Vol. 1, n.º 2. Diciembre del 2000
Vol. 1, n.º 2. Diciembre del 2000
Vol. 1, n.º 2. Diciembre del 2000
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
a 1800, vieron la luz, al menos, 20 diccionarios médicos<br />
25 , más la traducción francesa <strong>del</strong> que suele considerarse<br />
el primer diccionario médico de la modernidad,<br />
aunque exactamente no lo sea 26 : el Diccionario<br />
Universal de Medicina, de Robert James 27 .<br />
vid. CABRERA AFONSO, J.R.: El libro médico-quirúrgico de<br />
los Reales Colegios de Cirugía Españoles en la Ilustración, Cádiz:<br />
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 1990, pp.<br />
180-181.<br />
25. Vid. el listado de 13 de ellos que presenta B. QUEMADA<br />
(QUEMADA, B.: Introduction à l’étude..., p. 129) y los siete<br />
con que lo completamos en GUTIÉRREZ RODILLA, B.M.: “Lo<br />
que pudo haber sido y no fue: Francisco Suárez de Rivera y la<br />
lexicografía médica moderna”. En: Actes <strong>del</strong> Col.loqui La<br />
Història <strong>del</strong>s llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles<br />
XVII-XIX): solucions per al present, Barcelona: IULA, 1998:<br />
305-317, nota 3. Tanto allí como aquí excluímos los que son<br />
segundas ediciones de otros y los últimos tesauros médicos<br />
compuestos en latín y luego traducidos a otras lenguas vernáculas.<br />
26. Vid. GUTIÉRREZ RODILLA, B.M.: “Lo que pudo haber sido...”.<br />
27. JAMES, R.: A medicinal dictionary; including ... chymistry, and<br />
botany ... together with a history of drugs ..., 3 vols., London: T.<br />
Osborne, 1743-1745. La versión francesa apareció como Dictionnaire<br />
universel de médecine, de chirurgie, de chymie, de<br />
botanique, d’anatomie, de pharmacie et d’histoire naturelle, trad.<br />
de l’anglais de M. James, par Diderot, Eidous et Toussaint, Paris:<br />
Briasson, 1746-1748, Corrigé et augmenté par M. Julien Busson.<br />
Se ha especulado que fue esta traducción —en la que Diderot<br />
trabajó casi tres años— la que le condujo a la idea de llevar a<br />
cabo la Enciclopedia. (DIDEROT, D. et D’ALEMBERT, J.<br />
(dirs.): Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des<br />
arts et des métiers, 37 vols., Paris-Neuchâtel: Briasson, David<br />
l’aîné, Le Breton, Durand et Fauche, 1751-1777).<br />
En el siglo XIX, sin embargo -y a pesar de<br />
nuestra austeridad editorial lexicográfico-médica<br />
que no se acerca en ningún momento a los<br />
excesos de la francesa- sí que es posible encontrar<br />
diversos diccionarios médicos publicados<br />
en España. Diccionarios que pueden clasificarse,<br />
según los destinatarios que puedan tener, los que<br />
se dirigen a un público especializado, de los que<br />
lo hacen al público en general con un fin más<br />
divulgativo o instructivo. Por otro lado, de acuerdo<br />
con su procedencia podemos diferenciar los<br />
que son originales españoles de los que son fruto<br />
de la traducción, generalmente desde el francés,<br />
aunque también desde otras lenguas como<br />
el alemán. Nosotros, sin embargo, para este trabajo<br />
hemos elegido otro criterio que nos permite<br />
separar los repertorios enciclopédicos de los que<br />
llamamos diccionarios terminológicos. Respecto<br />
a la consideración que de esta diferencia tan<br />
importante se podían hacer nuestros antecesores<br />
<strong>del</strong> XIX, diremos, por ejemplo, que para<br />
Déchambre 28 , director de uno de los diccionarios<br />
médicos franceses más importantes de ese<br />
siglo, un diccionario es un “conjunto de palabras<br />
que se acompañan de una explicación o<br />
descripción”, pudiendo dividirse en dos grandes<br />
apartados: los diccionarios de palabras o léxicos<br />
y los diccionarios de cosas o enciclopedias,<br />
realia o bibliotecas. Por otra parte, algunos de<br />
nuestros médicos de la época, conscientes también<br />
-como veremos enseguida- de esta diferencia,<br />
preferían en general el vocablo vocabulario<br />
para referirse a los que nosotros llamamos diccionarios<br />
terminológicos, reservando el de diccionario<br />
para lo que nosotros denominamos diccionarios<br />
enciclopédicos.<br />
3.<strong>2.</strong>1. Los diccionarios enciclopédicos<br />
De los diccionarios médicos aparecidos en<br />
la España <strong>del</strong> XIX, los más conocidos, sin ninguna<br />
duda, son los enciclopédicos. En nuestro<br />
país se publicaron —o se intentaron publicar—<br />
a lo largo de ese siglo, catorce repertorios enciclopédicos<br />
extranjeros y cuatro originales españoles<br />
(el 22,22%), siendo de los extranjeros, doce<br />
franceses (el 66,66%) y dos de procedencia alemana<br />
(el 11,11%). Mientras que en el ámbito<br />
germano las cifras de repertorios médicos enciclopédicos,<br />
muy similares a las francesas, están<br />
por encima de la cincuentena —sólo contando<br />
con primeras ediciones—, y las inglesas sólo<br />
quedan ligeramente por debajo, en nuestro país,<br />
no sólo no llegaron ni a una tercera parte de esos<br />
valores, sino que muchos de los repertorios que<br />
se iniciaron se quedaron por el camino 29 . Todos<br />
estos datos nos demuestran que el fenómeno <strong>del</strong><br />
enciclopedismo médico, extraordinariamente<br />
desarrollado en Alemania y Francia en buena<br />
parte <strong>del</strong> ochocientos, no encontró más que un<br />
28. DÉCHAMBRE, A. et LEREBOULLET, L. (dirs.): Dictionnaire<br />
encyclopédique des sciences médicales, 100 vols., Paris:<br />
Masson, 1864-1889, I: VI.<br />
29. Para más detalles sobre todos ellos, vid. GUTIÉRREZ RODI-<br />
LLA, B.M.: La constitución de la lexicografía médica..., pp.<br />
33-63.<br />
32 Panace@ <strong>Vol</strong>. 1, No. <strong>2.</strong> <strong>Diciembre</strong>, <strong>2000</strong>