine<br />
Klasse offenbart sich vom Klubhaus bis zu den Übungsplätzen. Ein wahres Schmuckstück.<br />
GOLF DE ANDRATX<br />
El campo de Andratx es uno de los más originales de la isla. Aquí incluso los jugadores<br />
con mejor hándicap se las ven y se las desean para enfrentarse a los lagos, árboles,<br />
bunkers y demás dificultades. Siete lagos y sesenta bunkers significan todo un reto para<br />
cualquiera. Vale la pena conocerlo y disfrutar en todos los sentidos.<br />
The Andratx golf course is one of the most original ones on the island. Even players with<br />
the best handicaps have difficulties facing the lakes, trees, bunkers and other obstacles.<br />
Seven lakes and sixty bunkers pose a challenge for anyone. Worth knowing and enjoyable<br />
in every sense.<br />
Der Platz Golf de Andratx ist der ursprünglichste der Insel. Hier werden selbst Spieler mit<br />
niedrigem Handicap herausgefordert <strong>und</strong> freuen sich auf die Teiche, Bäume, Bunker <strong>und</strong><br />
all die anderen Hindernisse. Sieben Teiche <strong>und</strong> sechzig Bunker sind für jeden eine Hürde.<br />
Es lohnt sich, den Platz kennen zu lernen <strong>und</strong> zu genießen.<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 21
E N T R E V I S T A<br />
I N T E R V I E W<br />
LA OPINION DE LOS JUGADORES PROFESIONALES<br />
THE EXPERT OPINION OF THE PLAYERS<br />
DIE EXPERTENMEINUNG DER SPIELER<br />
ANDREAS PAMER<br />
DIRECTOR DE GOLF SON GUAL - DIRECTOR OF SON GUAL GOLF<br />
DIREKTOR DES GOLF SON GUAL<br />
¿Por qué eligieron Mallorca a la hora de<br />
construir uno de los mejores campos de<br />
Europa?<br />
Mi padre, Adam Pamer, es un enamorado de<br />
Mallorca y lleva viniendo a la isla más de<br />
veinte años. A la vez es un apasionado del<br />
golf, así que decidió construir en la isla el<br />
campo con el que siempre había soñado. Un<br />
campo a lo grande, pensado para satisfacer<br />
las mayores exigencias. Al final invertimos<br />
más de 40 millones de euros en el proyecto,<br />
, pero ha valido la pena.<br />
Mallorca es un destino líder a nivel m<strong>und</strong>ial<br />
en cuanto a golf se refiere. ¿Cuáles son las<br />
perspectivas para la isla en este sentido<br />
según usted?<br />
Indudablemente el hecho de tener en la isla<br />
24 campos de golf y otros más en proyección<br />
es una gran noticia para todos los sectores<br />
económicos y sociales. Para el mercado de<br />
golf, en estos momentos Mallorca es el<br />
destino número uno del m<strong>und</strong>o, por delante<br />
de Portugal y Turquía. Ahora bien, de lo que<br />
debemos preocuparnos todos es de que<br />
nuestros campos estén en perfecta forma,<br />
bien cuidados y a la altura de los visitantes<br />
que eligen esta tierra para, entre otras<br />
cosas, venir a jugar a golf.<br />
¿Puede el golf convertirse en la industria<br />
número uno a la hora de atraer turismo de<br />
alto standing a Mallorca?<br />
Que el golf es una industria importantísima<br />
para Mallorca lo sabe todo el m<strong>und</strong>o. De<br />
22 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
Why did you choose Mallorca for building<br />
one of the best courses in Europe?<br />
My father, Adam Pamer, loves Mallorca<br />
and has been visiting the island for more<br />
than twenty years. He is also passionate<br />
about golf and so he chose the island to<br />
build the course he´d always dreamed<br />
about. Everything is on a large scale and it<br />
has been thought out to satisfy the most<br />
discerning players. We ended up investing<br />
more than 40 million euros in the project<br />
but it´s been worth it.<br />
Mallorca is a leading destination for golf on<br />
a world-wide scale. In your opinion what are<br />
the prospects for the island in this regard?<br />
Without a doubt, the fact that the island<br />
has 24 golf courses and more in the<br />
planning is great news for all economic and<br />
social sectors. For the golf market, Mallorca<br />
is currently the world´s top destination,<br />
ahead of Portugal and Turkey. We should<br />
now concentrate on ensuring that all our<br />
golf courses are in perfect condition, well<br />
maintained and up to scratch for the visitors<br />
who choose to come here to play golf,<br />
amongst other things.<br />
Could golf become the number one industry<br />
when it comes to attracting high quality<br />
tourism to Mallorca?<br />
There is no doubt that golf is an extremely<br />
important industry for Mallorca. But it is also<br />
important for the residents of the island. The<br />
authorities are in fact investing lots of money<br />
Warum wurde Mallorca für einen der besten<br />
Golfplätze Europas ausgewählt?<br />
Mein Vater, Adam Pamer, liebt Mallorca<br />
<strong>und</strong> kommt seit mehr als 20 Jahren auf die<br />
Insel. Gleichzeitig ist er ein Golfliebhaber<br />
<strong>und</strong> deshalb beschloss er, seinen lange<br />
gehegten Traum zu verwirklichen <strong>und</strong><br />
auf der Insel einen Golfplatz zu bauen,<br />
einen grossartigen Platz mit der Absicht,<br />
den höchsten Ansprüchen gerecht zu<br />
werden. Am Ende investierten wir mehr als<br />
40 Millionen Euro in das Projekt, aber es<br />
war die Sache wert.<br />
Mallorca ist führend, wenn es um Golf auf<br />
Weltniveau geht. Welches sind Ihrer Meinung<br />
nach die Zukunftsaussichten für die Insel?<br />
Zweifellos sind die 24 bestehenden <strong>und</strong><br />
weiteren geplanten Golfplätze ein guter<br />
Faktor für den wirtschaftlichen <strong>und</strong> sozialen<br />
Sektor. Für den Golfmarkt ist Mallorca<br />
derzeit das Ziel Nummer eins, vor Portugal<br />
<strong>und</strong> der Türkei. Nun müssen wir uns um den<br />
Erhalt des tadellosen Zustandes der Plätze<br />
kümmern, gemäß den Anforderungen der<br />
Gäste, die unsere Insel zum Golfspielen<br />
auswählen.<br />
Kann Golf zum Sektor Nummer eins werden<br />
wenn es darum geht, den gehobenen<br />
Tourismus anzuziehen?<br />
Jedermann weiß, dass Golf ein unheimlich<br />
wichtiger Sektor für Mallorca ist. Auch<br />
für die auf der Insel Ansässigen. Es<br />
wird viel Geld investiert, um Golfspieler<br />
hecho las instituciones están invirtiendo<br />
mucho dinero en atraer al jugador de golf,<br />
ya sea de casa o de fuera, porque saben<br />
que, además de gastar dinero a la hora<br />
de practicarlo, el jugador va a gastar en<br />
restaurantes, tiendas, alquiler de coches,<br />
hoteles, etcétera.<br />
Y además otra cosa importante: que en<br />
Mallorca se puede jugar durante los 12<br />
meses del año.<br />
Exacto. Aquí tenemos a la climatología<br />
como aliada, ya que durante casi todo el<br />
año el clima es templado y agradable. La<br />
temporada alta comienza en febrero y se<br />
prolonga hasta bien entrado el invierno.<br />
Esto es muy importante ya que ayuda<br />
a que la industria turística no dependa<br />
únicamente del sol y playa de los meses de<br />
verano.<br />
¿Qué le diría al jugador europeo que se<br />
está pensando venir a conocer Mallorca por<br />
primera vez?<br />
Pues le diría que no se lo piense, que<br />
venga, que Mallorca es un paraíso. Un<br />
lugar magnífico donde lo va a encontrar<br />
todo: mar, playas, montañas, instalaciones<br />
punteras , alta restauración, hoteles de<br />
alto nivel, y las mejores tiendas. Y, sobre<br />
todo, le diría que va a encontrar un lugar<br />
en el que el golf es cuidado y respetado<br />
por todos, y en el que se sentirá feliz de<br />
poder vivir este ambiente tan ligado al<br />
deporte que ama.<br />
in order to attract golf players, whether they live<br />
on the island or not, because they are aware<br />
that as well as spending money on golf, they<br />
will also be spending money in restaurants,<br />
shops, car hire, hotels, etc. They estimate that<br />
the average golf player who comes to Mallorca<br />
spends aro<strong>und</strong> 2.000 euros a week.<br />
Another important thing: in Mallorca you<br />
can play during 12 months of the year.<br />
Exactly. The climate is our ally here, since<br />
the weather is mild and pleasant for most of<br />
the year. The high seasons starts in February<br />
and continues until well into the winter.<br />
This is really important because it helps the<br />
tourist industry so that it doesn´t just have<br />
to depend on the sun and beach of the<br />
summer months.<br />
What would you say to a European player<br />
thinking of coming to discover Mallorca<br />
for the first time?<br />
Well, I would tell them not to think about<br />
it and just come as Mallorca is a paradise.<br />
A magnificent place where they will find<br />
everything: sea, beaches, mountains,<br />
state-of-the-art facilities, haute cuisine,<br />
top quality hotels and the best shops.<br />
Above all, I would tell them that they<br />
are going to find a place where golf is<br />
highly respected and the facilities are<br />
well maintained and that they will feel<br />
happy to experience the atmosphere of<br />
this place which has such a close bond<br />
with the sport they love.<br />
anzuziehen, da man weiß, dass nicht nur<br />
zum Spielen viel Geld ausgegeben wird,<br />
sondern auch in Restaurants, Geschäften,<br />
Autovermietungen, Hotels, etc. Man geht<br />
davon aus, dass ein Golfspieler auf Mallorca<br />
wöchentlich etwa 2.000 Euro ausgibt.<br />
Noch ein wichtiger Faktor: Auf Mallorca<br />
kann während 12 Monaten im Jahr<br />
gespielt werden.<br />
Genau. Das Klima ist unser Verbündeter,<br />
da ja praktisch das ganze Jahr durch ein<br />
gemäßigtes angenehmes Klima herrscht.<br />
Die Hochsaison beginnt im Februar <strong>und</strong><br />
dauert bis weit in den Winter hinein.<br />
Das ist sehr wichtig, denn es bewirkt,<br />
dass die Tourismus-Industrie nicht nur<br />
von Sonne <strong>und</strong> Strand während der<br />
Sommermonate abhängt.<br />
Was würden Sie einem europäischen Spieler<br />
sagen, der sich überlegt, zum ersten Mal<br />
nach Mallorca zu kommen?<br />
Dass er nicht überlegen, sondern kommen<br />
soll! Dass Mallorca ein Paradies ist, ein<br />
herrlicher Ort, wo alles vorhanden ist:<br />
Meer, Strände, Berge, ausgezeichnete<br />
Infrastruktur, gehobene Gastronomie,<br />
Hotels mit höchstem Standard <strong>und</strong> die<br />
besten Geschäfte. Und ich würde ihm vor<br />
allem sagen, dass er einen Ort vorfinden<br />
wird, wo Golf von allen gepflegt <strong>und</strong><br />
respektiert wird, wo er sich glücklich<br />
schätzen wird, dieses so sehr mit dem Golf<br />
verb<strong>und</strong>ene Ambiente zu erleben.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 23
E N T R E V I S T A<br />
I N T E R V I E W<br />
MARKUS DICKEY<br />
DIRECTOR DE GOLF SON VIDA - DIRECTOR OF SON VIDA<br />
DIREKTOR VON SON VIDA<br />
¿Qué representa el golf para la isla de Mallorca?<br />
El golf se ha convertido en un estandarte<br />
de la isla, aficionados y turistas de todo el<br />
m<strong>und</strong>o vienen a Mallorca para practicar<br />
este deporte. Ello es f<strong>und</strong>amental para la<br />
economía y el desarrollo, pues esta clase de<br />
personas tienen un alto poder adquisitivo. Por<br />
eso es también muy importante tener una<br />
oferta complementaria que esté a la altura,<br />
restaurantes, comercios, hoteles, etc. Está<br />
claro que con una competencia tan grande a<br />
la hora de elegir dónde pasar las vacaciones,<br />
el golf se ha convertido en un “plus” para<br />
Mallorca. En eso marcamos la diferencia.<br />
Defina por favor los tres campos de su<br />
Grupo: Son Vida, Son Muntaner y Son Quint.<br />
Los tres son de un nivel altísimo, además de<br />
ser distintos entre sí, de manera que nuestros<br />
socios pueden disfrutar alternando. Son Vida<br />
destaca por su clasicismo, por su mística,<br />
por su belleza. Son Muntaner es un campo<br />
grande, de campeonato, con un hermoso<br />
recorrido mediterráneo entre almendros y<br />
olivos. Son Quint es fresco, joven, y además<br />
de los 18 hoyos del campo grande cuenta<br />
con otro de 9 hoyos que es una delicia.<br />
¿Cuál es el perfil del jugador de golf que viene<br />
a sus campos y, en general, a Mallorca?<br />
Gente muy deportista, amante de la<br />
naturaleza, que tiene tiempo y que le<br />
gusta compartirlo con sus amigos jugando<br />
al golf. Desde luego gente de alto poder<br />
adquisitivo, si bien el golf no cuesta<br />
tanto como la gente cree. En general el<br />
golfista es un ser muy respetuoso con la<br />
naturaleza y al que le gustan los placeres<br />
de la vida, buena comida, buenos hoteles,<br />
buenas casas…<br />
24 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
What does golf represent for the island<br />
of Mallorca?<br />
Golf has become a standard on the<br />
island and enthusiasts and tourists come<br />
to Mallorca from all over the world to<br />
play this sport. There is such competition<br />
when it comes to choosing where to<br />
spend your holidays so it´s clear that golf<br />
has become a bonus for Mallorca. This is<br />
why we are different.<br />
Describe the three courses owned by<br />
your Group: Son Vida, Son Muntaner and<br />
Son Quint.<br />
All three are high level courses and<br />
very different from each other. Son Vida<br />
is noted for its classicism and beauty.<br />
Son Muntaner is a large championship<br />
course with a lovely Mediterranean<br />
landscape amidst almond and olive<br />
trees. Son Quint is fresh, young and in<br />
addition to the 18 holes on the main<br />
course there is a further 9 hole course<br />
which is a delight.<br />
What is the profile of the golf player<br />
who visits your courses and Mallorca in<br />
general?<br />
They are very sporty people and nature<br />
lovers with plenty of spare time which<br />
they like to spend playing golf with<br />
their friends. They are people with high<br />
spending power even though golf is<br />
not as expensive as everybody thinks.<br />
Golfers are generally respectful of the<br />
natural environment and they enjoy life´s<br />
pleasures, good food, good hotels and<br />
good houses…<br />
Was bedeutet Golf für Mallorca?<br />
Golf gehört auf der Insel mittlerweile<br />
zum Standardprogramm. Anhänger des<br />
Golfsports <strong>und</strong> Touristen aus aller Welt<br />
kommen nach Mallorca, um den Sport<br />
auszuüben. Es ist offensichtlich, das<br />
im Moment der Entscheidungsfindung,<br />
wo man seinen Urlaub verbringen<br />
möchte, Golf für Mallorca eindeutig<br />
einen Wettbewerbsvorteil bringt. Darin<br />
unterscheiden wir uns!<br />
Definieren Sie die 3 Golfplätze Ihrer<br />
Gruppe: Son Vida, Son Muntaner <strong>und</strong><br />
Son Quint.<br />
Alle drei haben ein sehr hohes Niveau,<br />
sind aber dennoch sehr unterschiedlich.<br />
Son Vida besticht durch seine klassische<br />
Schönheit. Son Muntaner ist ein sehr<br />
großer, für Wettkämpfe geeigneter<br />
Golfplatz mit einer schönen Strecke durch<br />
mediterrane Mandel- <strong>und</strong> Olivenhaine.<br />
Son Quint ist frisch, jung <strong>und</strong> hat<br />
zusätzlich zu den 18 Löchern noch<br />
weitere 9 Löcher, ein wahres Vergnügen.<br />
Was ist das durchschnittliche Profil eines<br />
Golfspielers, der nach Mallorca kommt<br />
<strong>und</strong> auf Ihren Plätzen spielt?<br />
Es sind meist sehr sportliche Leute,<br />
Naturliebhaber mit viel Zeit, die gerne<br />
mit ihren Fre<strong>und</strong>en Golf spielen. Dann<br />
noch Leute mit einer hohen Kaufkraft,<br />
wenngleich auch Golf spielen, nicht soviel<br />
kostet, wie man allgemeinen glaubt. Im<br />
Großen <strong>und</strong> Ganzen sind Golfspieler<br />
Personen, die die Natur respektieren,<br />
die Freude an den schönen Dingen des<br />
Lebens haben, wie z.B. gutes Essen, gute<br />
Hotels, schöne Häuser….<br />
STEFAN BLÖCHER<br />
DIRECTOR DE GOLF DE ANDRATX - DIRECTOR OF GOLF DE ANDRATX<br />
DIREKTOR VON GOLF DE ANDRATX<br />
¿Qué cree Ud. que posee Mallorca y que otros<br />
lugares no ofrecen en los que a golf se refiere?<br />
La isla dispone en la actualidad de 24 campos<br />
de golf repartidos por toda su superficie,<br />
todos ellos únicos y exclusivos. Cada campo<br />
presenta una composición totalmente<br />
propia, que le confiere un encanto especial.<br />
Además, gracias a Air Berlin, Mallorca está<br />
extraordinariamente bien comunicada con<br />
el resto de Europa, lo cual es una enorme<br />
ventaja y a mi parecer convierte a la isla en el<br />
destino de golf número 1 en Europa.<br />
Su campo de golf es conocido por su<br />
originalidad. ¿En qué radica esa peculiaridad?<br />
Naturalmente he trabajado mucho con esa<br />
imagen. En Camp de Mar he apostado desde<br />
el principio por el factor “Lifestyle” para lograr<br />
el éxito. Gracias a muchos de los famosos<br />
torneos que hemos organizado, como el<br />
Premiere Trophy y el torneo Air Berlin entre<br />
otros, hemos podido posicionarnos como un<br />
sólido producto Lifestyle en la oferta de golf<br />
a nivel europeo. En la actualidad, grandes<br />
personalidades del m<strong>und</strong>o empresarial,<br />
deportivo y de los medios de comunicación,<br />
practican en nuestro campo.<br />
Su amigo Boris Becker le entregó en 2009 la<br />
condecoración de los “Premios Laureus del<br />
Deporte”, con los que se honra a deportistas<br />
internacionales. ¿Por qué razón cree Ud. que<br />
fue elegido? Háblenos acerca de la razón<br />
que hizo posible que ganara dicho premio.<br />
Ya en noviembre del 2008 había sido<br />
nombrado embajador Laureus y junto con<br />
otros deportistas, había patrocinado proyectos<br />
sociales de organizaciones benéficas.<br />
Comprometiéndome además a que el Golf<br />
de Andratx y Dorint Hotels & Resorts actúen<br />
como sponsors de torneos de golf a favor de<br />
Laureus y con la idea de que hoteles asociados<br />
donen parte de sus ingresos automáticamente<br />
a la organización de Laureus.<br />
As far as golf is concerned, what can Mallorca<br />
offer that other golf courses may not?<br />
Currently there are 24 golf courses which<br />
are distributed all over the island, offering<br />
a large variety. Every course has its own<br />
particular layout and a special charm of<br />
its own. Furthermore and thanks to Air<br />
Berlin, Mallorca has the great advantage<br />
of being extremely well accessible within<br />
Europe. For this reason, Mallorca is for me<br />
Europe’s number 1 golf destination.<br />
Your golf course is known for its originality.<br />
Where does this specific feature originate from?<br />
I have of course worked on this image.<br />
To achieve a successful result, I placed<br />
emphasis on the lifestyle component in<br />
Camp de Mar right from the beginning.<br />
Thanks to many socialite tournaments<br />
such as the “Premiere Trophy”, the “ Air<br />
Berlin Tournament” or other events which<br />
we organised, we were able to establish<br />
ourselves as a real lifestyle product in<br />
the European golf market. Today many<br />
famous personalities from economy,<br />
sports and media play here.<br />
In the year 2009 your friend Boris Becker<br />
handed you the “Laraus Sports Award”,<br />
an award which honours international<br />
sportsmen. For what reason were you<br />
chosen? Tell us about the idea which<br />
allowed you to win this award.<br />
In November 2008 I was appointed as<br />
Lareus-Ambassador. Together with other<br />
sportsmen I supported social projects<br />
for charity organisations. I have been<br />
involved in getting Golf de Andratx and<br />
the Dorint Hotel to become sponsors<br />
of the Golf tournaments in favour of<br />
Lareus, with the idea that partner hotels<br />
automatically donate parts of their<br />
income to the Laureus organisation<br />
Was meinen Sie, hat Mallorca in Bezug auf<br />
Golf, was andere Pläne nicht zu bieten haben?<br />
Es gibt derzeit 24 Plätze, die über die ganze<br />
Insel verteilt liegen <strong>und</strong> über eine große<br />
Variabilität verfügen: jeder Platz hat sein<br />
ganz eigenes Layout <strong>und</strong> deshalb seinen<br />
speziellen Charme. Außerdem ist Mallorca<br />
dank Air Berlin aus Europa extrem gut<br />
erreichbar, das ist ein enormer Vorteil.<br />
Deshalb ist Mallorca für mich in Europa die<br />
Golf-Destination Nummer 1.<br />
Ihr Golfplatz ist durch seine Orginalität bekannt.<br />
Wodurch entstand diese Besonderheit?<br />
Natürlich habe ich an diesem Image<br />
gearbeitet. Ich habe in Camp de Mar von<br />
Anfang an auf die Lifestyle-Komponente<br />
gesetzt, um Erfolg zu haben. Dank vieler<br />
Prominenten-Turniere wie die Premiere<br />
Trophy, das Air Berlin Turnier oder andere<br />
Events, die wir hier auf die Beine gestellt<br />
haben, konnten wir uns als echtes Lifestyle-<br />
Produkt im europäischen Golfangebot<br />
etablieren. Heute spielen hier viele<br />
berühmte Persönlichkeiten aus Wirtschaft,<br />
Sport <strong>und</strong> Medien.<br />
Ihr Fre<strong>und</strong> Boris Becker überreichte Ihnen<br />
im Jahre 2009 die Auszeichnung “Lauraus<br />
Sports Awards”, die internationale Sportler<br />
ehrt. Aus welchen Gründen wurden Sie<br />
dazu auserwählt? Erzählen Sie uns von<br />
der Idee, die es Ihnen ermöglicht hat, diese<br />
Auszeichnung zu gewinnen.<br />
Bereits im November 2008 wurde ich zum<br />
Laureus-Botschafter ernannt. Gemeinsam<br />
mit anderen Sportlern unterstütze ich<br />
soziale Projekte von Charity-Organisation.<br />
Ich habe mich dafür engagiert, dass Golf<br />
de Andratx <strong>und</strong> die Dorint Hotels &<br />
Resorts als Sponsoren bei Golfturnieren<br />
zu Gunsten von Laureus auftreten <strong>und</strong><br />
die Idee, dass <strong>Partner</strong>hotels Teile ihrer<br />
Einnahmen automatisch der Laureus-<br />
Organisation stiften.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 25
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
JOYAS ARQUITECTÓNICAS<br />
ARCHITECTURAL JEWELS<br />
JUWELEN MALLORQUINISCHER ARCHITEKTUR<br />
EL CONJUNTO DE PATIOS Y CASAS SEÑORIALES MÁS IMPORTANTE<br />
DEL MEDITERRÁNEO ESTÁ EN PALMA<br />
THE MOST IMPORTANT COLLECTION OF COURTYARDS AND STATELY HOMES<br />
IN THE MEDITERRANEAN IS IN PALMA<br />
ANTIKE VERSCHMILZT MIT MODERNE IN PALMA- DIE BEEINDRUCKENDSTEN<br />
UND SCHÖNSTEN HERRENHÄUSER MIT IHREN GESCHICHTSTRÄCHTIGEN INNENHÖFEN<br />
Caminar por las estrechas calles del<br />
barrio antiguo de Palma promete<br />
agradables sorpresas. Las casas se-<br />
ñoriales y los patios que se encuentran en el<br />
recorrido constituyen el conjunto más emble-<br />
mático de la arquitectura y el estilo de vida<br />
de la ciudad de Palma. Restaurados muchos<br />
de ellos, y algunos con un toque moderno<br />
que no hace sino realzar su belleza, todavía<br />
se encuentran palacetes en venta para per-<br />
sonas sensibles de gusto exquisito que apre-<br />
cian vivir en un espacio incomparable.<br />
Hermosos y singulares, estos palacios<br />
eran símbolo del poderío de cada familia y<br />
A<br />
stroll through the narrow streets<br />
of the old town of Palma is full<br />
of pleasant surprises. The stately<br />
homes and courtyards you will find on<br />
your way aro<strong>und</strong> are a significant reflec-<br />
tion of the architecture and lifestyle of the<br />
city of Palma. Many of them have been re-<br />
stored, some with a modern touch which<br />
only serves to enhance their beauty and<br />
there are still mansions for sale for people<br />
who have exquisite taste and appreciate<br />
living somewhere unique.<br />
Beautiful and outstanding, these pal-<br />
aces were a symbol of power of families<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
Ein Spaziergang durch die engen<br />
Gässchen von Palmas Altstadt ver-<br />
spricht viele Überraschungen. Die<br />
Herrenhäuser <strong>und</strong> die sich darin befinden-<br />
den Innenhöfe versinnbildlichen die Ver-<br />
schmelzung von Architektur <strong>und</strong> Lebens-<br />
weise der Einheimischen in der Stadt.<br />
Einige dieser außergewöhnlichen Stadtpaläs-<br />
te sind bereits renoviert, oftmals auch mit einer<br />
modernen Note, welche die Schönheit der Bau-<br />
ten hervorhebt, nicht zerstört. Vereinzelt stehen<br />
diese Objekte zum Verkauf für Interessierte, die<br />
mit exzellentem Geschmack, das Wohnen an<br />
einem unvergleichbaren Ort zu schätzen wissen.<br />
28 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 29
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
en ellos se reunían los vecinos para hacer<br />
vida social. Escritores, artistas y viajeros de<br />
todo el m<strong>und</strong>o, algunos de ellos tan conoci-<br />
dos como el Archiduque Luis Salvador, Jorge<br />
Luis Borges, Robert Graves o Joan Miró, han<br />
caído rendidos ante su majestuosa belleza.<br />
Su especial singularidad incluso llegó a cau-<br />
tivar a Julio Verne, quien los utilizó como es-<br />
cenario de algunas de sus aventuras, como<br />
“Clovis Dardentor”.<br />
Aunque su origen proviene de la época<br />
romana, su historia empezó a tomar impor-<br />
tancia en el siglo XIII con la llegada del gó-<br />
tico a Mallorca, si bien hasta los siglos XVI<br />
y XVII se sigue edificando y reformando de<br />
acuerdo con el estilo renacentista y barroco.<br />
Así, la austeridad gótica dejó paso al lujo y<br />
refinamiento dando lugar a una colección<br />
de espacios llenos de luz y silencio, fiel re-<br />
flejo de la cultura y la sociedad mallorquina.<br />
Hoy en día muchas de estas casas se-<br />
ñoriales se han transformado en sedes<br />
institucionales, centros de arte, museos,<br />
bibliotecas, pero aún hay algunas de ellas<br />
que todavía cumplen la función de vivienda.<br />
Y para que visitantes o residentes pue-<br />
dan disfrutar de este conjunto arquitectó-<br />
nico tan impresionante, la Consejería de<br />
Turismo Balear ha creado la “Ruta de los<br />
Patios”. Más de 40 son los patios que se<br />
distribuyen por el centro de Palma y todos<br />
ellos forman parte de un rico patrimonio<br />
arquitectónico que cuenta a través de sus<br />
muros y piedras la apasionante historia<br />
de Palma de Mallorca.<br />
Existen tres rutas con visita guiada. La<br />
primera, traslada al visitante hasta los más<br />
bellos patios de las grandes familias nobles<br />
and provided a place for sociable gather-<br />
ings with neighbours. Writers, artists and<br />
travellers from all over the world, including<br />
such well-known figures as the Archduke<br />
Luis Salvador, Jorge Luis Borges, Robert<br />
Graves or Joan Miró, have been captivated<br />
by their majestic beauty. Even Jules Verne<br />
was seduced by their special charm and he<br />
used them as the setting for some of his<br />
adventures, such as “Clovis Dardentor”.<br />
Although they originate from Roman<br />
times, their history began to take on im-<br />
portance during the 13th century with the<br />
arrival of the Gothic period in Mallorca,<br />
although people continued to build in the<br />
Rennaissance and Baroque styles into the<br />
16th and 17th centuries. Gothic austerity<br />
gave way to luxury and refinement, giving<br />
rise to a collection of living spaces with an<br />
ab<strong>und</strong>ance of light and silence, a true re-<br />
flection of Mallorcan culture and society.<br />
Today, many of these stately homes have<br />
been converted into institutional centres,<br />
art galleries, museums and libraries but<br />
some are still used as private residences.<br />
So that visitors and residents alike can<br />
enjoy this impressive collection of archi-<br />
tecture, the Balearic Ministry of Tourism<br />
has created the “Tour of the Courtyards”.<br />
More than 40 courtyards located through-<br />
out the centre of Palma, all forming a<br />
rich architectural heritage and telling<br />
the exciting history of Palma de Mallorca<br />
through their walls and stones.<br />
There are three guided tours available.<br />
The first takes the visitor ro<strong>und</strong> the most<br />
beautiful courtyards of the large noble<br />
Diese w<strong>und</strong>erschönen <strong>und</strong> einzigartigen<br />
Bauten waren einst ein Symbol für den<br />
gesellschaftlichen Einfluss <strong>und</strong> die Macht<br />
der jeweiligen Besitzer. In diesen Anwesen<br />
versammelten sich Fre<strong>und</strong>e <strong>und</strong> Nachbarn<br />
der glücklichen Eigentümer. Schriftsteller,<br />
Künstler <strong>und</strong> Reisende aus aller Welt, unter<br />
ihnen keine geringeren als der Erzherzog<br />
Luis Salvador, Jorge Luis Borges, Robert<br />
Graves oder Joan Miró, waren zutiefst be-<br />
eindruckt von der majestätischen Schönheit<br />
dieser Stadtpaläste. Die ganz besondere<br />
Einzigartigkeit dieser Bauten zog sogar<br />
Jules Verne, den bekannten französischen<br />
Schriftsteller, in seinen Bann. Er nutzte sie<br />
als Kulisse für einige seiner Romanabenteu-<br />
er, wie zum Beispiel in „Clovis Dardentor“.<br />
Obwohl der eigentliche Ursprung in der<br />
römischen Epoche liegt, gewannen die hier<br />
beschriebenen Anwesen besondere Bedeu-<br />
tung mit der Ankunft des Gotischen im 13.<br />
Jahrh<strong>und</strong>ert auf Mallorca. Obwohl man bis in<br />
das 16. <strong>und</strong> 17. Jahrh<strong>und</strong>ert noch nach dem<br />
Stil der Renaissance <strong>und</strong> des Barocks baute<br />
<strong>und</strong> renovierte, war es die Gotik, die den Weg<br />
für Luxus <strong>und</strong> Raffinesse ebnete. Sie machte<br />
Platz für eine Ansammlung von Orten voller<br />
Licht <strong>und</strong> Ruhe – ein symbolischer Ausdruck<br />
der Kultur <strong>und</strong> Gesellschaft Mallorcas. Heut-<br />
zutage beherbergen viele dieser Herrenhäuser<br />
die Sitze öffentlicher Einrichtungen, Kultur-<br />
zentren, Museen oder Bibliotheken. Dennoch<br />
gibt es auch noch Gebäude dieser Art, die als<br />
Privatwohnungen genutzt werden.<br />
Damit sowohl Besucher, als auch Resi-<br />
denten der Insel in den Genuss der einzig-<br />
artigen Schönheit dieser Bauwerke kom-<br />
men, hat die Inselregierung die so genannte<br />
„Ruta de los Patios“, ins Leben gerufen,<br />
de la isla, que vivían en los alrededores de<br />
la majestuosa Catedral, la gran joya arqui-<br />
tectónica por excelencia de la ciudad que<br />
hizo construir el Rey Jaime I tras reconquis-<br />
tar la isla, hasta entonces en manos árabes,<br />
en el año 1229. La seg<strong>und</strong>a ruta discurre<br />
por los alrededores de la Iglesia de San<br />
Francisco y Montesión. En cuanto al tercer<br />
itinerario, tiene lugar por la zona pesquera<br />
de la ciudad y los alrededores de La Lonja.<br />
Sus patios son algo más austeros pero no<br />
por ello igual de encantadores.<br />
families of the island, who lived close to<br />
the majestic Cathedral, the city´s archi-<br />
tectural gem par excellence which was<br />
ordered to be built by King Jaime I in<br />
1229 after reconquering the island from<br />
the Arabs. The second route takes you<br />
ro<strong>und</strong> the areas surro<strong>und</strong>ing the churches<br />
of San Francisco and Montesión. The third<br />
tour takes place in the fishing quarter<br />
and the streets surro<strong>und</strong>ing La Lonja. The<br />
courtyards in this last tour are rather more<br />
austere but by no means less charming.<br />
R EPO R T A J E -REPO RT<br />
R EPO R T A G E<br />
eine Führung zurück in die Vergangenheit:<br />
Mehr als 40 dieser Innenhöfe verteilen sich<br />
auf dem historischen Ortskern von Palma<br />
<strong>und</strong> jeder einzelne ist Bestanteil eines rei-<br />
chen architektonischen Erbes, welches mit<br />
Hilfe seiner Mauern <strong>und</strong> Steine die mitrei-<br />
ßende Geschichte der Inselhauptstadt Pal-<br />
ma de Mallorca erzählt. Es gibt insgesamt<br />
drei geführte Routen. Die erste führt den<br />
Besucher zu den schönsten Innenhöfen der<br />
großen Adelsfamilien Mallorcas, die in der<br />
nächsten Umgebung zur majestätischen<br />
Kathedrale lebten. Diese stellt die Krönung<br />
der Architektur der Stadt dar <strong>und</strong> wurde von<br />
König Jaime I nach der Eroberung der Insel<br />
im Jahr 1229, bis zu diesem Zeitpunkt war<br />
Mallorca in der Hand der Araber, erbaut.<br />
Die zweite Route verläuft entlang der Um-<br />
gebung der Kirchen „San Francisco“ <strong>und</strong><br />
„Montessión“, während die dritte Route<br />
die Fischereizone der Stadt <strong>und</strong> die Umge-<br />
bung der „La Lonja“ beschreitet, deren In-<br />
nenhöfe schlichter, aber keinesfalls weniger<br />
beeindruckend gestaltet sind.<br />
30 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 31
E N T R E V I S T A<br />
I N T E R V I E W<br />
! " # # $ % & ' ' ( $ ) * ' ) (<br />
KÜHN & PARTNER YACHTING has the exclusive distribution rights for BUZZI Ribs on the Balearics.<br />
Our multi-lingual team can assist you with all aspects of brokerage, charter, moorings and yacht-<br />
management. We also have a superb selection of second-hand boats in different styles and sizes.<br />
KÜHN & PARTNER YACHTING is the<br />
official BUZZI dealer on the Balearics<br />
32 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
KÜHN & PARTNER YACHTING<br />
Puerto Portals, Local 32<br />
E-07181 Portals Nous<br />
Móvil: (+34) 608 162 010<br />
Tel: (+34) 971 677 452<br />
Mail: yachting@kuhn-partner.com<br />
PJ WORLD<br />
El italiano Nuvolari-Lenard es el<br />
diseñador de unos de los yates<br />
más exclusivos de los últimos<br />
tiempos, el PJ World, de la naviera Pal-<br />
mer Johnson, uno de los pocos de la serie<br />
Ice Class conocido por su estilo y poder<br />
para sobrevivir en condiciones climáticas<br />
adversas. Este imponente yate utiliza la<br />
última tecnología diésel diseñada por<br />
Rolls Royce, lo que le atribuye un carác-<br />
ter ecológico y estatus de “Clean Class”<br />
en consonancia con la nueva conciencia<br />
planetaria, además de brindar una gran<br />
durabilidad y facilidad de operaciones.<br />
En cuanto al diseño, basta ver la fotogra-<br />
fía para quedarnos boquiabiertos ante<br />
un barco bellísimo y espectacular por los<br />
cuatros costados. Cuenta con seis tipos<br />
de deck y un angar diseñado para alojar<br />
un submarino Discovery con capacidad<br />
para seis personas. Por dentro incluye,<br />
entre otras cosas, un gran apartamento,<br />
una sala de negocios y almuerzo, oficina,<br />
jacuzzi y una impresionante vista de 360<br />
grados. Una auténtica obra de arte de la<br />
navegación.<br />
Enjoying the feeling of freedom and light-<br />
heartedness on the water, becoming one<br />
with nature – that is now possible on<br />
board the exclusive yacht PJ World.<br />
The Italian designer Nuvolari-Lenard has crea-<br />
ted one of today’s most extraordinary yachts.<br />
The PJ World, built by the shipping company<br />
Palmer Johnson, is one of the few ships of<br />
the series „Ice Class“. These boats are known<br />
for their outstanding design and construction,<br />
which resist even the worst weather conditions.<br />
PJ World is equipped with the latest in diesel<br />
technology, designed by Rolls Royce. It is thus<br />
environmentally friendly and of great durability.<br />
Designed in line with today’s strong envi-<br />
ronmental concerns and easy to handle,<br />
this fantastic yacht deserves the attribute<br />
„Clean Class“. The design is very refined:<br />
One glance at the pictures of this beauti-<br />
ful and unique boat leaves the observer<br />
speechless. The yacht features six different<br />
decks as well as a hangar large enough to<br />
hold a Discovery submarine with a crew<br />
of six people. Inside you will find a large<br />
apartment, a conference room, a dining<br />
hall, an office and a jacuzzi – this is pure<br />
luxury. Furthermore, the passenger enjoys a<br />
360-degree panorama of the ocean – all<br />
in all, this yacht is an authentic and unique<br />
masterpiece of navigation.<br />
REPO R T A J E · R E P O RT<br />
REPO R T A G E<br />
UN YATE “CLEAN-CLASS” · A CLEAN CLASS<br />
YACHT · EINE “CLEAN-CLASS” JACHT<br />
Das Gefühl von Freiheit <strong>und</strong> Unbe-<br />
kümmertheit auf dem Wasser<br />
genießen <strong>und</strong> mit der Natur vers-<br />
chmelzen – PJ World, die exklusive Yacht<br />
macht es möglich. Der Italiener Nuvolari-<br />
Lenard ist Designer einiger der außer-<br />
gewöhnlichsten Yachten der heutigen Zeit.<br />
Die PJ World aus der Reederei Palmer John-<br />
son ist eine der wenigen aus der Serie „Ice<br />
Class”. Diese Schiffe sind dafür bekannt<br />
durch ihre ausgezeichnete Bauweise <strong>und</strong><br />
ihre Konstruktionen an Bord den widrigsten<br />
Wetterverhältnissen zu trotzen. PJ World<br />
verfügt über die neueste, von Rolls Royce<br />
entworfene, Diesel-Technologie, schont so-<br />
mit die Umwelt <strong>und</strong> zudem ist ihr Langlebi-<br />
gkeit prophezeit. Diese großartige Yacht, ist<br />
zudem einfach zu handeln <strong>und</strong> verdient den<br />
Status “Clean Class”.<br />
In Bezug auf das Design, genügt ein einzi-<br />
ger Blick auf die Fotos dieses w<strong>und</strong>erschö-<br />
nen, von allen Seiten spektakulären Schi-<br />
ffes, um uns ins Staunen zu versetzen. Die<br />
Yacht weist sechs verschiedene Decks sowie<br />
einen Hangar auf, um ein Discovery U-Boot<br />
für eine 6-köpfige Besatzung unterzubrin-<br />
gen. Im Innenbereich befindet sich u.a. ein<br />
großes Apartment, ein Business- <strong>und</strong> Spei-<br />
sesaal, Büro <strong>und</strong> ein Jacuzzi, zudem hat<br />
man von hier aus mit einem spektakulären<br />
360 Grad R<strong>und</strong>blick. Ein authentisches<br />
Meisterwerk der Navigation.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 33
FALCON 7X<br />
La compañía líder en jets de negocios,<br />
NetJets, ha contado con el arquitecto<br />
Norman Foster para diseñar su último<br />
modelo de avión, el Falcon 7X. La elección<br />
de Foster no es arbitraria ya que él mismo<br />
pilota aviones de NetJets para cruzar de un<br />
lado a otro del planeta.<br />
El resultado del trabajo de Foster es un<br />
avión espacioso y armónico en el interior y<br />
elegante y poderoso en el exterior. El uso es-<br />
tratégico del espacio cumple perfectamente<br />
con tres funciones: celebrar reuniones de<br />
negocios, comer y dormir cómodamente.<br />
Sir Norman Foster ha manifestado que<br />
trabajar en el diseño de un avión ha sido un<br />
desafío por él, y que aceptó esta interesante<br />
oferta sin vacilar cuando surgió la oportu-<br />
nidad, en gran parte debido a la novedad<br />
que suponía para su carrera este trabajo y<br />
también por su pasión por la aviación. Por<br />
su parte Mark Booth, Presidente Ejecutivo de<br />
NetJets Europe, ha señalado que “Los toques<br />
personales de Norman Foster en el Falcon 7X<br />
satisfarán las más altas exigencias de los eje-<br />
cutivos de todo el m<strong>und</strong>o”.<br />
The company NetJets, market leader in<br />
business jets, together with architect<br />
Norman Foster, have designed the<br />
newly developed Falcon 7X. Choosing Foster<br />
as a partner was no coincidence, as he himself<br />
is used to flying NetJets aro<strong>und</strong> the globe.<br />
The excellent result of Foster’s work is a<br />
spacious aeroplane: Each detail on the in-<br />
side has been harmonically balanced with<br />
one another, the outside appearance being<br />
both elegant and impressive. The interior<br />
space of the Falcon 7X was divided into two<br />
sections, each outplaying the other in its<br />
most exclusive design.<br />
Sir Norman Foster says that working on<br />
the design of this airplane constituted a great<br />
challenge and that, upon being offered the<br />
assignment, he accepted this unique challenge<br />
without hesitation. Mark Booth, executive pre-<br />
sident of NetJets Europe points out that Nor-<br />
man Foster’s work has furnished the Falcon 7X<br />
with a wonderfully personal atmosphere – the<br />
aeroplane meets the highest demands and the<br />
most exclusive expectations of executives from<br />
aro<strong>und</strong> the world.<br />
NETJETS<br />
DESIGN BY<br />
SIR NORMAN FOSTER<br />
Die Firma NetJets, Marktführer für<br />
Businessjets, hat in Zusammenarbeit<br />
mit dem Architekten Norman Foster,<br />
das neueste Flugzeugmodells Falcon 7X ent-<br />
worfen. Dass die Wahl auf Foster gefallen ist,<br />
ist kein Zufall, da dieser selbst NetJets von der<br />
einen Seite des Planeten auf die andere fliegt.<br />
Das Ergebnis von Fosters Arbeit ist ein geräu-<br />
miges Flugzeug, harmonisch im Innenbereich<br />
<strong>und</strong> elegant wie auch machtvoll von Außen.<br />
Innen ist der Falcon 7X in zwei Bereiche unter-<br />
teilt, die sich gegenseitig in ihrer hohen Desig-<br />
nerkunst übertrumpfen.<br />
Sir Norman Foster meinte, dass die Arbeit am<br />
Design eines Flugzeuges eine absolute Heraus-<br />
forderung für ihn bedeutete <strong>und</strong> dass er, als er<br />
dieses Angebot erhielt, diese einmalige Geleg-<br />
enheit ohne Zögern annahm. Größtenteils da<br />
sich eine Neuartigkeit innerhalb seiner berufliche<br />
Laufbahn bot aber auch aufgr<strong>und</strong> seiner Lei-<br />
denschaft zur Fliegerei. Mark Booth, Exekutiver<br />
Präsident von NetJets Europe bemerkte, dass der<br />
Falcon 7X, durch die Einbringung von Norman<br />
Fosters persönlicher Note, den höchsten Ansprü-<br />
chen weltweiter Führungskräfte gerecht wird.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 35
COLON,14<br />
07001 PALMA (MALLORCA)<br />
971 712917<br />
JAIME III, 26<br />
07012 PALMA (MALLORCA)<br />
971 716712<br />
EL CORTE INGLÉS AV.<br />
07002 PALMA (MALLORCA)<br />
971 771252<br />
PUERTO PORTALS<br />
07181 CALVIÀ (MALLORCA)<br />
971 684002<br />
SES MORERES,18<br />
07703 MAÓ (MENORCA)<br />
971 361642<br />
PORSCHE 918 SPYDER<br />
Es posible circular a 320 km/h y gastar<br />
solamente 3 litros cada 100 kilóme-<br />
tros de media? El nuevo prototipo del<br />
Porsche 918 Spyder, recientemente presen-<br />
tado en el Salón del Automóvil de Ginebra,<br />
ha demostrado que sí. Gracias a sus dos mo-<br />
tores eléctricos y el V8 convencional, el 918<br />
Spyder es capaz de ofrecer al mismo tiempo<br />
las prestaciones de un superdeportivo y del<br />
coche más ahorrador del mercado.<br />
Más de 700 cv empujan a este 918 Spyder<br />
a una velocidad supersónica. Mientras acelera<br />
de 0 a 100 km/h en sólo 3,2 seg<strong>und</strong>os, es ca-<br />
paz de emitir sólo 70 g/km de CO2 y consumir<br />
3 l/100 km.<br />
La impresionante carrocería de este bólido<br />
está construida en fibra de carbono y materia-<br />
les como el magnesio y el aluminio. Su cambio<br />
de marchas de siete velocidades cuenta con<br />
baterías de iones de litio tras el asiento del co-<br />
piloto y pueden ser cargadas a través de la red<br />
eléctrica convencional. En definitiva, un ejem-<br />
plar de rabiosa belleza y eficacia.<br />
Is it possible to consume an average of only<br />
3 litres per 100km at a speed of 320km/h?<br />
The new prototype of the Porsche 918<br />
Spyder has just been presented at the Gene-<br />
va Motor Show 2010. It clearly shows what<br />
a plug-in hybrid engine is capable of. The<br />
3.4-litre V8-engine is based on the engine of<br />
the race car Porsche RS Spyder – the improved<br />
version now delivering more than 500 HP. Two<br />
electric engines at the front and the rear sus-<br />
pension add another 160 KW/218 HP.<br />
More than 700 HP accelerate this 918<br />
Spyder with a 7-gear transmission from 0 to<br />
100km/h in only 3.2 seconds. Yet, being dri-<br />
ven economically, the car does not consume<br />
more than 3 litres per 100km, the CO2 emis-<br />
sion amounting to a mere 70g/km.<br />
The body of this extraordinary car<br />
consists of carbon fibre, magnesium and<br />
aluminium. The electric engines run on<br />
lithium batteries. The highly efficient<br />
hybrid engine thus supports today’s envi-<br />
ronmental issues.<br />
RABIOSAMENTE BELLO,<br />
ESPECTACULARMENTE EFICAZ<br />
THE ECONOMIC SUPER SPORTS CAR<br />
SPECTACULAR AND POWERFUL<br />
MASSLOS SCHÖN,<br />
SPEKTAKULÄR LEISTUNGSFÄHIG<br />
Besteht die Möglichkeit bei einer<br />
Geschwindigkeit von 320km/h nur<br />
3l/100km im Durchschnitt zu ver-<br />
brauchen? Der neue Prototyp des Porsche<br />
918 Spyder hat bewiesen, dass es möglich ist.<br />
Dank der zwei elektrischen <strong>und</strong> der konven-<br />
tionelle V8 Motoren, mit deren unterschiedli-<br />
chen Betriebsart, bietet der 918 Spyder ein<br />
leistungsstarkes Fahrwerk, ist aber zugleich<br />
einer der sparsamsten Sportwagen auf dem<br />
Automobil- Markt.<br />
Mehr als 700 PS beschleunigen diesen 918<br />
Spyder mit einer Überschallgeschwindigkeit.<br />
Bei einer Beschleunigung von 0 auf 100 in nur<br />
3,2 Sek<strong>und</strong>en verbraucht er nur 3l/100km <strong>und</strong><br />
besitzt einen CO2 Emissionswert von 70g/km.<br />
Diese bemerkenswerte Karosserie die-<br />
ses Feuerballs beinhaltet Kohlenstofffasern<br />
<strong>und</strong> wird durch Materialien wie Magnesium<br />
<strong>und</strong> Aluminium unterstützt. Das 7- gängige<br />
Fahrwerk verfügt über Lithiumbatterien. Defi-<br />
nitiv: ein Beispiel von maßloser Schönheit <strong>und</strong><br />
Leistungsfähigkeit , die jeden sprachlos lässt.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 37
Exactamente 2.127.143.77 euros.<br />
Esto es lo que cuesta el iPhone 3GS,<br />
diseñado por Stuart Hughes, el<br />
teléfono más caro del m<strong>und</strong>o y para el<br />
que ha dedicado diez meses de duro<br />
trabajo. La carcasa está bañada por 271<br />
gramos de oro macizo. En la parte frontal<br />
cuenta con 136 diamantes. El logo en la<br />
parte trasera es de oro macizo y contie-<br />
ne 53 diamantes: más exclusividad es<br />
imposible. El cofre en el que se entrega<br />
este teléfono único pesa siete kilogramos<br />
y se hace de un solo bloque de granito,<br />
en oro de Cachemira y el interior forrado<br />
con cuero Nubuck superior.<br />
Ideal para amantes del lujo extravagan-<br />
te y de los productos de Apple, pues no<br />
hay que olvidar que el Iphone 3 GS es uno<br />
de los teléfonos más avanzados tecnoló-<br />
gicamente del mercado. Más veloz que<br />
ninguno a la hora de abrir las aplicaciones,<br />
las páginas web se cargan al instante, ade-<br />
más de abrir los archivos adjuntos en me-<br />
nos de un seg<strong>und</strong>o. Su rendimiento supe-<br />
rior y gráficos 3D optimizados se traducen<br />
en una increíble experiencia de juego.<br />
REPO R T A J E · R E P O RT<br />
REPO R T A G E<br />
IPHONE 3GS SUPREME<br />
EL TELÉFONO MÁS CARO DEL MUNDO<br />
THE WORLD’S MOST EXPENSIVE TELEPHONE<br />
DAS TEUERSTE TELEFON DER WELT<br />
2,127,143.77 − That is the pri-<br />
ce of the telephone designed<br />
by Stuart Hughes – possibly the<br />
world’s most expensive telephone. In ten<br />
months of hard work the case of the 3Gs<br />
was plated with 271 grams of 22-carat<br />
gold. The display was framed by 136<br />
diamonds, the Apple logo on the back is<br />
composed of 53 diamonds in frames of<br />
pure gold − anything more exclusive is<br />
hard to find. The IPhone is presented in<br />
a bed of selected nubuck leather inside a<br />
7-kg casket of massive granite.<br />
This is the ideal gadget for everyone<br />
who fancies extravagant luxury. It is wor-<br />
th mentioning that Apple’s IPhone has<br />
revolutionized the cellphone market. It is<br />
the fastest of all devices when it comes<br />
to loading various applications, mails, or<br />
their attachments. Surfing the internet is<br />
no problem with the IPhone 3Gs, websi-<br />
tes will open immediately. The performan-<br />
ce is also excellent with regard to the gra-<br />
phics: 3D-graphics have been optimized,<br />
the display reproducing the images in an<br />
amazing play of colours.<br />
2.127.143,77 Euro − Soviel kostet<br />
das von Stuart Hughes gestaltetete,<br />
vielleicht teuerste Telefon der Welt.<br />
In zehnmonatiger harter Arbeit wurde das<br />
Gehäuse des 3Gs mit 271 Gramm 22 Ka-<br />
rat Feingold beschichtet. Das Display wur-<br />
de mit 136 Diamanten umrahmt <strong>und</strong> das<br />
Apple-Logo auf der Rückseite besteht eben-<br />
falls aus 53 Diamanten in einer Feingold-<br />
fassung − exklusiver ist fast nicht möglich.<br />
Das IPhone präsentiert sich in einem Bett<br />
aus exklusivem Nubukleder in einer 7 kg-<br />
schweren massiven Granitschatulle.<br />
Ideal für Liebhaber des exklusiven Lu-<br />
xus. Nicht zuletzt bleibt zu erwähnen, dass<br />
Apple mit dem Iphone den Handy-Markt<br />
revolutioniert hat. Es ist das schnellste<br />
beim Laden der verschiedensten Anwen-<br />
dungen, Mails oder deren Anlagen. Surfen<br />
im Internet mit dem IPhone 3Gs – kein<br />
Problem, Webseiten laden in kürzester<br />
Zeit. Die Leistungsfähigkeit ist auch bei der<br />
Grafik hervorragend: 3D-Grafiken wurden<br />
optimiert <strong>und</strong> das Display gibt in einem<br />
unglaublichen Farbenspiel Bilder an den<br />
Benutzer weiter.<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 39
El Nuevo Pueblo Español está abierto<br />
todo el año y ofrece infinitas posibi-<br />
lidades para la celebración de fiestas,<br />
inauguraciones o congresos, ferias y es-<br />
pectáculos de gran nivel. En este entorno<br />
único y repleto de historia se encuentran<br />
restaurantes, varias galerías, cocktail-<br />
bars y un Lounge-Club.<br />
C E L E B R A T E . . .<br />
The Nuevo Pueblo Español is open all<br />
year ro<strong>und</strong> and offers many possibili-<br />
ties to organize parties, receptions or<br />
even bigger events like congresses,<br />
fairs and shows. This unique location<br />
in historic ambiance features restau-<br />
rants, galleries, cocktail bars and a<br />
lounge club.<br />
Das Nuevo Pueblo Español ist ganz-<br />
jährig geöffnet <strong>und</strong> bietet zahlreiche<br />
Möglichkeiten für Parties, Empfänge,<br />
private Feiern, für Kongresse, Messen<br />
<strong>und</strong> Shows. In dieser einzigartigen<br />
historischen Umgebung, befinden sich<br />
Restaurants, Galerien, Cocktailbars<br />
<strong>und</strong> ein Lounge-Club.
LAS PROPIEDADES MÁS BELLAS DEL MEDITERRANEO<br />
THE MOST BEAUTIFUL PROPERTIES IN THE MEDITERRANEAN<br />
DIE SCHÖNSTEN IMMOBILIEN AM MITTELMEER<br />
MMallorca ha sido definida por los más exigentes como un lugar ideal para<br />
vivir. Extensos valles, larguísimas playas de arena fina y aguas turquesas,<br />
bosques de pinos y un clima ideal durante todo el año, hacen de este lugar<br />
un paraíso en el que se pueden encontrar algunas de las casas más bonitas del m<strong>und</strong>o.<br />
<strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> está a su servicio desde hace 22 años en la isla para que ud. pueda<br />
encontrar la casa de sus sueños; más de dos décadas de experiencia acumulada y una<br />
confianza que va en aumento día tras día, hace que muchos de nuestros clientes ya se<br />
hayan convertido en grandes amigos. Y queremos que ud. también lo sea. Por eso, le<br />
mostramos una selección de las propiedades que ponemos a su disposición.<br />
Y para cumplir con las crecientes expectativas de nuestra clientela, llevamos a cabo<br />
una continua optimización de nuestro servicio al cliente. Hoy, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> le ofrece,<br />
junto con el asesoramiento jurídico a través de sus propios abogados, todo un com-<br />
pleto servicio para que pueda llevar a cabo su compra-venta sin ningún tipo de estrés,<br />
todo ello con la garantía del prestigio que nos avala. Tras la firma ante notario, nuestro<br />
servicio postventa le ayudará, por ejemplo, en algo tan importante como decorar el<br />
interior de su casa o en los pequeños detalles como darse de alta en la compañía de<br />
suministro eléctrico o la línea telefónica.<br />
Even the most exigent people have defined Mallorca as the ideal place for<br />
living: Sweeping valleys, long beaches with fine sand and turquoise water,<br />
pine woods, and an ideal climate turn this place into a paradise for all sea-<br />
sons, where you can find some of the world’s most beautiful real estate properties.<br />
For the past 22 years, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> have assisted you in your search for the<br />
perfect property on the island. Owing to more than two decades of experience<br />
and a relationship based on confidence, many of our clients have become close<br />
friends. We would like you to become our friends too. We therefore take the liberty<br />
of presenting a selection of our properties.<br />
In order to meet the increasing requirements of our clients, we continually<br />
optimize our customer service.<br />
In addition to the legal advice provided by in-house lawyers, <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong><br />
offers you competent support, so that you may conclude your real estate deal<br />
without stress – our good reputation testifies to our success. After the meeting<br />
with the solicitor, our after-sale-service will be available to you. It will assist you<br />
in decorating your property, registering with the supplier of electricity, or applying<br />
for a telephone connection.<br />
Mallorca wurde von den Anspruchsvollsten als idealer Ort zum Leben<br />
definiert: Ausgedehnte Täler, lange Strände mit feinem Sand <strong>und</strong> tür-<br />
kisfarbenes Wasser, Pinienwälder <strong>und</strong> ein ideales Klima das ganze<br />
Jahr über, machen diesen Ort zu einem Paradies, in dem man einige der schöns-<br />
ten Immobilien der Welt finden kann.<br />
Seit 22 Jahren steht Ihnen <strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> auf der Insel zur Seite, um Ihnen bei der<br />
Suche nach Ihrer Traumimmobilie behilflich zu sein. Mehr als zwei Jahrzehnte Erfahrung<br />
<strong>und</strong> ein täglich wachsendes Vertrauen haben bewirkt, dass viele unserer K<strong>und</strong>en zu<br />
engen Fre<strong>und</strong>en geworden sind. Wir möchten, dass auch Sie unsere Fre<strong>und</strong>e werden.<br />
Demzufolge erlauben wir uns, Ihnen diese Auswahl an Liegenschaften vorzustellen.<br />
Um den wachsenden Bedürfnissen unserer K<strong>und</strong>en gerecht zu werden, führen wir<br />
eine kontinuierliche Optimierung unseres K<strong>und</strong>enservices durch.<br />
<strong>Kühn</strong> & <strong>Partner</strong> bietet Ihnen, neben der Rechtsberatung durch hauseigene Anwäl-<br />
te, einen kompetenten Service, damit Sie Ihren Immobilienerwerb ohne Stress tätigen<br />
können – dafür stehen wir mit unserem guten Ruf. Nach dem Notartermin hilft Ihnen<br />
unser After-Sale-Service gerne weiter, wie z.B. bei der Dekoration Ihrer Liegenschaft, der<br />
Anmeldung beim Stromanbieter oder Beantragung eines Telefonanschlusses.<br />
INDICE I CONTENT I INHALT<br />
44 Son Vida<br />
58 Portals<br />
70 Santa Ponsa<br />
88 Puerto de Andratx<br />
98 Camp de Mar<br />
108 Palma de Mallorca<br />
120 Puigpunyent<br />
130 Sóller<br />
142 Alaró<br />
152 Pollensa<br />
166 Colónia de Sant Pere<br />
184 Southeast<br />
194 Ibiza<br />
Categoría de precios I Price Range I<br />
Preisklassen<br />
< 1.000.000 EUR<br />
1.000.000 - 5.000.000 EUR<br />
> 5.000.000 EUR
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
SON VIDA<br />
En un ambiente típicamente mediterráneo de<br />
Tel. (+34) 971 792 120 · email: srapinya@kuhn-partner.com<br />
espléndidos paisajes, acompañado de vistas a la<br />
Sierra de Tramuntana y al mar, se encuentra Son<br />
Génova<br />
Son Rapinya<br />
Son Vida<br />
Vida, una de las más renombradas y privilegiadas<br />
zonas residenciales de Mallorca, a las puertas<br />
de la ciudad de Palma. En sus inmediaciones se<br />
hallan 3 exclusivos campos de golf: Son Vida, Son<br />
Muntaner y Son Quint.<br />
This noble residential area is embedded within<br />
the beautiful Mediterranean landscape of the<br />
Tramuntana Mountains offering breathtaking views<br />
of Palma and the sea. Son Vida, is one of the most<br />
prestigious neighbourhoods of Mallorca right at<br />
Palma’s doorstep. Son Vida, Son Muntaner and Son<br />
Quint, three of the most exclusive golf courses, are<br />
situated in its immediate surro<strong>und</strong>ings.<br />
Inmitten mediterranem Flair <strong>und</strong> w<strong>und</strong>er-<br />
schöner Landschaft mit Ausblick auf das<br />
Tramuntana Gebirge <strong>und</strong> das Meer liegt das<br />
noble Residentenviertel Son Vida, eine<br />
der exklusivsten Wohngegenden Mallorcas<br />
direkt von den Toren Palmas. In unmittelbarer<br />
Umgebung befinden sich drei der<br />
exklusivsten Golfanlagen: Son Vida,<br />
Son Muntaner <strong>und</strong> Son Quint.
S ON VIDA S ON VIDA<br />
SON VIDA<br />
Ref. 0303235 ·<br />
2.500 m 2 6<br />
750 m 2 6<br />
46 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 47
S ON VIDA S ON VIDA<br />
SON VIDA<br />
Ref. 0303226 ·<br />
8.122 m 2 11<br />
1.655 m 2 14<br />
48 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 49
S ON VIDA S ON VIDA<br />
SON VIDA<br />
Ref. 0303270 ·<br />
2.300 m 2 5<br />
960 m 2 5<br />
50 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 51
S ON VIDA S ON VIDA<br />
SON VIDA<br />
Ref. 0303283 ·<br />
2.000 m 2 5<br />
550 m 2 4<br />
52 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 53
S ON VIDA S ON VIDA<br />
SON VIDA<br />
Ref. 0303304 ·<br />
2.300 m 2 5<br />
750 m 2 6<br />
54 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 55
S ON V I D A<br />
56 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
Play Golf in the Biggest<br />
Golf Resort in Mallorca<br />
At Starwood Hotels & Resorts in Mallorca, located only few minutes away from<br />
downtown Palma you encounter three exclusive hotels and four Arabella Golf<br />
courses. Experience unforgettable holidays and great game of golf.<br />
Diners Club Magazin Award<br />
Europe´s best Golfresort 2008<br />
All in One<br />
Golf Inclusive Hotel<br />
L‘Art de Cuisine<br />
by Thomas Kahl<br />
Unique in Europe<br />
All in One – Golf Inclusive Hotel *<br />
� ��� ���� ����� ������� ���� ������� ������������<br />
� ����� �� ��� ���� ���� �������� ��� �����<br />
Son Muntaner, Son Quint and the new 9 hole /<br />
Par 3 Son Quint Executive Course<br />
� ������� ����� ��� ���� ����� �����<br />
!"#"$%&'<br />
For further information and booking please<br />
�������� ��� � ��� ��� ���<br />
!(!)*+,!<br />
reservas.mallorca@arabellastarwood.com<br />
starwoodhotels.com/mallorca<br />
Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel<br />
As of 160,- EUR per person / per night<br />
in a double room<br />
*) ����� ���� �����<br />
Arabella Golf Son Muntaner
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
Puerto Portals<br />
Tel. (+34) 971 677 452 · email: portals@kuhn-partner.com<br />
Bendinat<br />
Calvià<br />
Palmanova<br />
Portals Nous<br />
Es Capdellà<br />
El deslumbrante puerto deportivo de Portals Nous,<br />
en el sudoeste de Mallorca, se encuentra a sólo<br />
nueve kilómetros de Palma. Lugar de encuentro<br />
de personalidades y famosos que se dan cita<br />
en sus numerosos cafés, clubes, bares y lujosos<br />
restaurantes. El espléndido puerto invita a pasear<br />
y detenerse en la playa de arena fina.<br />
The prestigious marina of Portals Nous is situated<br />
on the south coast of Mallorca only nine kilome-<br />
tres away from Palma. This is the place to meet<br />
with VIPs and the in-crowd in numerous cafes,<br />
clubs, bars and posh restaurants and admire the<br />
most beautiful yachts from all over the world.<br />
Die glitzernde Marina in Portals Nous im<br />
Südwesten Mallorcas, liegt nur neun Kilo-<br />
xxx.xxx m2 meter von Palma entfernt. Hier trifft sich<br />
x<br />
Prominenz <strong>und</strong> Schickeria in den zahlreichen<br />
x.xxx m2 Cafes, Clubs, Bars <strong>und</strong> feudalen Restaurants. Der<br />
x<br />
noble Hafen lädt zum Flanieren ein <strong>und</strong> der fei-<br />
ne Sandstrand zum Verweilen.
P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />
SOL DE MALLORCA<br />
Ref. 0226076 ·<br />
2.405 m 2 6<br />
800 m 2 6<br />
60 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 61
P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />
COSTA D´EN BLANES<br />
Ref. 0209183 ·<br />
215 m 2 2<br />
62 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 63<br />
2
P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />
ES CAPDELLÀ<br />
Ref. 0208073 ·<br />
400 m 2 2<br />
170 m 2 2<br />
64 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 65
P U E R T O P O R T A L S PUE R T O P O R T A L S<br />
SON FONT<br />
Ref. 0224031 ·<br />
4.000 m 2 3<br />
250 m 2 3<br />
66 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 67
KÜHN & PARTNER YACHTING is the<br />
official ISA dealer on the Balearics<br />
KÜHN & PARTNER YACHTING has the exclusive distribution rights for ISA<br />
International Shipyards Ancona on the Balearics. Our multi-lingual team<br />
can assist you with all aspects of brokerage, charter, moorings and yacht-<br />
management. We also have a superb selection of second-hand boats in<br />
different styles and sizes.<br />
KÜHN & PARTNER YACHTING<br />
Puerto Portals, Local 32<br />
E-07181 Portals Nous<br />
Móvil: (+34) 608 162 010<br />
Tel: (+34) 971 677 452<br />
Mail: yachting@kuhn-partner.com<br />
68 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 69
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
SANTA PONSA<br />
Tel. (+34) 971 695 066 · email: sponsa@kuhn-partner.com<br />
Población costera del sudoeste de la isla que<br />
cuenta con extensas playas de arena y una amplia<br />
oferta de senderismo, gracias al gran número<br />
de colinas que la rodean. Muy próxima a varios<br />
campos de golf y a la capital de la isla, situada a<br />
tan sólo 20km.<br />
This seaside resort in the south west of the island<br />
has magnificent white beaches and offers plenty<br />
of possibilities for excursions due to the nearby<br />
mountains. Santa Ponsa is surro<strong>und</strong>ed by some of<br />
the most challenging golf courses and it is only<br />
20 kilometres from Palma away.<br />
Der Badeort im Südwesten der Insel hat weitläufi-<br />
ge Sandstände <strong>und</strong> bietet aufgr<strong>und</strong> der nahe ge-<br />
legenen Berge zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten.<br />
In seiner unmittelbaren Umgebung befinden sich<br />
mehrere Golfplätze. Die Entfernung zur Haupt-<br />
stadt beträgt etwa 20 Kilometer.<br />
Santa Ponsa<br />
Nova Santa Ponsa<br />
Costa de la Calma<br />
El Toro
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
NOVA SANTA PONSA<br />
Ref. 0225527 ·<br />
1.026 m 2 4<br />
446 m 2 3<br />
72 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 73
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
SANTA PONSA<br />
Ref. 0218296 ·<br />
4.800 m 2 5<br />
450 m 2 5<br />
74 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 75
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
SANTA PONSA<br />
Ref. 0218199 ·<br />
3.283 m 2 4<br />
400 m 2 4<br />
76 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 77
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
COSTA DE LA CALMA<br />
Ref. 0210252 ·<br />
1.866 m 2 4<br />
307 m 2 4<br />
78 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 79
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
COSTA DE LA CALMA<br />
Ref. 0210169 ·<br />
6.000 m 2 6<br />
1.500 m 2 6<br />
80 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 81
S A N T A P O NSA S A N T A P O NSA<br />
NOVA SANTA PONSA<br />
Ref. 0225351 ·<br />
1.300 m 2 4<br />
400 m 2 3<br />
82 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 83
S A N T A P O NSA<br />
84 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE
S A N T A P O NSA<br />
Excepcionales viviendas de lujo en el centro del exclusivo suroeste de Mallorca<br />
Extraordinary flats in the centre of the exclusive southwest of Mallorca<br />
Aussergewöhnliche Wohnungen mitten im exklusiven Südwesten Mallorcas<br />
Viviendas de lujo con 2, 3, 4 y 5<br />
dormitorios, en venta y alquiler.<br />
Jardines privados en planta baja y<br />
solariums con vistas panorámicas en los<br />
áticos, pista de pádel y piscinas.<br />
Calefacción y A/A.<br />
Hay acceso al mar a través de un<br />
pequeño camino que lleva a una calita<br />
de playa arenosa.<br />
La Floresta del Mar está situada en Sol<br />
de Mallorca, en el corazón del privilegiado<br />
suroeste de la isla, entre Palma y Puerto<br />
Andratx.<br />
Palma de Mallorca, así como 10 playas,<br />
5 marinas deportivas y 8 campos de golf,<br />
se encuentran a menos de 15 minutos<br />
en coche.<br />
Directo del promotor. Visita nuestro piso<br />
piloto en Sol de Mallorca.<br />
86 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
Flats for sale and rent with 2, 3, 4 and 5<br />
bedrooms and private gardens in the<br />
gro<strong>und</strong> floor apartments, as well as large<br />
roof top terraces with panoramic views<br />
in the penthouses. Heating and air<br />
conditioning.<br />
La Floresta del Mar is situated in the<br />
privileged southwest corner of Majorca<br />
between Palma and Puerto Andratx,<br />
nestled among pine groves with<br />
marvellous views over the Mediterranean<br />
Sea. Views and direct access to the sea<br />
through a small track winding down<br />
through a pine grove to a sandy cove.<br />
Palma de Mallorca, as well as 10 beaches,<br />
5 marinas and 8 golf courses are within<br />
15 minutes drive.<br />
Direct from the developer. Come to visit<br />
our show flat in Sol de Mallorca.<br />
Venta desde<br />
Flats from<br />
Vohnungen ab<br />
Alquiler desde<br />
Rentals from<br />
Vermietetungen ab<br />
Wohnungen mit 2, 3, 4, <strong>und</strong> 5<br />
Schlafzimmern zu verkaufen <strong>und</strong><br />
vermieten haben Privatgärten in den<br />
Erdgeschoss-Wohnungen <strong>und</strong><br />
Dachterrassen mit Panoramablick in den<br />
Penthäusern. Heizung <strong>und</strong> Klimaanlage.<br />
La Floresta del Mar ist im priveligierten<br />
Südwesten Mallorcas zwischen Palma <strong>und</strong><br />
Puerto Andratx gelegen, eingebettet in<br />
Pinienwälder mit traumhaftem Blick über<br />
das Mittelmeer. Meerblick <strong>und</strong>-zugang<br />
über einen Spazierweg durch einen Wald,<br />
der sich hangabwärts in eine kleine<br />
Sandstrandbucht windet.<br />
Palma de Mallorca, sowie 10 Strände, 5<br />
Sporthäfen <strong>und</strong> 8 Golfplätze liegen<br />
weniger als 15 Autominuten entfernt.<br />
Direkt vom Bauträger.<br />
Besuchen Sie unsere Musterwohnung in<br />
Sol de Mallorca.<br />
Tels. 971 13 15 52 - 638 066 214 - 607 629 947<br />
www.laflorestadelmar.com - info@laflorestadelmar.com<br />
S A N T A P O NSA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 87<br />
FULLTIME/PUGLIA
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
PUERTO DE ANDRATX<br />
Tel. (+34) 971 674 202 · email: andratx@kuhn-partner.com<br />
En el fascinante litoral sudoeste de Mallorca se<br />
encuentra este agradable puerto, con un paseo<br />
marítimo repleto de exclusivos restaurantes,<br />
Andratx<br />
Sant Elm<br />
S´Arracó<br />
cafés y bares, además de dos pequeñas playas de<br />
arena. Los alrededores del Puerto de Andratx son<br />
también interesantes para los practicantes de de-<br />
portes acuáticos y una zona en la que los golfistas<br />
cuentan también con una posición privilegiada.<br />
This snug seaport is located in the enchanting<br />
south west coast of Mallorca. Along the prom-<br />
enade are exclusive restaurants, cafés, bistros,<br />
and designer fashion boutiques as well as two<br />
small sandy beaches. The coastal area aro<strong>und</strong><br />
Puerto Andratx is very interesting for water sports<br />
enthusiasts and golf lovers who can also find<br />
courses nearby.<br />
Der gemütliche Hafenort befindet sich an<br />
der zauberhaften Südwest-Küste von Mallorca.<br />
xxx.xxx m2 Entlang der Hafenpromenade findet man ex-<br />
x<br />
klusive Restaurants, Cafés <strong>und</strong> Bistros <strong>und</strong> zwei<br />
x.xxx m2 kleine Sandstrände. Interessant ist die Gegend<br />
x<br />
um Puerto de Antratx für Wassersportler. Auch<br />
Golfer finden ihr Revier.
P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />
ANDRATX - LAS BRISAS<br />
Ref. 0112016 ·<br />
2.711 m 2 6 – 8<br />
90 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 91<br />
6
P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />
ANDRATX - LAS BRISAS<br />
Ref. 0112018 ·<br />
1.700 m 2 4 – 6<br />
1.052 m 2 6<br />
92 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 93
P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />
CALA MARMACÉN<br />
Ref. 0107072 ·<br />
1.000 m 2 3<br />
660 m 2 3<br />
94 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 95
P U E R T O D E A N D R A T X P U E R T O D E A N D R A T X<br />
CALA MARMACÉN<br />
Ref. 0107075 ·<br />
1.600 m 2 6<br />
715 m 2 5<br />
96 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 97
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
CAMP DE MAR<br />
Tel. (+34) 971 137 060 · email: cdmar@kuhn-partner.com<br />
Camp de Mar, una tranquila población marítima<br />
con su playa de fina arena, es el lugar ideal para<br />
familias o aficionados a deportes como el golf<br />
o el tenis. Sus numerosos restaurantes y cafés<br />
invitan a detenerse y disfrutar de su excelente<br />
gastronomía.<br />
The village Camp de Mar is a quiet seaside resort<br />
with idyllic sandy beaches ideal for families with<br />
children, as well as for nature lovers, golfers and<br />
tennis players. Numerous charming restaurants<br />
and cafés invite the guest to stay and enjoy.<br />
Der Ort Camp de Mar ist ein ruhiger Badeort<br />
mit idyllischem Sandstrand, der für Familien mit<br />
Kindern oder Naturliebhaber ebenso interessant<br />
Camp de Mar<br />
Cala Fornells<br />
Paguera<br />
ist wie für Golfer oder Tennisspieler. Zum verwei-<br />
len <strong>und</strong> genießen laden zahlreiche bezaubernde<br />
Restaurants <strong>und</strong> Cafés ein.
CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />
CAMP DE MAR<br />
Ref. 0103117 ·<br />
2.500 m 2 4<br />
360 m 2 5<br />
100 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 101
CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />
CAMP DE MAR<br />
Ref. 0103270 ·<br />
9.877 m 2 10 – 12<br />
3.149 m 2 9<br />
102 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 103
CAMP DE MAR CAMP DE MAR<br />
CAMP DE MAR<br />
Ref. 0103265 ·<br />
1.445 m 2 5<br />
488 m 2 5<br />
104 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 105
CAMP DE MAR<br />
106 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 107
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
PALMA DE MALLORCA<br />
Tel. (+34) 971 425 353 · email: borne@kuhn-partner.com<br />
La dinámica capital de la isla está repleta de<br />
Palma<br />
La Bonanova<br />
Cala Major<br />
Sant Agustí<br />
Cala Blava<br />
Llucmajor<br />
Sa Torre<br />
innumerables lugares de interés, de gran historia<br />
y espectacularidad, como la catedral, más cono-<br />
cida como “La Seu“, el Palacio de la Alm<strong>und</strong>ai-<br />
na“ y el Castillo de Bellver. El paseo marítimo y<br />
el casco antiguo, con su variedad de exclusivas<br />
boutiques y restaurantes, dotan a la ciudad de<br />
ese encanto tan único.<br />
The vivid capital of the island offers many<br />
impressive historic sights, for example “La Seu”<br />
the cathedral, the royal palace “Alm<strong>und</strong>aina”<br />
and Castillo Bellver, a fortress enthroned on top<br />
of the hill above Palma. The promenade along<br />
the sea and the historic centre with its many<br />
exclusive boutiques, restaurants, and museums<br />
add to its unique charm.<br />
Die lebendige Hauptstadt der Insel wartet mit<br />
unzähligen eindrucksvollen <strong>und</strong> historischen<br />
Sehenswürdigkeiten, wie z.B. der Kathedrale<br />
„La Seu“, dem Königspalast „Alm<strong>und</strong>aina“ <strong>und</strong><br />
dem Castell de Bellver, auf. Die Promenade am Ha-<br />
fen <strong>und</strong> der historische Stadtkern mit seiner Vielzahl<br />
an exklusiven Boutiquen, Restaurants <strong>und</strong> Museen<br />
verleihen Palma seinen einzigartigen Charakter.
P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />
LLUCMAJOR<br />
Ref. 0411179 ·<br />
50.000 m 2 4<br />
450 m 2 4<br />
110 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 111
P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />
SA TORRE<br />
Ref. 0403048 ·<br />
1.855 m 2 5<br />
516 m 2 4<br />
112 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 113
P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />
PALMA - CASCO ANTIGUO<br />
Ref. 0301697 ·<br />
200 m 2 3<br />
114 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 115<br />
4
P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />
PALMA - EL TERRENO<br />
Ref. 0308055 ·<br />
532 m 2 5<br />
380 m 2 4<br />
116 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 117
P ALMA DE MALLO RCA P A L M A DE MALLO RCA<br />
PALMA - PORTITXOL<br />
Ref. 0324022 ·<br />
226 m 2 3<br />
118 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 119<br />
3
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
PUIGPUNYENT<br />
Tel. (+34) 971 147 044 · email: puigpunyent@kuhn-partner.com<br />
Puigpunyent<br />
Esporles<br />
Galilea<br />
Establiments<br />
Este pintoresco pueblo es el lugar ideal para res-<br />
pirar paz y tranquilidad. Entre las montañas que<br />
lo rodean, cabe destacar especialmente el Puig de<br />
Galatzó, uno de los picos más representativos de<br />
Mallorca, y el parque natural de “La Reserva”;<br />
ambos considerados un paraíso para montañeros<br />
y senderistas.<br />
This scenic and idyllic village is the perfect place to<br />
unwind. Puigpunyent is surro<strong>und</strong>ed by mountains<br />
with one of Mallorcas highest peaks, the “Gala-<br />
txo” and the natural resort “La Reserva”. The area<br />
is virtually predisposed for alpinists and hikers.<br />
Dieses malerische Dorf ist der ideale Ort, um zur<br />
Ruhe zu kommen. Das umliegende Gebirge mit<br />
dem höchsten Gipfel Mallorcas, dem „Galatxo“<br />
<strong>und</strong> dem Naturschutzgebiet „La Reserva“ sind<br />
nahezu prädestiniert für Bergsteiger <strong>und</strong> Wanderer.
P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />
COSTIX<br />
Ref. 5301030 ·<br />
15.000 m 2 3<br />
465 m 2 5<br />
122 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 123
P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />
PUIGPUNYENT<br />
Ref. 2502023 ·<br />
31.088 m 2 4<br />
595 m 2 3<br />
124 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 125
P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />
PUIGPUNYENT<br />
Ref. 2502016 ·<br />
320.000 m 2 11<br />
1.400 m 2 8<br />
126 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 127
P U IGPU N Y ENT P U IGPU N Y ENT<br />
PUIGPUNYENT<br />
Ref. 2502094 ·<br />
50.000 m 2 31<br />
4.700 m 2 40<br />
128 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 129
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
Sóller<br />
xxx.xxx m2 Pollensa im Nordwesten gilt als kulturelle Wiege<br />
x<br />
der Insel. Es liegt am östliche Zugang des Tra-<br />
x.xxx m2 muntana Gebirges <strong>und</strong> von hier eröffnet sich ein<br />
x<br />
atemberaubender Ausblick auf das fruchtbare Tal.<br />
Oficina Sóller: Tel. (+34) 971 633 408 · email: soller@kuhn-partner.com<br />
Oficina Puerto de Sóller: Tel. (+34) 971 638 844 · email: portsoller@kuhn-partner.com<br />
Sóller<br />
Deià<br />
Valldemossa<br />
Banyalbufar<br />
Estellencs<br />
Sóller se sitúa en el noroeste de Mallorca, enclava-<br />
do en un valle que recorre transversalmente la Sie-<br />
rra de Tramuntana hasta llegar al mar. El clima, sus<br />
deliciosos paisajes, la luz y la arquitectura de esta<br />
población, hacen de Sóller un fascinante lugar, que<br />
desde tiempos inmemoriales ejerce una atracción<br />
mágica sobre artistas y aficionados al arte.<br />
Sóller, the valley of orange and lemon trees, is<br />
situated in the northwest of Mallorca, between the<br />
Tramuntana mountain range and the sea. The mild<br />
Mediterranean climate, the idyllic scenery, the light<br />
and the townscape of Soller village have always<br />
attracted artists and art lovers.<br />
Eine Top-Region fuer Wassersportler.
SÓLLER S Ó LLER<br />
VALLDEMOSSA<br />
Ref. 2205020 ·<br />
2.500 m 2 3<br />
240 m 2 2<br />
132 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 133
SÓLLER S Ó LLER<br />
VALLDEMOSSA<br />
Ref. 2204043 ·<br />
3.000.000 m 2 80<br />
4.300 m 2 80<br />
134 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 135
SÓLLER S Ó LLER<br />
SÓLLER<br />
Ref. 2003271 ·<br />
13.500 m 2 5<br />
800 m 2 4<br />
136 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 137
SÓLLER S Ó LLER<br />
VALLDEMOSSA<br />
Ref. 2205022 ·<br />
1.714 m 2 4<br />
315 m 2 3<br />
138 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 139
S O LLER<br />
SOLLER<br />
Ref. 2003276 ·<br />
140 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
22.900 m 2 4<br />
250 m 2 3<br />
CAFE · BAR · RESTAURANT · TAPAS · BREAKFAST · ART GALLERY<br />
Café Sóller · Plaza Constitución, 13 · E-07100 Sóller / Mallorca · Tel. 0034 - 971 63 00 10 · Fax 0034 - 971 63 48 93 · Mobil 0034 - 607 641 026
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
ALARÓ<br />
Tel. (+34) 971 518 340 · email: alaro@kuhn-partner.com<br />
El característico pueblo de Alaró se encuentra a<br />
los pies de la Sierra de Tramuntana, en plena zona<br />
vitícola. Una población ideal para los amantes de<br />
la vida rural, pero que al mismo tiempo deseen<br />
disfrutar de la cercanía de la ciudad de Palma.<br />
Alaró<br />
Bunyola<br />
Moscari<br />
Santa Maria<br />
Selva<br />
This picturesque village is embedded in the foothills<br />
of the Tramuntana mountains and the nearby<br />
wine growing area. Alaro is the perfect place for<br />
those who love the village and country live, at the<br />
same time; it is excellently connected to Palma by<br />
motorway (approximately 20 minutes).<br />
Das malerische Dorf Alaró liegt am Fuße des<br />
Tramuntana-Gebirges <strong>und</strong> inmitten eines Wei-<br />
nanbaugebietes. Alaró ist der ideale Standort<br />
für Menschen, die das Dorf- <strong>und</strong> Landleben<br />
lieben <strong>und</strong> zudem die schnelle Anbindung an<br />
Palma schätzen.
ALARÓ ALARÓ<br />
SANTA EUGENIA<br />
Ref. 3002033 ·<br />
14.500 m 2 6<br />
410 m 2 5<br />
144 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 145
ALARÓ ALARÓ<br />
ALARÓ<br />
Ref. 4401055 ·<br />
14.000 m 2 4 – 6<br />
732 m 2 4 – 6<br />
146 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 147
ALARÓ ALARÓ<br />
SINEU<br />
Ref. 4401135 ·<br />
500 m 2<br />
1.400 m 2<br />
148 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 149
ALARÓ ALARÓ<br />
BUNYOLA<br />
Ref. 2702080 ·<br />
15.000 m 2 5<br />
465 m 2 4<br />
150 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 151
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
POLLENSA<br />
Pollensa, cuna cultural por antonomasia, está<br />
Tel. (+34) 971 535 133 · email: pollensa@kuhn-partner.com<br />
situada al noroeste de la isla. Enclavada en la<br />
Pollensa<br />
Alcúdia<br />
Muro<br />
Sa Pobla<br />
Campanet<br />
cornisa más oriental de la Sierra de Tramuntana,<br />
disfruta de unas espectaculares vistas al fértil<br />
valle. El enclave perfecto para los amantes de los<br />
deportes acuáticos.<br />
Located in the north of Mallorca, Pollensa is the<br />
cultural cradle of Mallorca. It is also the eastern<br />
gateway to the Tramuntana Mountains and<br />
reveals a breathtaking view of the fertile valley.<br />
Also a top-area for water sports enthusiasts.<br />
Pollensa im Norden gilt als die “heimliche Haupt-<br />
stadt” der Insel. Besonders die Kultur wird hier<br />
großgeschrieben. Es liegt am östliche Zugang des<br />
Tramuntana Gebirges <strong>und</strong> von hier eröffnet sich<br />
ein atemberaubender Ausblick auf das fruchtbare<br />
Tal. Eine Top-Region für Wassersportler.
P O LLENSA P O LLENSA<br />
ALCÚDIA - BAHÍA DE POLLENSA<br />
Ref. 1613029 ·<br />
14.000 m 2 11 – 15<br />
3.500 m 2 11 – 15<br />
154 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 155
P O LLENSA P O LLENSA<br />
FORMENTOR<br />
Ref. 1703016 ·<br />
3.150 m 2 6<br />
800 m 2 6<br />
156 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 157
P O LLENSA P O LLENSA<br />
LA FONT<br />
Ref. 1706005 ·<br />
1.240 m 2 4<br />
420 m 2 4<br />
158 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 159
P O LLENSA P O LLENSA<br />
POLLENSA<br />
Ref. 1704241 ·<br />
1.200.000 m 2 7<br />
800 m 2 5<br />
160 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 161
P O LLENSA P O LLENSA<br />
POLLENSA<br />
Ref. 1704224 ·<br />
53.971 m 2 5<br />
407 m 2 4<br />
162 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 163
P O LLENSA P O LLENSA<br />
POLLENSA<br />
Ref. 1704179 ·<br />
16.000 m 2 4<br />
359 m 2 4<br />
164 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 165
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
Colónia de Sant Pere<br />
Tel. (+34) 971 589 430 · email: cspedro@kuhn-partner.com<br />
Esta pequeña localidad de ensueño, situada en el<br />
litoral norte de Mallorca, seduce por sus playas, el<br />
puerto deportivo y su paseo marítimo, repleto de<br />
coquetos cafés y restaurantes especializados en<br />
productos del mar. Cabe remarcar la espectacular<br />
panorámica de la península de Formentor que<br />
desde allí se observa. Un rincón en el que dejar<br />
volar el espíritu.<br />
Dieser kleine verträumte Ort an der Nordküste<br />
von Mallorca besticht durch seine Stadtstrände<br />
mit Jachthafen <strong>und</strong> die Uferpromenade, an der<br />
sich kleine Cafés <strong>und</strong> Fischrestaurants aneinan-<br />
derreihen. Spektakulär ist auch der Ausblick auf<br />
die Halbinsel Formentor. Hier können Sie die Seele<br />
baumeln lassen kann.<br />
Dieser kleine verträumte Ort an der Nordküste<br />
von Mallorca besticht durch seine Stadtstrände<br />
mit Jachthafen <strong>und</strong> die Uferpromenade, an der<br />
sich kleine Cafés <strong>und</strong> Fischrestaurants anein-<br />
anderreihen. Spektakulär ist auch der Ausblick<br />
auf die Halbinsel Formentor. Hier können Sie die<br />
Seele baumeln lassen kann.<br />
Artà<br />
Capdepera<br />
Manacor<br />
Sant Llorenç<br />
Santa Margalida
COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
RESIDENCIAL BETLEM<br />
Apartamentos exclusivos · Exclusive Apartments · Exklusive Apartments<br />
Tel. (+34) 971 589 460<br />
RESIDENTIAL BETLEM<br />
Ref. 1302005 ·<br />
COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
168 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 169
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
ARTÁ<br />
Ref. 1301130 ·<br />
23.600 m 2 5<br />
560 m 2 4<br />
170 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 171
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
ARTÁ<br />
Ref. 1301147 ·<br />
23.085 m 2 5<br />
360 m 2 5<br />
172 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 173
COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
BETLEM<br />
Ref. 1302085 ·<br />
COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
172 m 2 3<br />
174 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 175<br />
4
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
ARTÁ<br />
Ref. 1301127 ·<br />
265.000 m 2 9<br />
2.900 m 2 9<br />
176 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 177
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
BETLEM<br />
Ref. 1302082 ·<br />
15.500 m 2 5 – 6<br />
617 m 2 4 – 5<br />
178 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 179
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
CANYAMEL<br />
Ref. 1205107 ·<br />
1.000 m 2 5<br />
450 m 2 4<br />
180 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 181
COL Ó NIA DE SANT PERE COL Ó NIA DE SANT PERE<br />
COLÓNIA DE SANT PERE<br />
Ref. 1305203 ·<br />
18.000 m 2 5<br />
450 m 2 3<br />
182 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 183
Palma de Mallorca<br />
Zona · Area · Zone<br />
SOUTHEAST<br />
Tel. (+34) 971 657 738 · email: calador@kuhn-partner.com<br />
Gran variedad de pequeñas calas conservadas<br />
prácticamente intactas, románticos senderos para<br />
ciclistas y senderistas rodeados de almendros y<br />
naranjos, coquetas poblaciones y pueblecitos de<br />
pescadores, además de los excelentes restauran-<br />
tes, dotan de su característica diversidad a esta<br />
región. El sudeste de Mallorca es La Meca de los<br />
que adoran el sol y los deportes acuáticos, los<br />
amantes del relax, golfistas y gourmets.<br />
This area is bestrewn with small natural bays,<br />
romantic cycle paths and hiking tracks through<br />
almond and orange groves, dreamy small towns<br />
and fishing villages. Another characteristic of the<br />
dazzling array of the area is its excellent restau-<br />
rants; it is a Mecca for sun worshippers, water<br />
sports enthusiast, the idle, golfers and gourmets.<br />
Unzählige naturbelassene kleine Badebuch-<br />
ten, romantische Rad- <strong>und</strong> Wanderwege<br />
zwischen Mandel- <strong>und</strong> Orangenhainen, gemütli-<br />
che Städtchen <strong>und</strong> Fischerdörfer, sowie exzellente<br />
Restaurants zeichnen die Vielfalt dieser Region aus.<br />
Mallorcas Südosten ist ein Mekka für Sonnen-<br />
anbeter, Wassersportler, Müßiggänger, Golfer<br />
<strong>und</strong> Gourmets.<br />
Felanitx<br />
Cala d´Or<br />
Cala Figuera<br />
Colònia de Sant Jordi<br />
Cala Santanyí
SOUTHEAST<br />
ALQUERIA BLANCA<br />
Ref. 0701052 ·<br />
186 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE<br />
31.600 m 2 8<br />
S OUTHEAST<br />
753 m 2 8<br />
KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 187
SOUTHEAST S OUTHEAST<br />
SA TORRE<br />
Ref. 0403040 ·<br />
110.000 m 2 6<br />
1.131 m 2 6<br />
188 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 189
SOUTHEAST S OUTHEAST<br />
CALONGE<br />
Ref. 0709009 ·<br />
15.000 m 2 4<br />
420 m 2 3<br />
190 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 191
SOUTHEAST S OUTHEAST<br />
SA RÀPITA<br />
Ref. 0504005 ·<br />
CHALETS UNIFAMILIAR · VILLAS · EINFAMILIENHÄUSER<br />
SA RÀPITA · ES TRENC<br />
TEL. (+34) 971 641 212<br />
192 KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 193
IBIZA<br />
Zona · Area · Zone<br />
I BIZA<br />
Tel. (+34) 971 192 030 · email: ibiza@kuhn-partner.com<br />
Ibiza, que junto con Formentera forma el conjunto<br />
insular de las Pitiusas, es conocida también<br />
como la isla blanca, debido a su característica<br />
arquitectura de casas pintadas de blanco. Ibiza se<br />
desarrolló sobre todo en los años 60, atrayendo a<br />
artistas, personalidades del m<strong>und</strong>illo alternativo y<br />
la Jetset más internacional, que convirtieron la isla<br />
en su lugar de vacaciones preferido, una isla que<br />
sigue manteniendo ese encanto tan característico.<br />
Together with Formentera, Ibiza forms part of the<br />
Pitiusa-islands, also called the white island because<br />
of its architecture and the white coated houses. In<br />
the 60’s Ibiza became popular as a seaside resort<br />
artists, hippies and the international jet-set and<br />
until today has not lost any of this charm.<br />
Ibiza gehört zusammen mit Formentera zur<br />
Pitiusa-Inselgruppe. Wegen ihrer Architektur <strong>und</strong><br />
den weiß gestrichenen Häusern wird sie auch die<br />
weiße Insel genannt. Ibiza entwickelte sich vor al-<br />
lem in den 60er Jahren unter Künstlern, Alternati-<br />
ven <strong>und</strong> internationalem Jetset zu einem beliebten<br />
Badeort <strong>und</strong> hat sich den Charme bisher erhalten.
IBIZA<br />
DALT VILA<br />
Ref. 6503007 ·<br />
196 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
250 m 2 7<br />
921 m 2 6<br />
IBIZA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 197
IBIZA<br />
SAN JOSEP - CALA CARBÓ<br />
Ref. 6617005 ·<br />
198 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
11.000 m 2 4<br />
450 m 2 3<br />
IBIZA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 199
IBIZA<br />
IBIZA - CAP MARTINET<br />
Ref. 6317002 ·<br />
200 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
1.200 m 2 6<br />
500 m 2 5<br />
IBIZA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 201
IBIZA<br />
SANTA EULALIA - SAN CARLOS<br />
Ref. 6303013 ·<br />
202 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
28.000 m 2 7<br />
900 m 2 7<br />
IBIZA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 203
IBIZA<br />
IBIZA – JESÚS<br />
Ref. 6305010 ·<br />
204 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS<br />
22.000 m 2 5<br />
700 m 2 5<br />
IBIZA<br />
KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS 205
��� ������ ���� ����������<br />
��� ��� ������ ������<br />
������� �� ���� ������������<br />
� ���� ������������� ��� ����<br />
���������������� �������<br />
���������� ���� ���������� ������<br />
� ���������������������� ����������� ����<br />
� � ������������ ���������� �� � ����<br />
� ���������� ������� ����� ��� � �����<br />
� ������������ ���� ��<br />
� �����������������������������<br />
� ������ ����� ��������� ��� ����� ��� � ��������<br />
������� ���������<br />
� �� ����������� ����������<br />
��������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������<br />
NUESTROS COLABORADORES<br />
HOTELS<br />
Arabella Sheraton<br />
Palma · Tel: + 34 971 606 427<br />
St.Regis Mardavall<br />
Calvia · Tel: + 34 971 606 427<br />
Hotel Castillo Son Vida<br />
Palma · Tel: + 34 971 606 136<br />
GOLF CLUBS AND COURSES<br />
Son Muntaner Golf<br />
www.sonmuntanergolf.com<br />
Son Vida Golf<br />
www.sonvidagolf.com<br />
Golf Son Quint<br />
www.sonquintgolf.com<br />
COLABORADORES<br />
Top-As Shoes<br />
www.top-as.info<br />
Tel: + 34 639 755 913<br />
Relojeria Alemana<br />
Tel: +34 971 712 917<br />
Mark Cain<br />
www.marc-cain.com<br />
Landesign<br />
www.landesign.es<br />
Tel: +34 656 787 420<br />
La Floresta del Mar<br />
www.laflorestadelmar.com<br />
Tel: +34 971 131 552<br />
Café Sóller<br />
Sóller<br />
Tel: + 34 971 630 010<br />
Dorint Hotel<br />
Camp de Mar · Tel: +34 971 628 222<br />
Hotel Maricel<br />
Cas Catala · Tel: + 34 971 707 744<br />
Puro Hotel<br />
Palma · Tel: + 34 971 425 450<br />
Golf de Andratx<br />
www.golfdeandratx.com<br />
Son Gual Golf<br />
www.son-gual.com<br />
Finca Hotel Amapola<br />
www.finca-amapola.com<br />
Tel: +34 971 651 600<br />
SieMatic<br />
www.siematic.com<br />
Tel: +34 971 221 551<br />
Grupo Cappuccino<br />
www.grupocappuccino.com<br />
Juan & Andrea<br />
www.juanyandrea.com<br />
Country Club Santa Ponsa<br />
www.spcountryclub.com<br />
Tel: +34 971 693 634<br />
Vinyes d´Alaro<br />
www.vinyesdalaro.net<br />
KÜHN & PARTNER IMMOBILIEN NEWS<br />
es editado por:<br />
MAC - Media Art Conception S.L.<br />
C/ Pueblo Español, s/n;<br />
E-07014 Palma de Mallorca.<br />
Editor: Matthias <strong>Kühn</strong><br />
Dirección y Creación:<br />
MAC - Media Art Conception<br />
Impresión y encuadernación:<br />
Ingrama S.A.<br />
Lista de precios para publicidad vigente 1/2010<br />
IMPRESSU M<br />
MAC - Media Art Conception S.L. no se hace responsable de la opinión de sus colaboradores ni se identifica con la opinión de los mismos. Los<br />
textos e imágenes incluidos en esta publicación han sido cedidos por las empresas anunciantes y cooperadores bajo su exclusiva responsabilidad<br />
y están sujetos a cambios. MAC - Media Art Conception S.L. no se responsabilize de los datos aportados por sus colaboradores.<br />
Prohibida su reproducción total o parcial. Todos los derechos reservados. Las partes se someten a los tribunales de Palma de Mallorca.<br />
����� �� ������ �� ��� � ������� ���������������<br />
������� ��� ��� ��� ��� � ��� ��� ��� �� �� ��<br />
206 KÜHN & PARTNER · IMMOBILIEN NEWS KÜHN & PARTNER · NEWS & STYLE 207<br />
��������������������� � ���� ����������������
KÜHN & PARTNER OFICINAS<br />
Alaró<br />
Plaça de la Vila, esq. Verge del Refugi 2 · E-07340 Alaró<br />
Tel. + 34 971 518 340 · e-mail: alaro@kuhn-partner.com<br />
Southeast<br />
Avda. Benvinguts s/n · E-07660 Cala d’Or<br />
Tel. + 34 971 657 738 · e-mail: calador@kuhn-partner.com<br />
Camp de Mar<br />
Avda. de la Playa, local 3 · E-07160 Camp de Mar<br />
Tel. + 34 971 137 060 · e-mail: cdmar@kuhn-partner.com<br />
Colonia de Sant Pere<br />
Paseo Marítimo, esquina Calle Vivers s/n<br />
E-07579 Colonia de Sant Pere<br />
Tel. + 34 971 589 430 · e-mail: cspedro@kuhn-partner.com<br />
Palma<br />
Paseo del Borne, 2 · E-07012 Palma de Mallorca<br />
Tel. + 34 971 425 353 · e-mail: borne@kuhn-partner.com<br />
Pollensa<br />
Rotonda C’an Berenguer, zona 4 · E-07460 Pollença<br />
Tel. + 34 971 535 133 · e-mail: pollensa@kuhn-partner.com<br />
Puerto Andratx<br />
Avda. Mateo Bosch 26 · E-07157 Puerto de Andratx<br />
Tel. + 34 971 674 202 · e-mail: andratx@kuhn-partner.com<br />
Puerto Portals<br />
Puerto Portals, local 32 · E-07181 Portals Nous<br />
Tel. + 34 971 677 452 · e-mail: portals@kuhn-partner.com<br />
Puerto de Sóller<br />
Calle Santa Caterina 2 · E-07108 Puerto de Sóller<br />
Tel. + 34 971 638 844 · e-mail: portsoller@kuhn-partner.com<br />
Deiá<br />
Archiduque Luis Salvador 30 · E-07179 Deià<br />
Tel: + 34 971 636 191 · email: deia@kuhn-partner.com<br />
Puigpunyent<br />
Camp Franc 2 · E-07194 Puigpunyent<br />
Tel. + 34 971 147 044 · e-mail: puigpunyent@kuhn-partner.com<br />
Residencial Betlem<br />
Calle Orquidea s/n · E-07579 Colonia S. Pere<br />
Tel. + 34 971 589 460 · ventas@residencialbetlem.com<br />
Sa Ràpita<br />
Avda. Son Catlar s/n · E-07639 Sa Ràpita<br />
Tel. + 34 971 640 921 · e-mail: sarapita@kuhn-partner.com<br />
Santa Ponsa<br />
Gran Vía de les Penyes Rotges, Centro Comercial<br />
Green Park, local 4 - 5 · E-07180 Santa Ponsa<br />
Tel. + 34 971 695 066 · e-mail: sponsa@kuhn-partner.com<br />
Sóller<br />
Ctra. De Deià 1 · E-07100 Sóller<br />
Tel. + 34 971 633 408 · e-mail: soller@kuhn-partner.com<br />
Son Vida<br />
Camino de Son Rapinya 31 · E-07013 Palma de Mallorca<br />
Tel. + 34 971 792 120 · e-mail: srapinya@kuhn-partner.com<br />
Ibiza<br />
Marina Botafoch, local 301<br />
Paseo Marítimo s/n · E-07800 Ibiza<br />
Tel. + 34 971 192 030 · e-mail: ibiza@kuhn-partner.com<br />
OFICINA CENTRAL · HEAD OFFICE · UNTERNEHMENSZENTRALE<br />
Atención al cliente · K<strong>und</strong>enbetreuung Tel. +34 971 228 018 · Customer Service Tel. +34 971 228 261<br />
C/ Pueblo Español s/n · E07014 Palma de Mallorca · Tel. +34 971 228 020 · Fax +34 971 711 119<br />
www.kuhnpartner.com · client@kuhnpartner.com