15.11.2014 Views

Discusiones-entre-un-protestante-y-los-catolico-romanos

Discusiones-entre-un-protestante-y-los-catolico-romanos

Discusiones-entre-un-protestante-y-los-catolico-romanos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

116 NOCHES CON LOS ROMANISTAS.<br />

apareciere más oscura y no hubiese c<strong>un</strong>dido en la<br />

piel, le dará por limpio, porque es sarna, y el hombre<br />

lavará sus vestidos y será limpio.» Levítico 13. 1-6. Y<br />

en <strong>los</strong> vers. 11-13... «el sacerdote le declarará inm<strong>un</strong>do,<br />

y no le encerrará, porque es de inm<strong>un</strong>dicia patente.<br />

Mas si la lepra refloreciere... declarará que la lepra...»<br />

Y en <strong>los</strong> versícu<strong>los</strong> 15-17. «Entonces será inm<strong>un</strong>do<br />

por declaración del sacerdote Pero si de nuevo se<br />

volviese en blancura declarará que es limpio.» Y<br />

en el 20 «le declarará inm<strong>un</strong>do;» 37, «confiadamente<br />

le declara limpio,» y 43 «le condenará de lepra.»<br />

Nótense en estos<br />

pasajes dos cosas: 1. a Que el sacerdote<br />

sólo podia declararle limpio, mas no limpiarle;<br />

ó declararle inm<strong>un</strong>do, mas no darle la lepra. 2.* En la<br />

antigua versión griega de <strong>los</strong> Setenta, que fue la usada<br />

generalmente <strong>entre</strong> <strong>los</strong> judios, no se dice «el sacerdote<br />

declarará que el hombre es inm<strong>un</strong>do,» sino «el<br />

sacerdote le contaminará:» ni se dice que «declara que<br />

el hombre es limpio, sino que «le limpia.» Y esto mismo<br />

dice también la versión española de Scio, que es<br />

la más aceptada; pues en <strong>los</strong> versícu<strong>los</strong> 11, 25 y 27<br />

dice, «le contaminará,» en el 30, «<strong>los</strong> contaminará,» y<br />

en el 33 «le limpiará.» Ahora bien, siendo aquella<br />

versión de<br />

las Escrituras la que usaba nuestro Señor<br />

Jesucristo, sus palabras fueron las que repitió, y en<br />

el sentido que allí tenían, y así serian entendidas por<br />

sus discípu<strong>los</strong>. Cuando les dijo en Mateo 18. 18 «Todo<br />

lo que ligareis » quiso significar, «todo lo que<br />

declaráreis ligado.»<br />

y «todo lo que desatáreis,» «todo<br />

lo que declaráreis desatado.» Y en San Juan 20. 23.<br />

«A <strong>los</strong> que perdonáreis,» es decir, «á <strong>los</strong> que declaráreis<br />

perdonados,» y «á <strong>los</strong> que retuviereis,» esto es, «á

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!