Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO
Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO
Abreviaturas y códigos de la OACI - ICAO
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
________________________________<br />
Esta edición incorpora todas <strong>la</strong>s enmiendas aprobadas<br />
por el Consejo antes <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010 y remp<strong>la</strong>za,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2010, todas <strong>la</strong>s ediciones<br />
anteriores <strong>de</strong> los PANS-ABC (Doc 8400).<br />
Octava edición — 2010<br />
Organización <strong>de</strong> Aviación Civil Internacional
!!"# "<br />
$$$%&'('')'* +,-+.<br />
<br />
<br />
"/0 '/' '<br />
&' ''1 2<br />
11133'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4/3 25677<br />
(8$.59$:9$:,;9
ENMIENDAS<br />
La publicación <strong>de</strong> enmiendas se anuncia periódicamente en los suplementos <strong>de</strong>l<br />
Catálogo <strong>de</strong> publicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>; el Catálogo y sus suplementos pue<strong>de</strong>n<br />
consultarse en el sitio web <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>: www.icao.int. Las casil<strong>la</strong>s en b<strong>la</strong>nco<br />
facilitan <strong>la</strong> anotación <strong>de</strong> estas enmiendas.<br />
REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS<br />
ENMIENDAS<br />
CORRIGENDOS<br />
Núm.<br />
Fecha <strong>de</strong><br />
aplicación<br />
Fecha <strong>de</strong><br />
anotación<br />
Anotada<br />
por<br />
Núm.<br />
Fecha <strong>de</strong><br />
publicación<br />
Fecha <strong>de</strong><br />
anotación<br />
Anotado<br />
por<br />
1-30 Incorporadas en esta edición<br />
(iii)
ÍNDICE<br />
Page<br />
Preámbulo ...................................................................................................................................................................<br />
(vii)<br />
<strong>Abreviaturas</strong><br />
Descifrado............................................................................................................................................................ 1-1<br />
Cifrado ................................................................................................................................................................. 1-17<br />
<strong>Abreviaturas</strong> para i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>l servicio fijo aeronáutico (AFS)<br />
Cifrado ................................................................................................................................................................. 2-1<br />
<strong>Abreviaturas</strong>, términos y expresiones transmitidos como pa<strong>la</strong>bras hab<strong>la</strong>das en radiotelefonía<br />
Descifrado............................................................................................................................................................ 3-1<br />
Cifrado ................................................................................................................................................................. 3-3<br />
<strong>Abreviaturas</strong>, términos y expresiones transmitidos en radiotelefonía enunciando cada letra en forma no fonética<br />
Descifrado............................................................................................................................................................ 4-1<br />
Cifrado ................................................................................................................................................................. 4-3<br />
Designación <strong>de</strong> emisiones típicas <strong>de</strong> radiocomunicaciones ........................................................................................ 5-1<br />
Códigos para notificar <strong>la</strong> calidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s señales .......................................................................................................... 6-1<br />
El código NOTAM<br />
Prefacio ................................................................................................................................................................ 7-1<br />
Descifrado<br />
Segunda y tercera letras ................................................................................................................................... 7-7<br />
Cuarta y quinta letras ....................................................................................................................................... 7-12<br />
Cifrado<br />
Segunda y tercera letras ................................................................................................................................... 7-15<br />
Cuarta y quinta legras ...................................................................................................................................... 7-18<br />
___________________<br />
(v) 18/11/10
PREÁMBULO<br />
1. Introducción<br />
Este documento contiene <strong>la</strong>s abreviaturas y los códigos aprobados por el Consejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> para uso mundial en el<br />
servicio internacional <strong>de</strong> telecomunicaciones aeronáuticas y en los documentos <strong>de</strong> información aeronáutica, según corresponda,<br />
y <strong>la</strong> fraseología abreviada uniforme para los boletines <strong>de</strong> información previa al vuelo y <strong>la</strong>s comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />
ATS, con <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> Procedimientos para los servicios <strong>de</strong> navegación aérea (en forma abreviada, los PANS-ABC).<br />
Es el resultado <strong>de</strong> un estudio hecho por <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación, en consulta con los Estados respecto a <strong>la</strong><br />
cuestión <strong>de</strong>l control y coordinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y los códigos que han <strong>de</strong> utilizarse en <strong>la</strong>s operaciones <strong>de</strong> aeronaves,<br />
con <strong>la</strong>s siguientes excepciones:<br />
a) Designadores <strong>de</strong> empresas explotadoras <strong>de</strong> aeronaves, <strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s oficiales y <strong>de</strong> servicios aeronáuticos, que<br />
aparecen en el Doc 8585.<br />
b) Designadores <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>signadores geográficos para los boletines meteorológicos que se dan en el Manual <strong>de</strong><br />
métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896).<br />
c) C<strong>la</strong>ves meteorológicas aeronáuticas que figuran en el Manual <strong>de</strong> métodos meteorológicos aeronáuticos.<br />
d) <strong>Abreviaturas</strong> adicionales <strong>de</strong> uso limitado a los servicios <strong>de</strong> información aeronáutica (AIS), dadas en el Manual para<br />
los servicios <strong>de</strong> información aeronáutica (Doc 8126).<br />
e) Indicadores <strong>de</strong> lugar dados en el Doc 7910.<br />
f) Designadores <strong>de</strong> tipos <strong>de</strong> aeronave dados en el Doc 8643.<br />
En <strong>la</strong> Tab<strong>la</strong> A se indica el origen <strong>de</strong> cada edición <strong>de</strong> los PANS-ABC <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1964 y <strong>la</strong>s enmiendas consiguientes, junto<br />
con una lista <strong>de</strong> los temas principales a que se refieren y <strong>la</strong>s fechas en <strong>la</strong>s que fueron aprobadas por el Consejo, así como <strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong> aplicación.<br />
2. Principios aplicables a <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción<br />
<strong>de</strong> abreviaturas<br />
Los principios aplicados en <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> son:<br />
a) que <strong>de</strong>biera evitarse <strong>la</strong> asignación <strong>de</strong> más <strong>de</strong> un significado a una so<strong>la</strong> abreviatura excepto cuando se pueda<br />
<strong>de</strong>terminar razonablemente que no surgirán casos <strong>de</strong> ma<strong>la</strong>s interpretaciones;<br />
b) que <strong>de</strong>biera evitarse <strong>la</strong> asignación <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una abreviatura al mismo significado, aunque se prescriba un uso<br />
diferente;<br />
c) que <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong>bieran emplear <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra o pa<strong>la</strong>bras raíces y <strong>de</strong>bieran proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras comunes a los<br />
idiomas <strong>de</strong> trabajo, aunque cuando no se pueda seguir ventajosamente este principio, <strong>la</strong> abreviatura <strong>de</strong>biera<br />
correspon<strong>de</strong>r al texto inglés;<br />
d) que el empleo <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma singu<strong>la</strong>r o plural para el significado <strong>de</strong> una abreviatura <strong>de</strong>biera seleccionarse a base <strong>de</strong> su<br />
uso más común;<br />
(vii) 18/11/10
(viii)<br />
<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
e) que una abreviatura pue<strong>de</strong> representar variantes gramaticales <strong>de</strong>l significado básico cuando esto pueda hacerse sin<br />
riesgo <strong>de</strong> confusión y se pueda <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> forma gramatical <strong>de</strong>seada a base <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong>l mensaje.<br />
Respecto a este último principio, se dan algunas variantes en ciertas abreviaturas en <strong>la</strong>s que podría no ser evi<strong>de</strong>nte cuál<br />
es <strong>la</strong> variante apropiada o aceptada.<br />
3. Especificaciones que rigen el empleo<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas<br />
Las especificaciones que rigen el empleo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y códigos aparecen en los Anexos y PANS <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> que<br />
se indican a continuación:<br />
a) empleo <strong>de</strong> abreviaturas en el servicio <strong>de</strong> información aeronáutica: 3.6.4 <strong>de</strong>l Anexo 15;<br />
b) empleo <strong>de</strong>l código NOTAM: 5.2 <strong>de</strong>l Anexo 15;<br />
c) empleo <strong>de</strong> abreviaturas y c<strong>la</strong>ves en el servicio internacional <strong>de</strong> telecomunicaciones aeronáuticas: 3.7 <strong>de</strong>l Anexo 10,<br />
Volumen II;<br />
d) empleo <strong>de</strong> abreviaturas en <strong>la</strong>s cartas aeronáuticas: 2.3.3 y 2.9 <strong>de</strong>l Anexo 4;<br />
e) uso <strong>de</strong> abreviaturas en los mensajes meteorológicos en lenguaje c<strong>la</strong>ro: Capítulos 3, 4, 6 y 7, Apéndices 1, 2 y 5, y<br />
Adjunto A <strong>de</strong>l Anexo 3;<br />
f) uso <strong>de</strong> abreviaturas en <strong>la</strong>s aeronotificaciones: 4.12 <strong>de</strong>l Capítulo 4 y Apéndice 1 <strong>de</strong> los PANS-ATM (Doc 4444);<br />
g) uso <strong>de</strong> abreviaturas y <strong>de</strong>signadores en los mensajes <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> vuelo y en otros mensajes <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong><br />
tránsito aéreo: Capítulos 11 y 16 y Apéndices 2, 3, 5 y 6 <strong>de</strong> los PANS-ATM (Doc 4444).<br />
4. Carácter<br />
Los Procedimientos para los servicios <strong>de</strong> navegación aérea (PANS) no tienen el mismo carácter que <strong>la</strong>s normas y<br />
métodos recomendados. Mientras que estos últimos se adoptan por el Consejo <strong>de</strong> conformidad con el Artículo 37 <strong>de</strong>l<br />
Convenio sobre Aviación Civil Internacional, y están sujetos a todo el procedimiento estipu<strong>la</strong>do en el Artículo 90, los PANS<br />
se aprueban por el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Consejo en nombre <strong>de</strong> este último y se recomiendan a los Estados contratantes para su<br />
aplicación mundial.<br />
5. Aplicación<br />
La aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s normas, métodos recomendados y procedimientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> es responsabilidad <strong>de</strong> los Estados<br />
contratantes; se aplican efectivamente a <strong>la</strong>s operaciones sólo cuando los Estados los ponen en vigor y en <strong>la</strong> medida en que lo<br />
hayan hecho. Sin embargo, a fin <strong>de</strong> facilitar los trámites para su aplicación, este documento se ha preparado en forma tal que<br />
podrá usarse directamente por el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones.<br />
18/11/10
Preámbulo<br />
(ix)<br />
6. Notificación <strong>de</strong> diferencias<br />
Los PANS no tienen el carácter asignado a <strong>la</strong>s normas adoptadas por el Consejo como Anexos al Convenio y, en<br />
consecuencia, no es aplicable a ellos <strong>la</strong> obligación que impone el Artículo 38 <strong>de</strong>l mismo, <strong>de</strong> notificar diferencias respecto a<br />
los procedimientos que no vayan a aplicarse.<br />
Sin embargo, se l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> atención <strong>de</strong> los Estados sobre <strong>la</strong>s disposiciones en el Anexo 15 que se refieren a <strong>la</strong> publicación<br />
en <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong> información aeronáutica <strong>de</strong> <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> abreviaturas con sus respectivos significados, que utiliza el<br />
Estado en sus publicaciones <strong>de</strong> información aeronáutica y en <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> información aeronáutica. Deberían i<strong>de</strong>ntificarse<br />
<strong>la</strong>s diferencias que existen con <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> o sus significados.<br />
7. Presentación editorial<br />
Para fines <strong>de</strong> <strong>de</strong>scifrado <strong>la</strong>s abreviaturas dadas en este documento están divididas en una categoría “general” y en varias<br />
especializadas. Para comodidad <strong>de</strong>l usuario hay alguna duplicación entre estas categorías. Sin embargo, quizás sea necesario<br />
utilizar abreviaturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> categoría “general” al componer mensajes en los que se emplee una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s categorías<br />
especializadas.<br />
Algunas señales <strong>de</strong>l código Q que, <strong>de</strong>bido a su constante empleo, han alcanzado <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong> lenguaje c<strong>la</strong>ro, figuran en<br />
<strong>la</strong> parte <strong>de</strong>l documento que contiene <strong>la</strong>s abreviaturas <strong>de</strong> carácter “general”, junto con sus respectivos significados en lenguaje<br />
c<strong>la</strong>ro.<br />
En todo el documento, el texto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scifrado se ha impreso en papel b<strong>la</strong>nco y el <strong>de</strong>l cifrado en papel ver<strong>de</strong>.<br />
Los errores, omisiones o diferencias <strong>de</strong>berían seña<strong>la</strong>rse a <strong>la</strong> atención <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>, 999 University<br />
Street, Montréal, Quebec, Canada H3C 5H7.<br />
Tab<strong>la</strong> A.<br />
Enmiendas <strong>de</strong> los PANS-ABC<br />
Enmienda Origen Tema<br />
Aprobada/<br />
Aplicable<br />
1a. edición<br />
(1964)<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Estudio sobre el control y coordinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y <strong>de</strong><br />
los códigos.<br />
18 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1984<br />
1 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1964<br />
Enmienda 1<br />
Reunión MET/OPS<br />
(1964); Quinta<br />
reunión <strong>de</strong>l Grupo<br />
<strong>de</strong> especialistas<br />
en teletipos (1963)<br />
Enmiendas <strong>de</strong> redacción y consecuentes con <strong>la</strong> Enmienda 44 <strong>de</strong>l<br />
Anexo 10, <strong>la</strong> Enmienda 9 <strong>de</strong> los PANS-MET y <strong>la</strong> Enmienda 7<br />
<strong>de</strong> los PANS-RAC; incorporación y modificación <strong>de</strong><br />
abreviaturas meteorológicas; enmienda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas<br />
utilizadas en <strong>la</strong> AFTN.<br />
7 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1965<br />
10 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1966<br />
Enmienda 2<br />
Secretaría <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>OACI</strong><br />
Cambios <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong>l Preámbulo y consecuentes con<br />
medidas adoptadas por <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación y<br />
<strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Consejo con respecto a diversos documentos<br />
normativos y <strong>de</strong> servicio.<br />
25 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1966<br />
2a. edición<br />
(1967)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 3)<br />
Reunión <strong>de</strong>partamental<br />
AIS/MAP<br />
(1966)<br />
Varias modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y códigos para tener<br />
en cuenta los requisitos y métodos operacionales vigentes.<br />
13 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1967<br />
8 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1968<br />
18/11/10
(x)<br />
<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
Enmienda Origen Tema<br />
Aprobada/<br />
Aplicable<br />
Enmienda 4<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Modificaciones consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas utilizadas para<br />
fines <strong>de</strong> tránsito aéreo, en consonancia con <strong>la</strong> Enmienda 2 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
octava edición <strong>de</strong>l Doc 4444 (PANS-RAC).<br />
4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1968<br />
4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1968<br />
Enmienda 5<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Modificaciones consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas utilizadas en<br />
los mensajes meteorológicos en lenguaje c<strong>la</strong>ro, en consonancia<br />
con <strong>la</strong> Enmienda 14 <strong>de</strong>l Doc 7605 (PANS-MET).<br />
28 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1968<br />
9 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1969<br />
Enmienda 6<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Modificaciones dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Resolución A16-19 <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Asamblea y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 54 <strong>de</strong>l Anexo 3.<br />
23 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1969<br />
18 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1969<br />
3a. edición<br />
(1971)<br />
(comprendidas<br />
<strong>la</strong>s Enmiendas 7<br />
y 8)<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> constitución <strong>de</strong> los NOTAM que llevó a un uso<br />
más extendido <strong>de</strong> abreviaturas y códigos en los NOTAM <strong>de</strong><br />
C<strong>la</strong>se I; modificaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas como consecuencia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> revisión efectuada por <strong>la</strong> OMM <strong>de</strong> los códigos meteorológicos<br />
aeronáuticos para cifras; modificaciones incorporadas<br />
para ac<strong>la</strong>rar algunos términos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> tránsito aéreo que<br />
figuran en los documentos normativos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong>.<br />
19 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1971<br />
6 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1972<br />
Enmienda 9<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Enmiendas consecuentes con <strong>la</strong> Enmienda 1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> décima<br />
edición <strong>de</strong>l Doc 4444 (PANS-RAC).<br />
24 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1972<br />
7 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1972<br />
Enmienda 10<br />
Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />
Tercera<br />
reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />
expertos sobre<br />
franqueamiento <strong>de</strong><br />
obstáculos (1971)<br />
Enmiendas consiguientes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas y <strong>de</strong> sus<br />
significados (QFE y QNH); modificaciones introducidas<br />
por <strong>la</strong> OMM <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas meteorológicas.<br />
21 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1973<br />
16 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1973<br />
Enmienda 11<br />
Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />
Séptima<br />
Conferencia <strong>de</strong><br />
navegación aérea<br />
(1972)<br />
Incorporación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas RNAV y STAR; supresión<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> abreviatura SIA.<br />
29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1973<br />
23 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1974<br />
Enmienda 12<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Incorporación <strong>de</strong> nuevas abreviaturas para ser utilizadas en el<br />
código NOTAM.<br />
11 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1974<br />
9 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1975<br />
Enmienda 13<br />
Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />
Octava<br />
Conferencia <strong>de</strong><br />
navegación aérea<br />
(1974)<br />
Adiciones, supresiones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong><br />
algunas abreviaturas, en especial como consecuencia <strong>de</strong><br />
enmiendas <strong>de</strong>l Anexo 3.<br />
8 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1975<br />
12 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1976<br />
Enmienda 14<br />
Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación,<br />
Novena<br />
Conferencia <strong>de</strong><br />
navegación aérea<br />
(1976)<br />
Incorporación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abreviaturas COP, INOP, MRP, RPS y<br />
WPT; cambio <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> abreviatura ACP como<br />
consecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 30 <strong>de</strong>l Anexo 14.<br />
9 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1977<br />
10 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1978<br />
Enmienda 15<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Adiciones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> algunas<br />
abreviaturas.<br />
26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1979<br />
29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1979<br />
Enmienda 16<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Adiciones, supresiones y modificaciones <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong><br />
algunas abreviaturas como consecuencia <strong>de</strong> un estudio sobre<br />
el uso común en los Estados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong><br />
información aeronáutica.<br />
11 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1981<br />
26 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1981<br />
18/11/10
Preámbulo<br />
(xi)<br />
Enmienda Origen Tema<br />
Aprobada/<br />
Aplicable<br />
Enmienda 17<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Amplia enmienda <strong>de</strong> abreviaturas y códigos como consecuencia<br />
<strong>de</strong> una propuesta presentada por el Reino Unido.<br />
14 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1981<br />
9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1983<br />
Enmienda 18<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Incorporación <strong>de</strong> muchas abreviaturas y códigos como<br />
consecuencia <strong>de</strong> un estudio sobre <strong>la</strong> revisión <strong>de</strong>l código<br />
NOTAM; incorporación <strong>de</strong> abreviaturas utilizadas en el<br />
Doc 8168 (PANS-OPS).<br />
11 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982<br />
9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1983<br />
Enmienda 19<br />
Comisión <strong>de</strong> Aeronavegación;<br />
Tercera<br />
reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />
expertos sobre <strong>la</strong><br />
adquisición, el tratamiento<br />
y <strong>la</strong> transferencia<br />
<strong>de</strong> datos ATS<br />
(ADAPT) (1981)<br />
Cambios consecuentes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Enmiendas 64 y<br />
65 <strong>de</strong>l Anexo 3, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 14 <strong>de</strong>l Anexo 5, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
Recomendaciones 1/5 y 3/1 <strong>de</strong> ADAPT/3 y <strong>de</strong> un nuevo método<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> UIT para <strong>de</strong>signar <strong>la</strong>s emisiones radiofónicas.<br />
15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1985<br />
21 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1985<br />
4a. edición<br />
(1989)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 20)<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Adiciones, modificaciones y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas y<br />
códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos<br />
operacionales vigentes; incorporación <strong>de</strong> nuevas secciones para<br />
<strong>la</strong>s abreviaturas que hayan <strong>de</strong> utilizarse en radiotelefonía,<br />
en forma hab<strong>la</strong>da, (Descifrado, Cifrado) y para <strong>la</strong>s señales <strong>de</strong><br />
procedimiento utilizadas en el servicio <strong>de</strong> telecomunicaciones<br />
aeronáuticas (Descifrado); enmienda consiguiente y <strong>de</strong><br />
presentación editorial.<br />
24 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1989<br />
16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1989<br />
Enmienda 21<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación;<br />
Reunión <strong>de</strong>partamental<br />
<strong>de</strong> comunicaciones/<br />
meteorología/<br />
operaciones<br />
(COM/MET/OPS)<br />
(1990)<br />
Adiciones, modificaciones y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas y<br />
códigos para tener en cuenta los requisitos y métodos<br />
operacionales vigentes; enmiendas que son consecuencia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s enmiendas siguientes: Enmienda 69 <strong>de</strong>l Anexo 3,<br />
Enmienda 13 <strong>de</strong>l Anexo 5, Enmienda 39 <strong>de</strong>l Anexo 14,<br />
Enmienda 27 <strong>de</strong>l Anexo 15, y Enmienda 13 <strong>de</strong> los PANS-OPS.<br />
2 <strong>de</strong> diciembre 1992<br />
1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1993<br />
Enmienda 22<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Cambios consecuentes <strong>de</strong>:<br />
Enmienda 70 <strong>de</strong>l Anexo 3<br />
Enmienda 69 <strong>de</strong>l Anexo 10<br />
Enmienda 15 <strong>de</strong>l Anexo 12<br />
Enmienda 28 <strong>de</strong>l Anexo 15<br />
Enmienda 7 <strong>de</strong> los PANS-OPS, Volumen I.<br />
30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1995<br />
7 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1996<br />
5a. edición<br />
(1999)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 23)<br />
Reunión <strong>de</strong>partamental<br />
AIS/MAP (1998);<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Consi<strong>de</strong>rables enmiendas dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Reunión<br />
<strong>de</strong>partamental AIS/MAP (1998) y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación, que compren<strong>de</strong>: adiciones, modificaciones<br />
y supresiones <strong>de</strong> abreviaturas; adiciones y supresiones <strong>de</strong><br />
abreviaturas y términos transmitidos en forma hab<strong>la</strong>da; adición<br />
<strong>de</strong> abreviaturas y términos transmitidos utilizando <strong>la</strong>s letras una<br />
por una en forma no fonética; adición <strong>de</strong> un código NOTAM<br />
para <strong>la</strong>s comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos contro<strong>la</strong>dor-piloto y<br />
vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática; supresión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s señales <strong>de</strong><br />
procedimiento empleadas en el servicio internacional <strong>de</strong><br />
comunicaciones aeronáuticas (Descifrado y Cifrado); supresión<br />
<strong>de</strong>l código Q (Prefacio, Descifrado y Cifrado).<br />
26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1999<br />
4 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1999<br />
Enmienda 24<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 71 <strong>de</strong>l<br />
Anexo 3.<br />
9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2000<br />
2 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000<br />
18/11/10
(xii)<br />
<strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
Enmienda Origen Tema<br />
Aprobada/<br />
Aplicable<br />
Enmienda 25<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 72 <strong>de</strong>l<br />
Anexo 3.<br />
10 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002<br />
28 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2002<br />
Enmienda 26 Conclusión 40/51 b)<br />
<strong>de</strong>l Grupo Europeo <strong>de</strong><br />
P<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Navegación Aérea<br />
(GEPNA) y <strong>la</strong> Secretaría<br />
Cambios consiguientes que dimanan <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 32 <strong>de</strong>l<br />
Anexo 15.<br />
23 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2003<br />
27 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2003<br />
6a. edición<br />
(2004)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 27)<br />
Grupo <strong>de</strong> expertos sobre<br />
el sistema mundial <strong>de</strong><br />
navegación por satélite<br />
(GNSSP/4); Reunión<br />
<strong>de</strong>partamental <strong>de</strong><br />
meteorología (2002);<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación<br />
Nuevas abreviaturas y especificaciones actualizadas para el<br />
Código NOTAM en re<strong>la</strong>ción con el GNSS y enmiendas<br />
consiguientes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 73 <strong>de</strong>l Anexo 3,<br />
<strong>la</strong> Enmienda 53 <strong>de</strong>l Anexo 4 y <strong>la</strong>s Enmiendas 13 y 12 <strong>de</strong> los<br />
PANS-OPS, Volúmenes I y II, respectivamente.<br />
6 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2004<br />
25 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2004<br />
7a. edición<br />
(2007)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 28)<br />
La 14a. reunión <strong>de</strong>l<br />
Grupo <strong>de</strong> expertos<br />
sobre franqueamiento<br />
<strong>de</strong> obstáculos (OCP/14);<br />
<strong>la</strong> Comisión <strong>de</strong><br />
Aeronavegación y <strong>la</strong><br />
Secretaría<br />
Incorporación <strong>de</strong> nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con<br />
disposiciones actualizadas en los PANS-OPS; <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong><br />
ADS-B, ADS-C y RCP en el suministro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> tránsito<br />
aéreo; enmiendas consiguientes dimanantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 74<br />
<strong>de</strong>l Anexo 3 y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enmienda 34 <strong>de</strong>l Anexo 15; y enmiendas <strong>de</strong><br />
presentación editorial.<br />
3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007<br />
22 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007<br />
Enmienda 29<br />
8a. edición<br />
(2010)<br />
(comprendida<br />
<strong>la</strong> Enmienda 30)<br />
Primera reunión <strong>de</strong>l<br />
grupo <strong>de</strong> trabajo plenario<br />
<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos<br />
sobre procedimientos <strong>de</strong><br />
vuelo por instrumentos<br />
(IFPP/WG/WHL/1); <strong>la</strong><br />
Secretaría con <strong>la</strong> asistencia<br />
<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong><br />
estudio sobre performance<br />
<strong>de</strong> navegación<br />
requerida y requisitos<br />
operacionales especiales<br />
(RNPSORSG), con<br />
respecto a <strong>la</strong><br />
terminología PBN<br />
La novena reunión <strong>de</strong>l<br />
Grupo <strong>de</strong> trabajo plenario<br />
<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos<br />
sobre operaciones<br />
(OPSP/WG-WHL/9);<br />
<strong>la</strong> sexta reunión <strong>de</strong>l<br />
Grupo <strong>de</strong> expertos<br />
sobre operaciones<br />
(OPSP/6); y <strong>la</strong> Secretaría<br />
con <strong>la</strong> asistencia <strong>de</strong>l<br />
Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />
Servicios <strong>de</strong> información<br />
aeronáutica-Gestión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
información aeronáutica<br />
(AIS-AIMSG/1), el<br />
Grupo <strong>de</strong> operaciones<br />
para vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong><br />
Nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong>s disposiciones<br />
actualizadas <strong>de</strong> los PANS-OPS respecto <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong><br />
navegación basada en <strong>la</strong> performance (PBN) y el sistema <strong>de</strong><br />
aterrizaje que utiliza sistema <strong>de</strong> aumentación basado en tierra<br />
(GBAS).<br />
Nuevas abreviaturas re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong>s presentaciones en el<br />
puesto <strong>de</strong> pilotaje; aeronaves no tripu<strong>la</strong>das; información sobre<br />
cenizas volcánicas proporcionada por los centros <strong>de</strong> avisos <strong>de</strong><br />
cenizas volcánicas (VAAC); <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> los informes orales<br />
ordinarios; <strong>la</strong> cumplimentación <strong>de</strong> avisos <strong>de</strong> ciclones tropicales<br />
en formato gráfico y <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos para<br />
información meteorológica; observaciones y pronósticos <strong>de</strong><br />
aeródromo. Actualización <strong>de</strong>l código NOTAM.<br />
7 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2008<br />
20 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2008<br />
23 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010<br />
18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2010<br />
18/11/10
Preámbulo<br />
(xiii)<br />
Enmienda Origen Tema<br />
Aprobada/<br />
Aplicable<br />
volcanes en <strong>la</strong>s aerovías<br />
internacionales<br />
(IAVWOPSG/4),<br />
el Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />
alertas meteorológicas<br />
(METWSG/2), y el<br />
Grupo <strong>de</strong> estudio sobre<br />
observación y pronósticos<br />
meteorológicos para<br />
aeródromos<br />
(AMOFSG/7).<br />
18/11/10
$<br />
&<br />
'(((<br />
<br />
)*<br />
<br />
<br />
*<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
%&<br />
,<br />
<br />
<br />
$<br />
<br />
<br />
&<br />
&<br />
<br />
<br />
<br />
$<br />
%<br />
1<br />
<br />
2<br />
4<br />
<br />
)<br />
<br />
<br />
$%%&%% '<br />
$ ( <br />
)'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! "<br />
#<br />
% <br />
<br />
(((<br />
<br />
$ *+,#%- .'*<br />
! <br />
<br />
* <br />
+<br />
+<br />
$!<br />
<br />
<br />
<br />
-. !<br />
"<br />
$/!<br />
$ ( <br />
)'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
-0 #+<br />
$ *+,#/, .'1<br />
!!#<br />
3<br />
4! $ 0 <br />
'<br />
) <br />
*5 1 <br />
<br />
( <br />
<br />
($,2,' #<br />
<br />
3 ),2,%/ 4$<br />
%5 '<br />
*6 '+<br />
!<br />
*6 '+<br />
*7 +<br />
'* * <br />
1 <br />
-* - <br />
% <br />
%* *! <br />
<br />
<br />
% *"! ! <br />
%* *!+<br />
%&((( #((($('<br />
%&$ )!+<br />
8 <br />
8 9 #33 <br />
8 *<br />
8$ 4.<br />
! +<br />
<br />
<br />
+#<br />
! +<br />
) )3! <br />
<br />
+<br />
)- !<br />
)-& ! !<br />
<br />
0! <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
* *! +<br />
<br />
-)% %<br />
) $ ( )'<br />
)* *<br />
* *:<br />
& <br />
&$ $0 <br />
<br />
'<br />
&$ $ '<br />
"+<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
"#"
"#6<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
&<br />
*<br />
*<br />
**<br />
$(((<br />
<br />
$*(((<br />
<br />
$*<br />
4(((<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A<br />
(((<br />
<br />
$<br />
<br />
<br />
)<br />
)B<br />
*8<br />
'<br />
)<br />
)$8<br />
)4<br />
<br />
)<br />
)<br />
<br />
)D<br />
))<br />
))<br />
)*<br />
<br />
)*&<br />
<br />
*<br />
*<br />
*<br />
*-<br />
*A&<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
-$<br />
) (3 ( <br />
)'<br />
-$+%,8'<br />
*+<br />
* <br />
*+ #<br />
+;?????$( <br />
:'<br />
+;<br />
0@$( : '<br />
<br />
+ $(<br />
:'<br />
<br />
$ *+,#8%8,.' <br />
!3 :<br />
<br />
:<br />
30<br />
$( :'<br />
! <br />
4!:<br />
:<br />
:<br />
<br />
::<br />
# <br />
<br />
+<br />
<br />
4!!<br />
+#<br />
! <br />
!$ ( <br />
)C<br />
+ <br />
$ ( )'<br />
<br />
!$ ( <br />
)'<br />
1$ ' 0 <br />
4<br />
<br />
*<br />
6 <br />
- #<br />
$4&0!9 <br />
! "!9<br />
<br />
+9<br />
+<br />
.+<br />
%( 7%,$8%9 #%&'<br />
*A !<br />
&((( $( 0 <br />
<br />
0 ;( <br />
<br />
('<br />
& A <br />
& +#$ ( '<br />
&*((( "<br />
<br />
+#$( :'<br />
& A <br />
&% 4 .!+#<br />
&* *+! <br />
& 8+#<br />
&$ )+<br />
&((( ((($'E((($('F<br />
&* *+#<br />
&&$ <br />
&6'** $ *+,#
%@/ <br />
<br />
4 <br />
) $<br />
)% $ <br />
<br />
! 0 '<br />
)8 <br />
),8 % <br />
* - !<br />
& -<br />
&$ -$'<br />
7%) % <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
((( $ B (#<br />
<br />
'<br />
<br />
8 $ ('<br />
)H<br />
& "<br />
& &<br />
'4, $ *%#=7#C+,.'<br />
<br />
'93 6<br />
<br />
0 <br />
<br />
<br />
$ * ,#&,.'<br />
<br />
$& '<br />
<br />
$ ( <br />
)'<br />
<br />
$ $ ( )'<br />
% !(((<br />
% )H !<br />
%5 !!$ %5 <br />
<br />
'<br />
8 ."<br />
A <br />
AJ & !<br />
<br />
<br />
<br />
/ <br />
<br />
<br />
$<br />
%5 '<br />
A- *0"<br />
A8 !$ ( )'<br />
<br />
$ )4/<br />
& 9<br />
' <br />
, '!0<br />
-<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
"#A<br />
&! H<br />
) <br />
$<br />
8 <br />
647& <br />
) + . (((<br />
<br />
.<br />
) KCKC+$<br />
2+
"#D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
-$ -=- <br />
<br />
"E'<br />
((( 1$( '<br />
<br />
6&* $ */,#%
%@/ <br />
<br />
-*& - $ (<br />
<br />
)'<br />
-&5 A <br />
<br />
(((<br />
-& A (((<br />
-&4 A !<br />
-7))4-B 4-&)<br />
<br />
-<br />
-' <br />
-'* * <br />
-B -:<br />
-B-) -<br />
-B *<br />
-B& *::#<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
% %KC<br />
% ) !<br />
<br />
H<br />
% 3<br />
%% !:!<br />
% % #<br />
% :!<br />
%* & :!<br />
%&4 :!3<br />
%B & !"<br />
% $ <br />
<br />
( <br />
<br />
; )<br />
<br />
5&-%? ( '<br />
% & $'<br />
%*& <br />
%& ! .<br />
%* *<br />
%- %<br />
%-G <br />
%8 $<br />
% ! <br />
%) )! <br />
%* *! <br />
%* *+! <br />
% $<br />
% <br />
%8 <br />
%) <br />
%& '<br />
%&, '!<br />
%7 %!!<br />
%G *<br />
%I ' <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
"#F<br />
% <br />
%((( $( 0 <br />
<br />
0 ; <br />
<br />
('<br />
% ) !H<br />
<br />
$ <br />
<br />
<br />
<br />
('<br />
% <br />
%* *<br />
%7 .!<br />
%$ :!<br />
% 3 <br />
% $ ( <br />
<br />
)'<br />
% <br />
%) )<br />
%) <br />
%)-D % <br />
%) '<br />
%)$8 <br />
%)4$& % $ ('<br />
%)4*& A$ '<br />
%)D % <br />
%* .<br />
%** -<br />
%*& <br />
%& $ '<br />
%&- - #<br />
%& !<br />
%&& &#<br />
%7 A<br />
%1 -<br />
%11 .<br />
%1%8 $<br />
%1) <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
8((( ' <br />
K+!C$( <br />
<br />
2+
"#G<br />
<br />
8-& + <br />
8) !.8 *<br />
8 * K LA6 *MC*<br />
<br />
<br />
8 *: <br />
<br />
: <br />
8-$ 8<br />
8-4 8+!<br />
8-* - <br />
8 <br />
84$** $ *H7#9% .'*<br />
<br />
#<br />
8* * .8 *<br />
8((( !$(<br />
<br />
:'<br />
8$ & <br />
8$, '! <br />
8$** * #<br />
8 & 3 <br />
8 3 <br />
8 3 <br />
<br />
<br />
8* *<br />
<br />
<br />
8G* *:<br />
<br />
<br />
8) 8 .<br />
8)* $ *I,#-% .'*<br />
<br />
<br />
8)** .#<br />
8) <br />
:! <br />
<br />
$ ('<br />
8)' 8 <br />
8* ' <br />
8* 8 .<br />
87$ 4<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A<br />
<br />
AOP *"3H<br />
A -H H<br />
A 3 : <br />
<br />
H<br />
A $ % <br />
A% - #!<br />
A8 )<br />
A- A<br />
A% !EN???N????QA.F<br />
%( 7%,$8%9 #%&'<br />
A% -H H<br />
!<br />
A8& <br />
A2 H<br />
A8 -<br />
A -H H<br />
<br />
<br />
A$ H<br />
A4 * <br />
<br />
<br />
A4 '<br />
A4* H<br />
A A<br />
A) A <br />
A* *H <br />
<br />
<br />
A7 '. L.M<br />
A7)$ A+<br />
A'% - #33<br />
<br />
!$ ('<br />
A'I KC<br />
A'I %$ <br />
<br />
( ) <br />
<br />
?I=J-%'<br />
AB *H <br />
AI) +<br />
A1 <br />
A1 A.$('<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
((( : <br />
<br />
$( :'<br />
% !:<br />
4 3!<br />
: <br />
<br />
<br />
) #<br />
* '<br />
$ % !<br />
H$ <br />
<br />
0 <br />
<br />
'<br />
- -<br />
! ! <br />
-$& !<br />
% !:<br />
<br />
<br />
%% !<br />
%) ) <br />
8 <br />
* * . <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
%@/ <br />
<br />
).<br />
<br />
<br />
<br />
8 <br />
5 * $ %5 <br />
<br />
'<br />
) <br />
& <br />
$ :<br />
$ 9<br />
$ <br />
$-)% %<br />
$%4 ! <br />
$4 %<br />
$ *<br />
$) - H<br />
$* *<br />
$*& <br />
$*&) K C<br />
$& <br />
$& <br />
$&)8 <br />
$&) <br />
$&*% !!+<br />
$&*& <br />
) A<br />
)* * !<br />
* !<br />
* <br />
*4 <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2$ -<br />
2&*& H <br />
27 2<br />
27$ 2<br />
<br />
<br />
* -/0#!(((-/<br />
<br />
<br />
!((($ %5 <br />
<br />
<br />
'<br />
,8 ,<br />
& <br />
,A1 ,H.<br />
& .<br />
,* '<br />
&& &"+<br />
, ,<br />
' 3 $ '<br />
,A , H <br />
'- <br />
, ,<br />
' $<br />
,& $<br />
' <br />
,G ,<br />
I) <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
<br />
"#K<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
((( .0$ B <br />
<br />
( <br />
<br />
'<br />
<br />
)! .$27'<br />
$ ( <br />
<br />
)'<br />
$ & <br />
& <br />
.<br />
.<br />
A . <br />
<br />
H<br />
8 .<br />
.<br />
-$ <br />
% !EN?N??QA.F<br />
8& .<br />
8& <br />
A .<br />
.<br />
.<br />
$- "$ ,H2+
"#L<br />
<br />
<br />
(((<br />
(((<br />
(((<br />
<br />
<br />
8<br />
A%<br />
<br />
$&<br />
<br />
&<br />
)<br />
)<br />
*<br />
&%<br />
<br />
B<br />
I<br />
*&<br />
<br />
G<br />
<br />
%<br />
<br />
A<br />
-<br />
-A&<br />
<br />
-&<br />
-&)<br />
<br />
-&<br />
)-4)&<br />
%<br />
A%<br />
<br />
A'%<br />
<br />
<br />
A1<br />
<br />
%8<br />
<br />
$5<br />
*<br />
<br />
<br />
,)<br />
*<br />
<br />
<br />
$ '<br />
$/H$( '<br />
' "<br />
$( 2+
%@/ <br />
<br />
$* *<br />
$& +<br />
$' $<br />
$ <br />
$ %) $<br />
$ * <br />
$ $ $ 2+
"#"E<br />
<br />
3 :<br />
<br />
<br />
) ) :<br />
) <br />
&((( +! :<br />
<br />
$( :'<br />
B KC<br />
$ $! <br />
<br />
<br />
$ $/!<br />
.<br />
8 8 @<br />
-) ! <br />
-) <br />
"! <br />
2- -. <br />
8 +H<br />
:9+<br />
$ <br />
' $<br />
$ * 0<br />
$) <br />
4 ) $<br />
<br />
'<br />
4 <br />
4** <br />
+<br />
) * 0<br />
*$ <br />
)%8 <br />
) <br />
),8 -<br />
)4 <br />
)4 <br />
)4' <br />
) !<br />
* +<br />
*8 <br />
*$ <br />
* H! <br />
*) ) <br />
*I* *<br />
&$ ' <br />
&* - <br />
G) <br />
<br />
<br />
<br />
D R<br />
<br />
S<br />
<br />
$ <br />
<br />
((N'<br />
%( 7%,$8%9 #%&'<br />
D )#$'<br />
D) #<br />
D%- !#<br />
<br />
$ '<br />
D%7 #<br />
D8- R+S*<br />
<br />
$ <br />
<br />
'$ <br />
<br />
((N'<br />
D2A R !<br />
<br />
S!<br />
$ %5 <br />
<br />
(N'<br />
D$A )" <br />
<br />
<br />
D* RD (((S<br />
<br />
)#((($<br />
<br />
%5 (N'<br />
D& R /((((S<br />
<br />
/(((($ %5 <br />
<br />
(N'<br />
D&- <br />
D&% RD <br />
<br />
<br />
<br />
#0<br />
<br />
S9<br />
<br />
<br />
<br />
#09<br />
(((9((($0<br />
<br />
'9((((((H <br />
<br />
$ (<br />
<br />
(N'<br />
D7 <br />
D72 RD '-)-)4<br />
<br />
0 HS<br />
<br />
- '-)-)40<br />
<br />
H"(((<br />
<br />
((($ (<br />
<br />
(N'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
((() H$ B <br />
<br />
( <br />
<br />
'<br />
)((( $( 2+
%@/ <br />
<br />
)((( 1 $( '<br />
) <br />
) <br />
) )3+<br />
<br />
#<br />
)8 <br />
)8 )<br />
) <br />
) '<br />
<br />
)* *<br />
)** % "<br />
) H<br />
) <br />
) <br />
)% % $ ( <br />
<br />
)'<br />
)A <br />
) -<br />
) <br />
)) $ .<br />
) ! 0<br />
)A !<br />
) )<br />
)4 )<br />
)- )$ <br />
<br />
(-+-%? '<br />
)- ) <br />
)- <br />
)-% )!((((((<br />
)-8 "<br />
)-$ :<br />
)- $! !!<br />
)-D * <br />
)-)&- <br />
)-* 1!<br />
)% H<br />
<br />
!<br />
)8 $ '<br />
)A H<br />
)% ) .<br />
)- $ <br />
<br />
'<br />
)&- H$ )'<br />
) $!0<br />
) )<br />
)- * <br />
)* *"<br />
)$ $<br />
), 4<br />
)$' $ *%-#9%=.'$<br />
<br />
+<br />
)$8 )! <br />
)$ ! 0<br />
)4 -B 4-&<br />
<br />
$ '<br />
)4 '<br />
)4 '<br />
)4$ )<br />
)* * 3 !<br />
) <br />
) <br />
) ). .<br />
)* *" <br />
)&5 ) $ %5 <br />
<br />
'<br />
)D5 $ %5 <br />
<br />
'<br />
)D$&* )0<br />
)D *$ (<br />
<br />
)'<br />
)D* * <br />
<br />
$ ( )'<br />
)) $!0<br />
)) $--&-- '<br />
<br />
$ (<br />
<br />
)'<br />
)* *<br />
)* -!<br />
)* )! <br />
)*) ) <br />
)** )". <br />
<br />
K +C<br />
)& $<br />
<br />
) ( 3<br />
<br />
( )'<br />
)&- )<br />
)&% )!"<br />
)&8 )!"<br />
)&A <br />
)&$ #3<br />
)&4A <br />
<br />
H<br />
)&* $<br />
)&& )<br />
)&1 .<br />
)7& % <br />
<br />
)' <br />
)') <br />
)'* * " <br />
<br />
EN??K
"#"6<br />
<br />
<br />
<br />
*((( - $( <br />
<br />
2+
%@/ <br />
<br />
*7 *$ %,8'<br />
*7* <br />
*' <br />
*' -<br />
*G *<br />
*G <br />
*GI 1 <br />
&4%<br />
&<br />
&$(((<br />
<br />
&$<br />
&$A<br />
&4(((<br />
&4<br />
<br />
&4 <br />
<br />
&4A <br />
<br />
<br />
H<br />
<br />
&4 <br />
&<br />
&<br />
&4) ) <br />
(((& '$ &4B &:<br />
'<br />
& <br />
& <br />
&) <br />
& +<br />
&) -# <br />
& <br />
&)$* & <br />
&$ *&$<br />
&)-$ <br />
&% $ <br />
&) $<br />
<br />
('<br />
&)4 & <br />
&A '<br />
&* & $ <br />
& '<br />
<br />
<br />
&) ) +<br />
<br />
< (0 <br />
&* '<br />
<br />
( <br />
&B )<br />
<br />
'<br />
& <br />
&*((( & $( -%? 9?<br />
& <br />
<br />
8?(H-?(H ?<br />
&*) $ *
"#"D<br />
<br />
<br />
<br />
7<br />
-$ -=- <br />
<br />
"E'<br />
7 <br />
7 ((( A! (((<br />
7 + <br />
7) )# <br />
7* *<br />
7% - #!<br />
<br />
<br />
7%$ A<br />
7A& <br />
<br />
+<br />
7A% % EN??N???A.F<br />
7 ! <br />
<br />
<br />
7) ) ! <br />
7) ):<br />
7$ <br />
7$ <br />
7$ <br />
7$)- 9!<br />
7 !$ <br />
<br />
2+
%@/ <br />
<br />
G-% ! <br />
G8*6UP *8#;
%&'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
% & ('<br />
<br />
<br />
<br />
!<br />
!% & <br />
('<br />
<br />
% &<br />
( ( <br />
! <br />
<br />
, <br />
(<br />
( <br />
% )*+,-./*0'<br />
( (<br />
(!0! 1!, , !!!<br />
<br />
2!<br />
! !<br />
4<br />
4% & <br />
('<br />
4!% &<br />
('<br />
<br />
<br />
!( <br />
!<br />
<br />
<br />
!<br />
!%& 1 <br />
1 2& <br />
&'<br />
!%'8%&'9<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
"<br />
#<br />
$$<br />
'<br />
#)*<br />
+)<br />
$-<br />
$<br />
)<br />
./<br />
/<br />
.<br />
3)<br />
+<br />
5<br />
<br />
)<br />
<br />
*6<br />
$<br />
+/<br />
7<br />
7/<br />
5)<br />
<br />
<br />
<br />
(<br />
#/<br />
! !<br />
<br />
% & (' <br />
!!<br />
.*<br />
%'<br />
/<br />
<br />
:<br />
48;
"#"3<br />
<br />
?( <br />
?( %0><br />
?( <br />
?( !<br />
?( <br />
?( !<br />
!!( ?( <br />
!<br />
?( 4 <br />
?( <br />
?( &!!<br />
?( ?( (<br />
<br />
& %<br />
!2 !<br />
4<br />
@! !!(<br />
@ !<br />
!<br />
@ ( %<br />
@ ?( 4 ,!<br />
@ !!<br />
@ %1!<br />
@ %!<br />
%!<br />
@<br />
@( <br />
@ 4<br />
@!(!<br />
@( ,<br />
<br />
@><br />
@!<br />
<br />
<br />
! ! <br />
!<br />
!4<br />
<br />
%<br />
%(<br />
%,!(<br />
>! <br />
(!4 <br />
(!41!<br />
&<br />
<br />
!>!<br />
! <br />
<br />
?<br />
<br />
!!!<br />
!<br />
3<br />
<br />
)<br />
<br />
)<br />
/<br />
.<br />
5<br />
<br />
A<br />
<br />
'<br />
.<br />
$<br />
3<br />
<br />
.<br />
5#:B+<br />
/))<br />
<br />
<br />
#<br />
$<br />
#<br />
.<br />
<br />
+<br />
)<br />
/<br />
#:<br />
7<br />
)3<br />
<br />
$/<br />
.)<br />
/<br />
<br />
5)<br />
A)<br />
$"/<br />
<br />
$<br />
+3<br />
+A<br />
5/<br />
))<br />
$C<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
!2&><br />
*<br />
!<br />
*/<br />
!!<br />
<br />
!!!!( <br />
>!, !% <br />
7+0#, #,-#*89' )<br />
!>!<br />
<br />
!!(!(B<br />
!&4( <br />
!(0<br />
(4 &!<br />
>0!0(<br />
,(<br />
!! ! <br />
!!<br />
#<br />
!0!&<br />
<br />
(<br />
C#<br />
:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
: %48;< ;
,:<br />
<br />
<br />
!<br />
$5<br />
!( ! <br />
)5*<br />
>EFGH4 ?( !<br />
!J& .' <br />
<br />
<br />
% <br />
'<br />
5#<br />
!>!<br />
<br />
% < <br />
& <br />
'<br />
<br />
(!<br />
#<br />
! ( <br />
!!!>! <br />
!!!! <br />
>> <br />
>> <br />
>!<br />
+<br />
4( <br />
.5<br />
!4( <br />
<br />
+5<br />
(!!> *.<br />
!!( !5)<br />
)<br />
!!( !5)<br />
)<br />
0!0 !! 5<br />
2 4 <br />
)<br />
2 %& -,= <br />
5=/=&<br />
>-=&> =& <br />
(<br />
?-, 5= <br />
'<br />
)3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!<br />
:"<br />
<br />
)$<br />
( ! <br />
( !<br />
<br />
2<br />
4( ><br />
(!<br />
!!<br />
!<br />
<br />
<br />
4(<br />
(!( <br />
( !!<br />
( ( <br />
<br />
(!<br />
(! 1<br />
(!<br />
(! !<br />
!!!!>!<br />
1<br />
(!!B<br />
(!0 ,<br />
(! !<br />
B<br />
<br />
!(!<br />
!(!<br />
!(!<br />
!(!<br />
! <br />
4 <br />
4(<br />
4(4(%<br />
,@ <br />
'<br />
<br />
!!<br />
<br />
!<br />
D <br />
D ! !>4%<br />
,@ '<br />
<br />
<br />
0><br />
(<br />
(<br />
?( 4 <br />
?( !<br />
?( <br />
>><br />
!4<br />
>! 1% & '<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
)/<br />
3<br />
5<br />
<br />
)<br />
5<br />
5<br />
*)<br />
.<br />
.<br />
)<br />
5#<br />
.#<br />
)#<br />
#<br />
5$<br />
$<br />
)<br />
$<br />
$<br />
*A<br />
5#<br />
#<br />
*.<br />
*5<br />
.#'<br />
.C<br />
)<br />
<br />
)<br />
<br />
/<br />
)<br />
<br />
<br />
*<br />
<br />
<br />
)#<br />
<br />
"#";
"#AB<br />
<br />
!<br />
!<br />
0 <br />
!<br />
% & <br />
('<br />
<br />
(>!<br />
2<br />
%<br />
% (<br />
&&C &<br />
('<br />
% <br />
! 1 '<br />
!!2% <br />
1 <br />
'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
L>!(! !!M<br />
)! (!!%<br />
'<br />
% &<br />
&D'<br />
(1<br />
(4(<br />
((!% 7 0609'<br />
(!<br />
(! !!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
$ !(!! !<br />
( !!?! !<br />
4( % &'<br />
$%1 <br />
1 '<br />
% ,@ <br />
'<br />
L$ ( D(M<br />
( D(<br />
% ,@ &D'<br />
L$ ! ( 7<br />
4! M !!<br />
7 4! %<br />
,@ &D'<br />
$ ( 1<br />
$!<br />
$<br />
$ 0 <br />
$ !<br />
<br />
<br />
$<br />
$<br />
<br />
K<br />
-)<br />
<br />
:.<br />
5<br />
A<br />
C<br />
A/<br />
K+$<br />
K/<br />
*5<br />
+.<br />
:<br />
+<br />
+<br />
/5:<br />
$'<br />
K<br />
K-3<br />
<br />
)/<br />
*"<br />
5:$<br />
/<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
$1, <br />
$((<br />
$<br />
$(% & (' $<br />
$(%<br />
( & C<br />
& ('<br />
$<br />
$(, !<br />
<br />
$!<br />
5<br />
$( *5<br />
$,4!!<br />
5<br />
$ <br />
4<br />
.#+<br />
$ (> $)+<br />
$!<br />
$<br />
$2 % ('<br />
5<br />
$2 % < <br />
& <br />
'<br />
<br />
$<br />
<br />
$ 4<br />
.<br />
$! ! <br />
$)<br />
$! 2 !,( <br />
$#<br />
$!<br />
.#<br />
$!%& 1 <br />
1 2 <br />
&'<br />
.#<br />
$!!2 !! ! 3<br />
$!! 2 !!! 3-<br />
$! <br />
)*<br />
$!<br />
".<br />
$!, %!<br />
)<br />
$!, %!<br />
<br />
$!>!!>!<br />
!(<br />
#<br />
$!1!%&'<br />
.<br />
$!1! ! <br />
)/<br />
$!!<br />
./<br />
$!<br />
$)<br />
$!!>!<br />
$<br />
$!!<br />
)$<br />
$!! ! $<br />
$!!!>(<br />
<br />
$5<br />
$E% ' 1<br />
F<br />
)<br />
$(<br />
$6<br />
$(<br />
$<br />
$4! !% '<br />
$5.<br />
$E <br />
&<br />
&%0)0' <br />
C (0)0,G F<br />
% ,@ <br />
'<br />
$)'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
,:<br />
<br />
$! <br />
$!<br />
$( 1!<br />
$!<br />
$!<br />
$<br />
$!<br />
$!!<br />
$!!<br />
$!<br />
$% <br />
!'<br />
$! !<br />
$!! <br />
$!! !<br />
$!!!4<br />
$!<br />
$! %!<br />
$! %! <br />
2!<br />
$!!!<br />
$!!! <br />
2!<br />
$!!(<br />
! 2!<br />
$!! B <br />
$! ( !<br />
$(<br />
$? <br />
$<br />
$!<br />
$<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4<br />
44 <br />
%<br />
%!<br />
%!( !!<br />
%!%%<br />
<br />
D((! %&14<br />
D((! %4%<br />
,@ '<br />
D((! %&4<br />
% ,@ <br />
N<br />
(<br />
(!<br />
(% ,@ <br />
'<br />
(( 4<br />
(<br />
+:$<br />
:<br />
K.+<br />
:<br />
*:<br />
:<br />
*:<br />
):<br />
)*:<br />
):<br />
$<br />
./<br />
:<br />
/<br />
)5.<br />
$5)<br />
$<br />
$3<br />
$<br />
$3<br />
$3<br />
)$<br />
)<br />
)+<br />
$$<br />
$+<br />
<br />
$/<br />
:$/<br />
:<br />
<br />
<br />
-<br />
A<br />
<br />
)<br />
<br />
#/<br />
#<br />
/<br />
<br />
((<br />
$<br />
(% -H-<br />
"B' +<br />
! <br />
6<br />
!!<br />
):<br />
!(% -H-<br />
"B' $<br />
%&'8 !%'9<br />
<br />
( <br />
#<br />
<br />
-<br />
(<br />
5<br />
<br />
.C<br />
!#<br />
$B#<br />
!<br />
<br />
%<br />
*6<br />
! !<br />
<br />
( 2 <br />
5<br />
( %*,0/'<br />
#$<br />
(( %<br />
( &<br />
C & <br />
('<br />
#$<br />
<br />
<br />
%'<br />
:<br />
!<br />
:<br />
&<br />
K<br />
&(1 (> $.<br />
&(1<br />
$#<br />
% ,@ <br />
'<br />
O<br />
!!( (1<br />
)<br />
!!( <br />
)<br />
1<br />
.<br />
! 1((! <br />
!4!4( ( ( <br />
<br />
#)<br />
!<br />
3$/<br />
!72(2 ! 3<br />
!72(2 ! <br />
( ( 3#<br />
!72(2 !<br />
4 3.<br />
!!!!<br />
A<br />
! (<br />
"/<br />
! <br />
)<br />
!<br />
)<br />
!4!( :)<br />
!!<br />
.))<br />
!(1 <br />
4<br />
3$.<br />
!(14<br />
(<br />
#$.<br />
!(14<br />
<br />
+$.<br />
"#A"<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
"#AA<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
<br />
!(1(, <br />
4<br />
$.<br />
. J '<br />
% ,@ <br />
! <br />
)<br />
'<br />
#5)<br />
! <br />
/)<br />
. % 2 ' :<br />
!!(1! ,<br />
. ( :<br />
(, 4!% <br />
. 4 5:<br />
&'<br />
3$.<br />
. 3:<br />
!!(1!<br />
. ! .<br />
4!(0 ,(, <br />
. !( 5.<br />
% &'<br />
#3$.<br />
. !! $).<br />
!!(1!<br />
.<br />
.:<br />
4!(, <br />
.%J N .<br />
% &'<br />
#3$.<br />
. (( #<br />
!!(1!<br />
. 4 4 .+<br />
4!(,(, <br />
% &'<br />
#$.<br />
.( ! !<br />
!(!<br />
:+.<br />
!<br />
))<br />
.( 20 <br />
!!4!<br />
)$<br />
.<br />
.K<br />
!( %&<br />
)*+,-./*0'<br />
)<br />
.?( ( 8;
,:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
3 ! 5<br />
3 !%& 1 <br />
1 2 <br />
&'<br />
<br />
3 ! ! +.<br />
3 ! ! %&' 5<br />
3 !!4 +:<br />
3 !<br />
3<br />
3 % <br />
'<br />
.)<br />
3<br />
3<br />
3%&'<br />
3<br />
3!<br />
5<br />
3(<br />
#<br />
3! ?( <br />
<br />
3!4!<br />
:<br />
3! !( <br />
!<br />
'<br />
3!! !(! <br />
!<br />
$<br />
3!!!4 <br />
3 <br />
<br />
3! <br />
$<br />
3!% 2 )"$<br />
3!<br />
3<br />
3(<br />
<br />
3(<br />
.+<br />
3><br />
3+<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
54<br />
5$<br />
54 (7(<br />
5..<br />
544 5$<br />
5(<br />
+<br />
5( <br />
/<br />
5( <br />
5( <br />
/$<br />
5(! !<br />
! >!<br />
+3$<br />
5(!<br />
+<br />
5(! <br />
+<br />
5(!!4<br />
!<br />
)5<br />
5! <br />
5<br />
5 <br />
$<br />
5 !<br />
5<br />
5 % $5<br />
5 *$5<br />
5! ( <br />
<br />
$.5<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
"#AI<br />
5, ?( <br />
!<br />
5<br />
5, ?( <br />
2!<br />
35<br />
5 >(<br />
5<br />
5!(4,<br />
?( !% <br />
7*0#/,/09'<br />
5<br />
54( <br />
5.<br />
54( !( :5<br />
54( ( <br />
!<br />
#<br />
54( ( !<br />
!<br />
#<br />
54( 4(!<br />
(!& <br />
4! !!<br />
! !<br />
)5/#<br />
54( 4(!<br />
(!& <br />
4! !!<br />
! % <br />
5#<br />
54((!<br />
(% &' )5<br />
54((!<br />
% &(' )5<br />
54(( <br />
(% &' #<br />
54(( <br />
% &(' #<br />
5(!<br />
6<br />
5(! (%&<br />
@>=@= ?=<br />
/4= <br />
6GJ= <br />
6 ,= 6 5=<br />
G = <br />
= <br />
+ = H,=<br />
2 (<br />
H@>= ' <br />
5(((<br />
5#<br />
5(!! %<br />
<br />
'<br />
#:$<br />
5(<br />
5#/<br />
5!04<br />
+<br />
5! !&<br />
<br />
<br />
5!(1<br />
$.<br />
5!!,!!<br />
.<br />
5!!!<br />
5)<br />
5!(J!(N<br />
5)<br />
5! <br />
5)<br />
5!4!4>!<br />
5).
"#AK<br />
<br />
5(! !<br />
#%'<br />
:A<br />
5( !#<br />
<br />
+$A<br />
5( !<br />
$5<br />
5 <br />
$#<br />
5(%'<br />
<br />
5 <br />
5<br />
5 <br />
5/<br />
5(( 5<br />
5!<br />
5<br />
5!! 1!<br />
5<br />
5<br />
+7)<br />
5& % < <br />
& <br />
'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
-!<br />
3+<br />
-<br />
-+<br />
-<br />
-+<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
"(!<br />
"/<br />
"2<br />
"3C<br />
"(!<br />
"#<br />
"(!2<br />
"#3<br />
" !<br />
"<br />
" !<br />
"*<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2 ! (<br />
:<br />
% <br />
! 1 ' /<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!) )<br />
!>! <br />
<br />
<br />
%<br />
&<br />
2<br />
(@6-,= & ' .:<br />
, % ' <br />
(<br />
$<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
(<br />
:$6<br />
% 0>)*+'<br />
5<br />
<br />
)K<br />
(((<br />
! <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
/<br />
!!<br />
<br />
!! *<br />
% & <br />
&'<br />
<br />
! <br />
/<br />
! <br />
*:<br />
!!<br />
$<br />
!!!<br />
.<br />
!%!<br />
<br />
!?(!<br />
<br />
!(!<br />
3<br />
! <br />
)*<br />
! ( C<br />
!<br />
#<br />
( <br />
/<br />
%! <br />
5<br />
! <br />
53<br />
<br />
/<br />
! (<br />
5#<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
( <br />
/<br />
( !(! )<br />
<br />
<br />
% & (' <br />
<br />
3<br />
<br />
$C<br />
<br />
.C$C<br />
<br />
<br />
<br />
.C<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
# 1 #/<br />
# ! ! <br />
# #<br />
# ( #5<br />
# !,! >! #<br />
# % <br />
<br />
'<br />
)<br />
# :/<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
,:<br />
"#AL<br />
<br />
# ( 1 K$<br />
<br />
# K<br />
<br />
# ( (4&(<br />
<br />
$#<br />
!>!% '<br />
#<br />
<br />
<br />
# ! +<br />
&!(<br />
# #<br />
!<br />
5'<br />
#>!<br />
)<br />
<br />
<br />
#>! <br />
36<br />
( /)<br />
# /<br />
,! <br />
//<br />
#>?(J N<br />
#A<br />
! 4( :<br />
# , #6<br />
><br />
# 2<br />
#3C<br />
% 7,-#5,H9' <br />
#%(%<br />
5#<br />
% <br />
#!<br />
#)<br />
7*#5,H9'<br />
<br />
#! %<br />
#)/<br />
% <br />
#! %% <br />
7H0#5,H9'<br />
<br />
'!( <br />
% ,@ <br />
(1% <br />
76,#-4#H0#5,H9' :B<br />
'<br />
#)O<br />
<br />
:<br />
#! %!<br />
)<br />
<br />
./<br />
#! %(<br />
%<br />
#5./<br />
% & (' %6 !<br />
:./<br />
<br />
<br />
.C./<br />
' <br />
)<br />
#! %((<br />
(!!<br />
)<br />
% & (' %--6 ( % -H-<br />
<br />
-- 0 "B'<br />
<br />
' D(!4<br />
)*<br />
#! %(( <br />
<br />
<br />
% & (' %,,6 <br />
<br />
<br />
,, !<br />
<br />
' <br />
.<br />
#( <br />
#<br />
(( <br />
#)<br />
#!%'<br />
#<br />
!!<br />
<br />
#!!<br />
#)<br />
J N% ,@ <br />
#>4 <br />
#:)<br />
'<br />
<br />
#1!<br />
*$<br />
(!<br />
#<br />
#5<br />
<br />
/<br />
#!( !<br />
#<br />
!<br />
:.<br />
# (J N ##<br />
2<br />
/<br />
2 , ! !!!<br />
#!<br />
#5'<br />
J )*+,-./*0<br />
#!!<br />
#<br />
N<br />
$<br />
#J N%<br />
!<br />
<br />
<br />
( <br />
#<br />
&<br />
( !> <br />
)$<br />
2 (<br />
( !4( ( ( <br />
)4G-,= N<br />
#$<br />
<br />
#)<br />
#4% & <br />
( !,#1!( !859 ))<br />
('<br />
3/<br />
!<br />
<br />
#<br />
#<br />
!<br />
*<br />
#I <br />
#<br />
!<br />
*<br />
#!1!<br />
<br />
<br />
<br />
#<br />
/<br />
!!J <br />
#, 48;< ;
"#AM<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
<br />
# !!&40<br />
4 # <br />
.<br />
(4( !40<br />
<br />
*<br />
!( !<br />
( <br />
#*<br />
! ! ! 040<br />
!>4!<br />
#*<br />
2 ! <br />
<br />
/+$<br />
042<br />
04( 2 <br />
>((<br />
)*# !<br />
)<br />
# !!&40<br />
(4( !40<br />
!0!<br />
<br />
<br />
(( !<br />
!! ! <br />
J?NJ?N<br />
<br />
<br />
>0 <br />
<br />
$<br />
> !>! )3#<br />
&!( !<br />
4>!<br />
1<br />
.#<br />
<br />
5'<br />
!!! :)<br />
44<br />
<br />
/<br />
4<br />
<br />
<br />
4 <br />
<br />
5$<br />
<br />
<br />
4& <br />
<br />
<br />
4&! <br />
<br />
<br />
<br />
(<br />
<br />
! %J!N<br />
A<br />
!<br />
$<br />
! <br />
)/<br />
!! ! <br />
$+<br />
!<br />
$/<br />
!!! !<br />
)<br />
1 >(<br />
!<br />
"<br />
4<br />
))<br />
<br />
<br />
4( <br />
<br />
(!<br />
)<br />
4( (& <br />
D(<br />
<br />
4( & <br />
D(!4 ! <br />
( <br />
#<br />
D(!4 (! <br />
(!0!&<br />
<br />
D(# 2%& ' #<br />
! J N<br />
36<br />
<br />
!<br />
*<br />
<br />
! (,(<br />
5<br />
<br />
! ! <br />
:<br />
<br />
!<br />
+*<br />
<br />
L! !( !<br />
!!<br />
*5<br />
( !M! !<br />
! <br />
#"<br />
( !% <br />
!! ! :)<br />
&&D' K$<br />
!><br />
:)<br />
% ,@ <br />
! ! (<br />
<br />
'<br />
K'<br />
<br />
<br />
!% '<br />
.<br />
!! *<br />
!(<br />
.#<br />
!!<br />
**<br />
!<br />
*6<br />
!!!<br />
*)*<br />
!%& <br />
4 (<br />
)*+,-./*0'<br />
<br />
% 1 ' $<br />
!J!NJ!N!>!<br />
4 ?( <br />
J )*+,-./*0'<br />
$<br />
?( !<br />
<br />
<br />
?( <br />
<br />
% &<br />
4 4!!!<br />
('<br />
<br />
>! 1<br />
<br />
!% &<br />
4 ( #*<br />
('<br />
.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
,:<br />
<br />
!! <br />
<br />
!(% &<br />
('<br />
<br />
(<br />
><br />
! (, &<br />
!%& .'<br />
!>! (<br />
%& .N<br />
4( <br />
<br />
%<br />
%!<br />
( <br />
( <br />
( (<br />
0(<br />
4! <br />
!<br />
!<br />
! <br />
<br />
& ?( %<br />
<br />
4 % <br />
)*+,-./*0'<br />
! (!41 <br />
(J(!N<br />
<br />
( <br />
(<br />
<br />
(<br />
( ?( <br />
!(!<br />
(! <br />
<br />
( !!!<br />
1<br />
(! !! ! <br />
(!!(!<br />
!<br />
4 <br />
(0(<br />
!<br />
! (% <br />
&'<br />
!<br />
!> ! % <br />
! !<br />
! <br />
4( ><br />
!!<br />
.5<br />
<br />
)<br />
/$<br />
$<br />
<br />
$<br />
<br />
<br />
$+<br />
:*<br />
:<br />
3$<br />
:<br />
<br />
3+<br />
)<br />
))<br />
)<br />
)<br />
*<br />
<br />
<br />
+<br />
K.<br />
.<br />
5<br />
.)<br />
:<br />
<br />
5<br />
$<br />
)<br />
<br />
)+)<br />
$<br />
/<br />
.)<br />
.<br />
$<br />
/#<br />
$<br />
<br />
5<br />
))<br />
,<br />
<br />
.<br />
?( 4 <br />
.<br />
?( 4! <br />
#<br />
(<br />
<br />
)<br />
)<br />
4<br />
$<br />
!,<br />
<br />
/5<br />
( <br />
)<br />
( %<br />
<br />
<br />
<br />
4)7#<br />
#<br />
<br />
*<br />
4 (<br />
<br />
4 ?( <br />
<br />
5.<br />
4 ?( <br />
( 5.<br />
4 ?( 4 ..<br />
4!!! )$.<br />
4!<br />
?( 4! <br />
#3.<br />
4<br />
! <br />
<br />
4%<br />
?( 4! <br />
#.<br />
4 (/:) /<br />
(4<br />
.<br />
%<br />
<br />
(%-H-'<br />
#5$<br />
<br />
<br />
<br />
LK(($$<br />
&! (2 !M<br />
($$&!<br />
!2 ( !!<br />
!% &<br />
&D'<br />
K+-<br />
LK(!(!<br />
!( !( !<br />
!!!(1!<br />
&!M !<br />
!!0 ! !( !<br />
( !!!!B<br />
(1!&00<br />
J1<br />
'0<br />
2!% <br />
&&D' K.<br />
LK!(( M<br />
!(1( <br />
% ,@ &D' K)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
"#A$
"#A3<br />
<br />
<br />
<br />
?( ! <br />
((!4 )#<br />
>( <br />
<br />
)<br />
&4( <br />
!!( ?( <br />
!<br />
)<br />
( <br />
)<br />
! <br />
))<br />
! <br />
((!<br />
#))<br />
<br />
$<br />
<br />
$<br />
<br />
#"<br />
( <br />
!<br />
:<br />
?<br />
#<br />
(<br />
##<br />
5#<br />
? ( +<br />
!( ( <br />
4!<br />
:)<br />
4!4( <br />
!>! 1<br />
5:<br />
4<br />
<br />
4?<br />
<br />
4( #<br />
4 <br />
/<br />
4 ! <br />
<br />
4 <br />
$:<br />
4( 3.<br />
<br />
4!<br />
)<br />
4 <br />
.<br />
4 <br />
/<br />
<br />
<br />
!( !<br />
!J( >N<br />
))<br />
! <br />
/<br />
!(<br />
<br />
% '%<br />
,@ ' '<br />
<br />
<br />
%<br />
&-*-,=<br />
'<br />
<br />
!!<br />
<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
4 J! N<br />
.<br />
4! 0<br />
)<br />
D!& ,! (<br />
)<br />
4( <br />
.5<br />
!4( +5<br />
!!<br />
%<br />
<br />
! ! $.$<br />
%!! ( <br />
! K3<br />
(,<br />
4( ><br />
5<br />
( ,!!<br />
>! 1<br />
<br />
!!(!<br />
5.<br />
!! <br />
.<br />
(!7 %<br />
'<br />
<br />
5.<br />
% ,@ <br />
'<br />
'<br />
&!!<br />
K#)<br />
!(! <br />
<br />
%<br />
A<br />
%<br />
<br />
!(!<br />
$*<br />
!(!>(<br />
$*<br />
(<br />
3$/<br />
( 2 ! <br />
( 2 ! <br />
( ( <br />
#<br />
( 2 !<br />
<br />
5<br />
(!4<br />
2 ! .<br />
(!4<br />
2 ! ( ( %<br />
<br />
&'<br />
.#<br />
(2 ! <br />
<br />
(2 !4<br />
.<br />
(( 1%'<br />
K$#<br />
<br />
<br />
1!<br />
+<br />
! !!( $<br />
<br />
.<br />
<br />
<br />
<br />
(! >! <br />
<br />
(!4%! >! .<br />
)> <br />
)<br />
(J*PPN<br />
***<br />
) ! $<br />
5(D( ! 5$5<br />
) % & (' $<br />
((<br />
<br />
) ! )<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
,:<br />
<br />
) !2!! $<br />
) ( !(! )5$<br />
) )<br />
)<br />
)<br />
)<br />
)<br />
) <br />
)6<br />
)!!!<br />
A<br />
)??1!<br />
A$<br />
)!<br />
)<br />
) !,<br />
4<br />
$)<br />
)I <br />
)/<br />
) ( ( <br />
8;
"#IB<br />
<br />
)!( (( <br />
!<br />
/)<br />
)!( ( <br />
! 1<br />
/))<br />
)!( ( <br />
! 1% <br />
7>4#5, 9'<br />
/))<br />
)!( !<br />
)<br />
)!( !( <br />
?( <br />
))<br />
)!( <br />
<br />
)!( ! <br />
?( <br />
)5)<br />
)!( ! <br />
?( % <br />
7+0#H, 09'<br />
B)5)<br />
)!( ! <br />
?( !(4<br />
% 7*0#+0#H, 09' B)5)<br />
)!<br />
/<br />
)(( <br />
#)<br />
)(I !<br />
#<br />
)!<br />
<br />
)!<br />
K<br />
)(<br />
<br />
)% &<br />
('<br />
K<br />
)!(<br />
% & (' K)<br />
)(!<br />
)<br />
)!<br />
)<br />
)% '<br />
6<br />
) ! <br />
)<br />
) 2 !,( <br />
#<br />
)! (<br />
)<br />
)!<br />
)<br />
)!<br />
)*<br />
)!!<br />
))<br />
)!!<br />
))*<br />
)% <br />
)+:-<br />
)4<br />
).<br />
)4 !>! )<br />
)44!>! 5)<br />
)44&(!>! )<br />
)(% ,0/'<br />
)+<br />
)! )<br />
)!&(<br />
3#<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(!!<br />
)<br />
14<br />
<br />
,& 4,0%/,5 #,6'<br />
<br />
>(<br />
(<br />
(!4( <br />
%& )*+,-./*0'<br />
(<br />
((>?( %&<br />
+,@'<br />
(( ( %&<br />
+,@'<br />
(! <br />
(!<br />
(((<br />
<br />
04! <br />
?E <br />
& <br />
&%0)0' <br />
(0)0+N+F<br />
% ,@ <br />
'<br />
(! <br />
(! % (<br />
&'<br />
<br />
<br />
, <br />
<br />
4<br />
4( 20 <br />
!4( 2<br />
<br />
(?4( 2<br />
%'<br />
1<br />
(% <br />
<br />
+ &1 <br />
<br />
& <br />
'<br />
(%& -,= <br />
5=/=&<br />
>-=&> =& <br />
(<br />
+ -, 5= <br />
'<br />
<br />
(<br />
(<br />
?<br />
>4<br />
( ?( 4 <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
*<br />
$<br />
A<br />
<br />
))<br />
$)<br />
#<br />
$<br />
)<br />
A'<br />
+<br />
C<br />
/$<br />
/7<br />
/77/<br />
<br />
63<br />
<br />
<br />
6<br />
#A<br />
.<br />
)<br />
)<br />
$<br />
*<br />
A<br />
.<br />
.)
,:<br />
"#I"<br />
<br />
!(!4 <br />
!!<br />
$<br />
(( <br />
!!!D(!<br />
! %& GJ=<br />
,= 5='<br />
:<br />
!! !(! %!<br />
!! %<br />
! %%& GJ=<br />
,= 5=<br />
$<br />
,@ ' 3O<br />
% <br />
!(!!(!<br />
' <br />
!!04!<br />
+<br />
>4<br />
/<br />
!(!4! (<br />
.A<br />
/<br />
!(!( <br />
4<br />
."<br />
!(!(!<br />
)<br />
4<br />
/$"<br />
,!<br />
/<br />
4 <br />
( %' .<br />
4&<br />
"<br />
( ( <br />
*)<br />
<br />
<br />
! <br />
<br />
<br />
*5$<br />
! (% <br />
<br />
5<br />
'<br />
)+#5 !><br />
)<br />
<br />
)K<br />
!<br />
.5<br />
<br />
+:<br />
( <br />
!%<br />
<br />
<br />
5#<br />
(>E<br />
<br />
<br />
$)B<br />
<br />
(>E<br />
<br />
4!<br />
$)B:<br />
+(<br />
3<br />
% 7<br />
73<br />
+(!!<br />
$3<br />
+ !(1!<br />
#+<br />
%(<br />
<br />
<br />
! <br />
5)<br />
<br />
<br />
! 0!,!<br />
(! !(%!&<br />
<br />
! !!!!<br />
<br />
% 7,#H4#O*09' "<br />
!<br />
3<br />
! %& <br />
(>?( <br />
)*+,-./*0+,@'<br />
<br />
! !%&<br />
! U V<br />
3+$<br />
)*+,-./*0+,@' <br />
<br />
.6<br />
( ( ! !<br />
$<br />
$<br />
%& )*+,-./*0' #<br />
( <br />
<br />
<br />
:<br />
,( !<br />
<br />
!! (<br />
<br />
.<br />
%&<br />
<br />
)*+,-./*0<br />
<br />
(ILBHB$B'<br />
<br />
<br />
!! (<br />
<br />
J>4 !N%&<br />
*PPJ(N<br />
***<br />
/*0.)*+,-+,@'<br />
/<br />
<br />
4 <br />
.<br />
<br />
%<br />
<br />
<br />
!! <br />
<br />
<br />
<br />
*)$<br />
<br />
<br />
5)<br />
C ( %<br />
!<br />
"5)<br />
'<br />
6C<br />
! !<br />
/)<br />
C <br />
<br />
<br />
)<br />
C 44! 1<br />
<br />
)<br />
J 7*0#G09'<br />
$5)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
"#IA<br />
<br />
C <br />
C ! 4!<br />
C !% !>!<br />
C ( <br />
C >! (<br />
C <br />
C !>!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
)*6<br />
)<br />
.C<br />
$C<br />
C<br />
C<br />
*6<br />
<br />
,& 4,0%/,5 ,6'<br />
C ( !<br />
C<br />
C ! %& <br />
'<br />
$<br />
C 2 %& <br />
'<br />
<br />
C ! %& <br />
'<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!
ABREVIATURAS PARA IDENTIFICACIÓN DE MENSAJES<br />
DEL SERVICIO FIJO AERONÁUTICO (AFS)<br />
<strong>Abreviaturas</strong> para uso como primera pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> los mensajes<br />
CIFRADO<br />
Mensajes <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> tránsito aéreo<br />
Mensajes re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> notificación<br />
<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> aviación<br />
Aceptación<br />
Acuse <strong>de</strong> recibo lógico<br />
Alerta<br />
Cance<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo<br />
Coordinación<br />
Demora<br />
Estimación<br />
Fal<strong>la</strong> <strong>de</strong> radiocomunicaciones<br />
Llegada<br />
Modificación<br />
P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo actualizado<br />
P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo presentado<br />
P<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo suplementario<br />
Salida<br />
Solicitud <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo<br />
Solicitud <strong>de</strong> p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo suplementario<br />
ACP<br />
LAM<br />
ALR<br />
CNL<br />
CDN<br />
DLA<br />
EST<br />
RCF<br />
ARR<br />
CHG<br />
CPL<br />
FPL<br />
SPL<br />
DEP<br />
RQP<br />
RQS<br />
Notificación <strong>de</strong> un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> aviación<br />
Otros mensajes<br />
Aviso distribuido por medios <strong>de</strong><br />
telecomunicaciones que contiene<br />
información re<strong>la</strong>tiva al establecimiento,<br />
condición o modificación <strong>de</strong> cualquier<br />
insta<strong>la</strong>ción aeronáutica, servicio,<br />
procedimiento o peligro, cuyo<br />
conocimiento oportuno es esencial para<br />
el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />
<strong>de</strong> vuelo<br />
Mensaje <strong>de</strong> servicio (que sólo han <strong>de</strong><br />
utilizar <strong>la</strong>s estaciones AFS)<br />
ACCID<br />
NOTAM<br />
SVC<br />
Mensajes meteorológicos<br />
Los <strong>de</strong>signadores <strong>de</strong> datos para los boletines<br />
meteorológicos figuran en el Manual<br />
<strong>de</strong> métodos meteorológicos aeronáuticos<br />
(Doc 8896)<br />
NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />
por medio <strong>de</strong> un formato específico, <strong>la</strong><br />
presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />
peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />
hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />
nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />
<strong>de</strong> movimiento<br />
SNOWTAM<br />
2-1 18/11/10
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />
COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA<br />
DESCIFRADO<br />
ACARS<br />
ACAS<br />
ADIZ<br />
AIREP<br />
AIRMET<br />
ALERFA<br />
APAPI<br />
ATIS<br />
AT-VASIS<br />
AVGAS<br />
BARO-<br />
VNAV<br />
BASE<br />
CAVOK<br />
CIDIN<br />
D-ATIS<br />
DETRESFA<br />
EFIS<br />
EGNOS<br />
ELBA<br />
FRONT<br />
FROST<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-CARS”) Sistema <strong>de</strong><br />
direccionamiento e informe para comunicaciones<br />
<strong>de</strong> aeronaves<br />
Sistema anticolisión <strong>de</strong> a bordo<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-DIS”) Zona <strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />
Aeronotificación<br />
Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos meteorológicos<br />
en ruta que puedan afectar <strong>la</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones <strong>de</strong> aeronaves<br />
a baja altura<br />
Fase <strong>de</strong> alerta<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-PAPI”) Indicador<br />
simplificado <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />
<strong>de</strong> precisión<br />
Servicio automático <strong>de</strong> información terminal<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-TI-VASIS”)<br />
Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />
<strong>de</strong> aproximación simplificado en T<br />
Gasolina <strong>de</strong> aviación<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”)<br />
Navegación vertical barométrica<br />
Base <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “CA-VO-KEI”)<br />
Visibilidad, nubes y condiciones<br />
meteorológicas actuales mejores que<br />
los valores o condiciones prescritos<br />
Red <strong>OACI</strong> común <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “DI-ATIS”) Servicio<br />
automático <strong>de</strong> información terminal<br />
por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />
Fase <strong>de</strong> socorro<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “I-FIS”) Sistema<br />
electrónico <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> vuelo<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EG-NOS”) Servicio<br />
europeo <strong>de</strong> complemento geoestacionario<br />
<strong>de</strong> navegación<br />
Radiobaliza <strong>de</strong> emergencia para localización<br />
<strong>de</strong> aeronaves<br />
Frente (meteorológico)<br />
He<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong> aeródromo)<br />
GAGAN<br />
GBAS<br />
GLONASS<br />
GRAS<br />
IDENT<br />
INCERFA<br />
INFO<br />
LNAV<br />
LORAN<br />
MET<br />
METAR<br />
MOPS<br />
MSAS<br />
NASC<br />
NIL<br />
NOSIG<br />
NOTAM<br />
OLDI<br />
OPMET<br />
OPS<br />
PAPI<br />
Navegación aumentada por GPS y órbita<br />
geoestacionaria<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-BAS”) Sistema <strong>de</strong><br />
aumentación basado en tierra<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “GLO-NAS”) Sistema<br />
mundial <strong>de</strong> navegación por satélite<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-RAS”) Sistema <strong>de</strong><br />
aumentación regional basado en tierra<br />
I<strong>de</strong>ntificación<br />
Fase <strong>de</strong> incertidumbre<br />
Información<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EL-NAV”) Navegación<br />
<strong>la</strong>teral<br />
LORAN (sistema <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> <strong>la</strong>rga<br />
distancia)<br />
Meteorológico o meteorología<br />
Informe meteorológico ordinario <strong>de</strong> aeródromo<br />
(en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />
Normas <strong>de</strong> performance mínima operacional<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EM-SAS”) Sistema <strong>de</strong><br />
aumentación basado en satélites con satélite<br />
<strong>de</strong> transporte multifuncional (MTSAT)<br />
Centro nacional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />
Nada o No tengo nada que transmitirle a usted<br />
Sin ningún cambio importante (se utiliza<br />
en los pronósticos <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> tipo<br />
“ten<strong>de</strong>ncia”)<br />
Aviso distribuido por medios <strong>de</strong> telecomunicaciones<br />
que contiene información re<strong>la</strong>tiva<br />
al establecimiento, condición o modificación<br />
<strong>de</strong> cualquier insta<strong>la</strong>ción aeronáutica,<br />
servicio, procedimiento o peligro, cuyo<br />
conocimiento oportuno es esencial para<br />
el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />
<strong>de</strong> vuelo<br />
Intercambio directo <strong>de</strong> datos<br />
Información meteorológica re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong>s<br />
operaciones<br />
Operaciones<br />
Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />
<strong>de</strong> precisión<br />
3-1 18/11/10
3-2 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
PROB<br />
RAIM<br />
RASC<br />
RIME<br />
RNAV<br />
ROBEX<br />
SATCOM<br />
SBAS<br />
SELCAL<br />
SID<br />
SIGMET<br />
Probabilidad<br />
Vigi<strong>la</strong>ncia autónoma <strong>de</strong> <strong>la</strong> integridad en<br />
el receptor<br />
Centro regional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />
Cencel<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />
aeródromo)<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “AR-NAV”) Navegación<br />
<strong>de</strong> área<br />
Intercambio <strong>de</strong> boletines regionales OPMET<br />
(sistema)<br />
Comunicación por satélite<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “ES-BAS”) Sistema<br />
<strong>de</strong> aumentación basado en satélites<br />
Sistema <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada selectiva<br />
Salida normalizada por instrumentos<br />
Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />
meteorológicos en ruta que puedan<br />
afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
operaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves<br />
SNOWTAM NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />
por medio <strong>de</strong> un formato específico,<br />
<strong>la</strong> presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />
peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />
hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />
nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />
<strong>de</strong> movimiento<br />
SPECI<br />
SPECIAL<br />
Informe meteorológico especial<br />
<strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />
Informe meteorológico especial (en lenguaje<br />
c<strong>la</strong>ro abreviado)<br />
SPOT<br />
STAR<br />
TACAN<br />
TAF<br />
TAIL<br />
TCAS RA<br />
TEMPO<br />
TIBA<br />
TIL<br />
TOP<br />
TREND<br />
TSUNAMI<br />
T-VASIS<br />
VNAV<br />
VOLMET<br />
VORTAC<br />
WAAS<br />
WILCO<br />
Viento instantáneo<br />
Llegada normalizada por instrumentos<br />
Sistema TACAN<br />
Pronóstico <strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />
meteorológica)<br />
Viento <strong>de</strong> co<strong>la</strong><br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “TI-CAS-AR-EY”) Aviso<br />
<strong>de</strong> resolución <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> tránsito<br />
y anticolisión<br />
Temporal o temporalmente<br />
Radiodifusión en vuelo <strong>de</strong> información sobre<br />
el tránsito aéreo<br />
Hasta<br />
Cima <strong>de</strong> nubes<br />
Pronóstico <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ncia<br />
Tsunami (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />
aeródromo)<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “TI-VASIS”) Sistema<br />
visual indicador <strong>de</strong> pendiente <strong>de</strong><br />
aproximación en T<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “VI-NAV”) Navegación<br />
vertical<br />
Información meteorológica para aeronaves<br />
en vuelo<br />
VOR y TACAN combinados<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación <strong>de</strong> área amplia<br />
Cumpliré<br />
18/11/10
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />
COMO PALABRAS HABLADAS EN RADIOTELEFONÍA<br />
CIFRADO<br />
Aeronotificación<br />
Aviso <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />
alerta <strong>de</strong> tránsito y anticolisión (<strong>de</strong>be<br />
pronunciarse “TI-CAS-AR-EY”)<br />
Aviso distribuido por medios <strong>de</strong><br />
telecomunicaciones que contiene<br />
información re<strong>la</strong>tiva al establecimiento,<br />
condición o modificación <strong>de</strong> cualquier<br />
insta<strong>la</strong>ción aeronáutica, servicio,<br />
procedimiento o peligro, cuyo<br />
conocimiento oportuno es esencial<br />
para el personal encargado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
operaciones <strong>de</strong> vuelo<br />
Base <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes<br />
Cencel<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos<br />
<strong>de</strong> aeródromo)<br />
Cima <strong>de</strong> nubes<br />
Centro nacional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />
Centro regional <strong>de</strong> sistemas AIS<br />
Comunicación por satélite<br />
Cumpliré<br />
AIREP<br />
TCAS RA<br />
NOTAM<br />
BASE<br />
RIME<br />
TOP<br />
NASC<br />
RASC<br />
SATCOM<br />
WILCO<br />
Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />
meteorológicos en ruta que puedan<br />
afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves a baja altura<br />
Información re<strong>la</strong>tiva a fenómenos<br />
meteorológicos en ruta que puedan<br />
afectar <strong>la</strong> seguridad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s operaciones<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s aeronaves<br />
Informe meteorológico especial<br />
(en lenguaje c<strong>la</strong>ro abreviado)<br />
Informe meteorológico especial<br />
<strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />
meteorológica)<br />
Informe meteorológico ordinario<br />
<strong>de</strong> aeródromo<br />
(en c<strong>la</strong>ve meteorológica)<br />
Intercambio <strong>de</strong> boletines regionales<br />
OPMET (sistema)<br />
Intercambio directo <strong>de</strong> datos<br />
LORAN (sistema <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>rga distancia)<br />
Llegada normalizada por instrumentos<br />
AIRMET<br />
SIGMET<br />
SPECIAL<br />
SPECI<br />
METAR<br />
ROBEX<br />
OLDI<br />
LORAN<br />
STAR<br />
Fase <strong>de</strong> alerta<br />
Fase <strong>de</strong> incertidumbre<br />
Fase <strong>de</strong> socorro<br />
Frente (meteorológico)<br />
Gasolina <strong>de</strong> aviación<br />
Hasta<br />
He<strong>la</strong>da (se emplea en los avisos <strong>de</strong><br />
aeródromo)<br />
I<strong>de</strong>ntificación<br />
Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />
<strong>de</strong> precisión<br />
Indicador simplificado <strong>de</strong> trayectoria<br />
<strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión (<strong>de</strong>be<br />
pronunciarse “EI-PAPI”)<br />
Información<br />
Información meteorológica para<br />
aeronaves en vuelo<br />
Información meteorológica re<strong>la</strong>tiva<br />
a <strong>la</strong>s operaciones<br />
ALERFA<br />
INCERFA<br />
DETRESFA<br />
FRONT<br />
AVGAS<br />
TIL<br />
FROST<br />
IDENT<br />
PAPI<br />
APAPI<br />
INFO<br />
VOLMET<br />
OPMET<br />
Meteorológico o meteorología<br />
Nada o No tengo nada que transmitirle<br />
a usted<br />
Navegación aumentada por GPS y<br />
órbita geoestacionaria<br />
Navegación <strong>de</strong> área (<strong>de</strong>be<br />
pronunciarse “AR-NAV”)<br />
Navegación <strong>la</strong>teral (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />
“EL-NAV”)<br />
Navegación vertical (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />
“VI-NAV”)<br />
Navegación vertical barométrica<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “BA-RO-VI-NAV”)<br />
Normas <strong>de</strong> performance mínima<br />
operacional<br />
NOTAM <strong>de</strong> una serie especial que notifica,<br />
por medio <strong>de</strong> un formato específico, <strong>la</strong><br />
presencia o eliminación <strong>de</strong> condiciones<br />
peligrosas <strong>de</strong>bidas a nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte,<br />
hielo o agua estancada re<strong>la</strong>cionada con<br />
nieve, nieve fun<strong>de</strong>nte o hielo en el área<br />
<strong>de</strong> movimiento<br />
MET<br />
NIL<br />
GAGAN<br />
RNAV<br />
LNAV<br />
VNAV<br />
BARO-VNAV<br />
MOPS<br />
SNOWTAM<br />
3-3 18/11/10
3-4 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
Operaciones<br />
Probabilidad<br />
Pronóstico <strong>de</strong> aeródromo (en c<strong>la</strong>ve<br />
meteorológica)<br />
Pronóstico <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ncia<br />
Radiobaliza <strong>de</strong> emergencia para<br />
localización <strong>de</strong> aeronaves<br />
Radiodifusión en vuelo <strong>de</strong> información<br />
sobre el tránsito aéreo<br />
Red <strong>OACI</strong> común <strong>de</strong> intercambio<br />
<strong>de</strong> datos<br />
Salida normalizada por instrumentos<br />
Servicio automático <strong>de</strong> información<br />
terminal<br />
Servicio automático <strong>de</strong> información<br />
terminal por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos (<strong>de</strong>be<br />
pronunciarse “DI-ATIS”)<br />
Servicio europeo <strong>de</strong> complemento<br />
geoestacionario <strong>de</strong> navegación<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EG-NOS”)<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en satélites<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “ES-BAS”)<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en<br />
satélites con satélite <strong>de</strong> transporte<br />
multifuncional (MTSAT)<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EM-SAS”)<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación basado en tierra<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-BAS”)<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación <strong>de</strong> área amplia<br />
Sistema <strong>de</strong> aumentación regional basado<br />
en tierra (<strong>de</strong>be pronunciarse “CHI-RAS”)<br />
Sistema electrónico <strong>de</strong> instrumentos<br />
<strong>de</strong> vuelo (<strong>de</strong>be pronunciarse “I-FIS”)<br />
OPS<br />
PROB<br />
TAF<br />
TREND<br />
ELBA<br />
TIBA<br />
CIDIN<br />
SID<br />
ATIS<br />
D-ATIS<br />
EGNOS<br />
SBAS<br />
MSAS<br />
GBAS<br />
WAAS<br />
GRAS<br />
EFIS<br />
Sin ningún cambio importante (se utiliza<br />
en los pronósticos <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> tipo<br />
“ten<strong>de</strong>ncia”)<br />
Sistema anticolisión <strong>de</strong> a bordo<br />
Sistema <strong>de</strong> direccionamiento e informe<br />
para comunicaciones <strong>de</strong> aeronaves<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-CARS”)<br />
Sistema <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada selectiva<br />
Sistema mundial <strong>de</strong> navegación<br />
por satélite (<strong>de</strong>be pronunciarse<br />
“GLO-NAS”)<br />
Sistema TACAN<br />
Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />
<strong>de</strong> aproximación en T (<strong>de</strong>be<br />
pronunciarse “TI-VASIS”)<br />
Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />
<strong>de</strong> aproximación simplificado en T<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-TI-VASIS”)<br />
Temporal o temporalmente<br />
Tsunami (se emplea en los avisos<br />
<strong>de</strong> aeródromo)<br />
Viento <strong>de</strong> co<strong>la</strong><br />
Viento instantáneo<br />
Vigi<strong>la</strong>ncia autónoma <strong>de</strong> <strong>la</strong> integridad<br />
en el receptor<br />
Visibilidad, nubes y condiciones<br />
meteorológicas actuales mejores que<br />
los valores o condiciones prescritos<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “CA-VO-KEI”)<br />
VOR y TACAN combinados<br />
Zona <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “EI-DIS”)<br />
NOSIG<br />
ACAS<br />
ACARS<br />
SELCAL<br />
GLONASS<br />
TACAN<br />
T-VASIS<br />
AT-VASIS<br />
TEMPO<br />
TSUNAMI<br />
TAIL<br />
SPOT<br />
RAIM<br />
CAVOK<br />
VORTAC<br />
ADIZ<br />
18/11/10
ABREVIATURAS, TÉRMINOS Y EXPRESIONES TRANSMITIDOS<br />
EN RADIOTELEFONÍA ENUNCIANDO CADA LETRA<br />
EN FORMA NO FONÉTICA<br />
DESCIFRADO<br />
ACC Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área o control <strong>de</strong> área<br />
ADF Equipo radiogoniométrico automático<br />
ADS-B Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática —<br />
radiodifusión<br />
ADS-C Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — contrato<br />
AFTN Red <strong>de</strong> telecomunicaciones fijas aeronáuticas<br />
ATA Hora real <strong>de</strong> llegada<br />
ATC Control <strong>de</strong> tránsito aéreo (en general)<br />
ATD Hora real <strong>de</strong> salida<br />
MLS<br />
NDB<br />
NOZ<br />
NTZ<br />
PAR<br />
PDC<br />
PSR<br />
Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por microondas<br />
Radiofaro no direccional<br />
Zona normal <strong>de</strong> operaciones<br />
Zona invio<strong>la</strong>ble<br />
Radar <strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión<br />
Autorización previa a <strong>la</strong> salida<br />
Radar primario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />
CB<br />
CPDLC<br />
DME<br />
(<strong>de</strong>be pronunciarse “SI BI”) Cumulonimbus<br />
Comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos<br />
contro<strong>la</strong>dor-piloto<br />
Equipo radiotelemétrico<br />
QDM<br />
QFE<br />
QNH<br />
Rumbo magnético (viento nulo)<br />
Presión atmosférica a <strong>la</strong> elevación <strong>de</strong>l<br />
aeródromo (o en el umbral <strong>de</strong> <strong>la</strong> pista)<br />
Reg<strong>la</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong> subesca<strong>la</strong> <strong>de</strong>l altímetro para<br />
obtener elevación estando en tierra<br />
ETA Hora prevista <strong>de</strong> llegada o estimo llegar a <strong>la</strong>s . .<br />
ETD Hora prevista <strong>de</strong> salida o estimo salir a <strong>la</strong>s . . .<br />
FIR<br />
FMS<br />
GCA<br />
GLS<br />
GNSS<br />
GPS<br />
GPWS<br />
HF<br />
IFR<br />
ILS<br />
IMC<br />
Región <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />
Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> vuelo<br />
Sistema <strong>de</strong> aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />
o aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />
Sistema <strong>de</strong> aterrizaje GBAS<br />
Sistema mundial <strong>de</strong> navegación por satélite<br />
Sistema mundial <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> posición<br />
Sistema <strong>de</strong> advertencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> proximidad<br />
<strong>de</strong>l terreno<br />
Alta frecuencia [3 000 a 30 000 kHz]<br />
Reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vuelo por instrumentos<br />
Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />
Condiciones meteorológicas <strong>de</strong> vuelo<br />
por instrumentos<br />
RCP<br />
RNP<br />
RPI<br />
RVR<br />
RVSM<br />
SSR<br />
TMA<br />
UHF<br />
UIR<br />
UTC<br />
VFR<br />
VHF<br />
VIP<br />
VMC<br />
VOR<br />
Performance <strong>de</strong> comunicación requerida<br />
Performance <strong>de</strong> navegación requerida<br />
Indicación <strong>de</strong> posición radar<br />
Alcance visual en <strong>la</strong> pista<br />
Separación vertical mínima reducida<br />
[300 m (1 000 ft)] entre FL 290 y FL 410<br />
Radar secundario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />
Área <strong>de</strong> control terminal<br />
Frecuencia ultraalta [300 a 3 000 MHz]<br />
Región superior <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />
Tiempo universal coordinado<br />
Reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vuelo visual<br />
Muy alta frecuencia [30 a 300 MHz]<br />
Persona muy importante<br />
Condiciones meteorológicas en vuelo visual<br />
Radiofaro omnidireccional VHF<br />
4-1 18/11/10
#$$<br />
#%<br />
<br />
#%<br />
#$' <br />
#(<br />
<br />
#<br />
*<br />
<br />
,-%'$<br />
,-'<br />
<br />
<br />
<br />
%<br />
%///<br />
<br />
///<br />
%<br />
<br />
<br />
& <br />
<br />
0<br />
<br />
! -<br />
!% -<br />
!0 <br />
! ' <br />
<br />
<br />
3 <br />
%<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!"#<br />
##<br />
&#<br />
#<br />
#<br />
#)<br />
#!"+#<br />
"<br />
",<br />
.<br />
,<br />
,"<br />
<br />
"<br />
!&<br />
<br />
#!<br />
1!<br />
&!<br />
2,<br />
!<br />
!4<br />
%<br />
44<br />
<br />
1")<br />
<br />
5<br />
6<br />
$<br />
1<br />
% <br />
&<br />
% .&<br />
%6(7<br />
( 21<br />
% <br />
&<br />
%<br />
<br />
(%'<br />
2"<br />
<br />
4 7<br />
89:+;<<br />
0+=9<br />
4<br />
4 3 <br />
<br />
>!? 4<br />
4 3 %<br />
3 %<br />
<br />
>#<br />
4 6>)4 >+4<br />
4 6 &+4<br />
4 6 +4<br />
4 % 4<br />
4 <br />
<br />
>!4<br />
4 % <br />
' >144<br />
<br />
<br />
.#<br />
<br />
%$@<br />
<br />
"4*#<br />
%$@<br />
<br />
"4*)<br />
<br />
A (<br />
1A<br />
A<br />
15A
DESIGNACIÓN DE EMISIONES TÍPICAS<br />
DE RADIOCOMUNICACIONES<br />
Tipo <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora principal<br />
Tipo <strong>de</strong> transmisión<br />
Características<br />
suplementarias<br />
Abreviatura<br />
Ninguna Onda continua — NON<br />
Modu<strong>la</strong>ción<br />
<strong>de</strong> amplitud<br />
Telegrafía sin modu<strong>la</strong>ción por audiofrecuencia<br />
(manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> portadora) — A1A<br />
Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción<br />
<strong>de</strong> una o más audiofrecuencias modu<strong>la</strong>doras,<br />
o con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> <strong>la</strong> emisión<br />
modu<strong>la</strong>da (caso particu<strong>la</strong>r: emisión no manipu<strong>la</strong>da,<br />
modu<strong>la</strong>da en amplitud) — A2A<br />
Telefonía Doble banda <strong>la</strong>teral A3A<br />
Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />
reducida<br />
Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />
completa<br />
Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />
suprimida<br />
Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes<br />
con información cuantificada<br />
o digital<br />
Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes<br />
con información analógica<br />
R3E<br />
H3E<br />
J3E<br />
B7E<br />
B8E<br />
Facsímil (con modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> frecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
subportadora) — A4<br />
Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />
reducida<br />
Banda <strong>la</strong>teral única, portadora<br />
suprimida<br />
R3C<br />
J3C<br />
Televisión Banda <strong>la</strong>teral residual C3F<br />
Telegrafía multicanal <strong>de</strong> frecuencias vocales Banda <strong>la</strong>teral única, reducida R7B<br />
Casos no comprendidos aquí, p. ej.,<br />
combinación <strong>de</strong> telefonía y telegrafía Dos bandas <strong>la</strong>terales in<strong>de</strong>pendientes B9W<br />
Modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />
frecuencia (o <strong>de</strong> fase)<br />
Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong><br />
frecuencia, sin modu<strong>la</strong>ción por una audiofrecuencia;<br />
se emite siempre una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos frecuencias<br />
—<br />
F1A<br />
5-1 18/11/10
5-2 <strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
Tipo <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora principal<br />
Tipo <strong>de</strong> transmisión<br />
Características<br />
suplementarias<br />
Abreviatura<br />
Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> una<br />
audiofrecuencia modu<strong>la</strong>dora <strong>de</strong> frecuencia o con<br />
manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong> <strong>la</strong> emisión modu<strong>la</strong>da<br />
en frecuencia (caso particu<strong>la</strong>r: emisión no manipu<strong>la</strong>da,<br />
modu<strong>la</strong>da en frecuencia) — F2A<br />
Telefonía<br />
F3E<br />
Facsímil por modu<strong>la</strong>ción directa <strong>de</strong> frecuencia<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> portadora — F1C<br />
Televisión<br />
Telegrafía diplex <strong>de</strong> cuatro frecuencias<br />
F3F<br />
F7B<br />
Modu<strong>la</strong>ción por<br />
impulsos<br />
Portadora transmitida por impulsos sin modu<strong>la</strong>ción<br />
alguna <strong>de</strong>stinada a transmitir información (p. ej., radar) — P0N<br />
Telegrafía con manipu<strong>la</strong>ción por interrupción <strong>de</strong><br />
una portadora transmitida por impulsos, sin<br />
modu<strong>la</strong>ción por una audiofrecuencia — P1D<br />
Nota.— Las emisiones cuya portadora principal esté modu<strong>la</strong>da directamente por una señal codificada en forma cuantificada<br />
(p.ej., modu<strong>la</strong>ción por impulsos codificados) <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>nominarse <strong>de</strong> conformidad con <strong>la</strong>s emisiones a<strong>de</strong>cuadas que figuran bajo<br />
el título <strong>de</strong> modu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> amplitud o <strong>de</strong> frecuencia.<br />
Casos no comprendidos aquí en los que <strong>la</strong> portadora<br />
principal está modu<strong>la</strong>da por impulsos — WXX<br />
Nota.— Véanse otros <strong>de</strong>talles en el Reg<strong>la</strong>mento <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> UIT, Apéndice 1 y Recomendación ITU-R<br />
SM.1138.<br />
18/11/10
!"##$%##!&%#!#<br />
'!'!'!!$(!")!$#!$*<br />
'!%!+#'!'#!)!#!<br />
!%##<br />
<br />
<br />
!"# "# !$ %<br />
<br />
& ' ( " "# $ <br />
<br />
) * # " $+ # <br />
"$" $+, <br />
<br />
<br />
<br />
)##,<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!<br />
"<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
- . . <br />
/ 0 1 1 1 0 <br />
) 2 2 <br />
& <br />
* . . . (<br />
- )##,<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!<br />
<br />
" #$<br />
% & "<br />
&<br />
<br />
- . . . . <br />
/ 0 1 1 1 1 0 0 0 <br />
) 2 2 2 2 <br />
& 2 <br />
* <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4 <br />
. . . 3 3 (
! "# <br />
$! % #& <br />
%' (<br />
%) <br />
( <br />
% " ! ! <br />
% ) * # # # <br />
+, $ ) - #.%( <br />
/0'12314 5++ * (67+, #<br />
#! +, %<br />
<br />
<br />
!"<br />
<br />
5 " <br />
#8411 #.% <br />
! "" 79',! <br />
! #%<br />
<br />
<br />
# !$"<br />
<br />
<br />
<br />
:% 7.,%5 <br />
;6< ! %'&;6<<br />
! %<br />
<br />
:%= 5 ! <br />
% ! %+ <br />
! " "%<br />
<br />
:%: ' ! );>>< %<br />
<br />
:%? ' " );>>< <br />
! %<br />
<br />
:%. + # " (@@@@ <br />
! %+ ! <br />
# ) ?+(- #. * # <br />
1A1/+7 ,);< ! %
!"#$%&'"<br />
<br />
<br />
<br />
:%- 5 ! ! & <br />
%5 ! ! #6 <br />
" B<br />
<br />
()<br />
<br />
%%%%% 1 15C1+1D E5<br />
%%%%% 0 411* E<br />
%%%%% 1'5+1' E9<br />
7);9+1511'
"%!*+0$.<br />
<br />
:%M 5 ! " * B<br />
<br />
@B /CGG5A/+1D/5<br />
5B<br />
<br />
<br />
<br />
B<br />
++B<br />
9C+1G7GC4<br />
9C+1G,/'/4G<br />
511+1'N+G1+1'<br />
/1/AC251+G'<br />
A/+15<br />
+A5G<br />
>>B 5IC3+5/<br />
<br />
% &'()"()"*'+)),-))(! <br />
<br />
5 N( $ #<br />
* + , 9 7# . ) -, " " <br />
O " <br />
%+ +1 " <br />
% <br />
& ( <br />
( <br />
! '+ EG " <br />
%<br />
<br />
% 0),-.)-/--<br />
. 2.)) <br />
<br />
<br />
. / $)0""<br />
<br />
+ " ) N (<br />
%<br />
<br />
<br />
1 !$*) *""'()"*)()"*'+)),-))(! <br />
<br />
A N( " B<br />
<br />
, N( 7 <br />
, N( P<br />
<br />
, N ( ! 7 <br />
, N( %<br />
<br />
/3)/.)%!*+4<br />
<br />
, 5 * /HJ=" %<br />
<br />
,/HJ=/L5425A/1//CA+1DGAH/<br />
<br />
,5 2" %<br />
<br />
,HJ2GI5I2'+C/G2J'<br />
<br />
1
5<br />
!"#$%&'"<br />
<br />
<br />
, /HJ8QN=& . %<br />
<br />
,/HJ8QN='/1A'2@'KI.9<br />
<br />
,5 ( Q8RM8R 4/ G :-88'5%<br />
<br />
,Q8M8GI12G4/G'+KIG:-889'5%<br />
<br />
<br />
2 3" *"'$" *' <br />
<br />
% 5 *"97#.<br />
.%=%.%:%=) -,%) "%<br />
(67+, 9<br />
%<br />
<br />
% 0/%!*+670 <br />
" -3"- %!*+),.2)<br />
.*,-!38<br />
<br />
%= 5 7., B<br />
<br />
A/1/5/<br />
<br />
567):%,%<br />
<br />
'ICGJ/+/5/'<br />
<br />
5 ' ;' < <br />
! %74):%::%. :%-%,<br />
<br />
+C/J6C15/'<br />
<br />
<br />
5 ';+ ! < <br />
! <br />
%74):%?:%.:%%,<br />
<br />
/3)<br />
<br />
% 0/3)%!*+9- :(- -<br />
.8)%!*+-<br />
<br />
, ! )7G, A(N =:.Q&C+ : * QQ=&<br />
8-88&C+ QQ=%<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
%!*+4<br />
6,5999N6GCN14N2NN%%%<br />
,59A2,Q=8::=:.Q+,Q=8?88-88<br />
,G425
"%!*+0$.<br />
<br />
<br />
&.%!*+<br />
<br />
+6,B<br />
<br />
E 5999B1 +1 91/A( ! P<br />
<br />
E 6GCB5;6< %5 <br />
;G< ;! )< ! ;C< ! ;"<br />
!"#$%&'"<br />
<br />
, 4K9-:8K* 4L1+ A/K91/" <br />
8M88&C+ 8 QQ=&8Q88&C+ : QQ=%<br />
<br />
%!*+4<br />
<br />
6,5@N64'N14N2NN%%%<br />
,5@2,Q=88M88+,Q=:8Q88<br />
,4L-:8KL4/CN'<br />
<br />
% 0/3)-)- .!?).<br />
!;-1@+=>. .%!*+ <br />
<br />
, 91/ *" 8M88&C+&88&C+ = <br />
QQ: 8 ?.R:T?R88T <br />
& -887=8888,'5%<br />
<br />
%!*+4<br />
<br />
6,+LC5N6H5HN14N2NHN888=88N?.:8?88H88<br />
,+LC52,Q:8==8M88+,Q:8==88<br />
,IC9/IH155@A5+/G18<br />
5/GG/G?.:8?88H<br />
9,'9+I,-887=88889,'5
! <br />
" #$ <br />
<br />
% &&'( <br />
$ '( <br />
) <br />
* +<br />
<br />
<br />
<br />
''( <br />
, '( <br />
- (<br />
<br />
<br />
<br />
. / 0 $<br />
' <br />
/ & <br />
1 (& &<br />
2 "<br />
<br />
<br />
"<br />
3 & & <br />
4 '( <br />
5 '( <br />
6 <br />
<br />
<br />
7"(,<br />
, 7" "<br />
, <br />
<br />
<br />
&<br />
, 6 0 '(<br />
, <br />
, + <br />
,% " <br />
,* 6 8 <br />
,, ! (8 <br />
,9 - $ <br />
,: <br />
,- -" $<br />
,. - '(<br />
, 6 '(<br />
,/ 1 &<br />
,1 " '( (
"<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
#$%#&'#( #)<br />
<br />
<br />
<br />
,3 ; ;&<br />
,4 '(<br />
,5 0 '(<br />
<br />
<br />
("<br />
<br />
<br />
" $ "<br />
!#& #<br />
##*(& )%+, ! 8 (<br />
! :+ ( <br />
!(" $<br />
" "<br />
% 6; $& && <br />
" $<<br />
) <br />
<br />
, " <br />
: !# $<br />
- % &<br />
!# " "#<br />
/ /<br />
$<br />
<br />
<br />
1 $" <br />
3 " '<br />
6 ; ;<br />
<br />
/,<br />
=<br />
<br />
+-- <br />
6 <br />
6$$= <br />
! 7 <br />
. $" $<br />
% 7 <br />
9""+ $<br />
9 ." 0 "<br />
: 70 <br />
- -$ <br />
. ./ <br />
/ 7 <br />
1 . $" <br />
2 7" <br />
4 -$" <br />
6 60 <br />
<br />
/,<br />
"0=(2:,!/<br />
<br />
"0$ <br />
:$$/ <br />
0 <br />
! "$" $<br />
"$" $
.$(%/#01,<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
$ $'<br />
: 00 <br />
- " <br />
!"" $<br />
/ / '<br />
1 0 <br />
2 .$2:,!/ " <br />
5 "0 "(<br />
<br />
/,<br />
-0=-<br />
<br />
- <br />
- 2. "$<br />
- - (<br />
- <br />
-! 2. "$<br />
- - $ $'<br />
-% - & <br />
- -<br />
<br />
<br />
&<br />
-* -2. "$&<br />
- -( "( $ <br />
-, ,+<br />
<br />
<br />
<br />
-9 . <br />
-: ($#0 &<br />
-. -$ $<br />
-/ " ; <br />
-1 -$ &<br />
-4 + & <br />
-6 -6 <br />
<br />
" " <br />
.=.<br />
<br />
. ."= "<br />
. 6 >>>><br />
., 7 <br />
.: ">>> "$( <br />
.- 6& >>>><br />
.. 6 >>>><br />
./ 6 <br />
<br />
" " <br />
"3 <br />
<br />
3 != (<br />
3 20 <br />
3 " " ;8<br />
3 " $ "<br />
3 ! ! <br />
3 .= $ <br />
3 2 $(<br />
3 % <br />
3 ) . # ; ; ' <br />
2
34<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
#$%#&'#( #)<br />
<br />
<br />
3 $$ <br />
3 , (? & ;;8$ <br />
3 - ! + ; ;& <br />
3 . ,"#+ ";&<br />
3 ; ' <br />
3 / ,""" "$$<br />
3 1 " <br />
3 2 2$ $$<br />
3 3 "" 0 $" <br />
3 5 ! = "(<br />
3 6 2 $(<br />
<br />
9<br />
("<br />
<br />
;$<br />
20@$ <<br />
20@ <<br />
< <br />
! ." <br />
<br />
" <br />
, ." $ <br />
- . <br />
. ! "<br />
<br />
<br />
<br />
." <br />
/ ."0 <br />
<br />
9<br />
:9<br />
<br />
:9+$$ <br />
3 :9 $ <br />
<br />
9<br />
(<br />
<br />
<br />
,! <br />
/( <br />
. <br />
<br />
, . <br />
9 &+ <br />
: . <br />
+ <br />
/ + <br />
1 + <br />
3 <br />
4 .$ <br />
5 .$
.$(%/#01,<br />
<br />
<br />
<br />
9<br />
("(" 9<br />
<br />
9 / " >>> "$<br />
9 .$ <br />
9 ! <br />
9 !#= <br />
9 . $8<br />
9 .$ $ <br />
9, 2:.;,! ";<br />
99 /9 <br />
9: :,! <br />
9/ 2:./ "<br />
92 2:. "<br />
94 ! = $<br />
<br />
:$:<br />
<br />
: "$0 <br />
: :0 <br />
:! .# " $(#<br />
: 0>>> <br />
:. " <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
33
EL CÓDIGO NOTAM — DESCIFRADO<br />
CUARTA Y QUINTA LETRAS<br />
C<strong>la</strong>ve<br />
Disponibilidad (A)<br />
Significado<br />
Fraseología<br />
abreviada uniforme<br />
AC Retirado para mantenimiento withdrawn maint<br />
AD Disponible para operaciones diurnas avbl day ops<br />
AF Comprobado en vuelo y consi<strong>de</strong>rado digno <strong>de</strong> confianza fltck okay<br />
AG Utilizable, pero se ha comprobado so<strong>la</strong>mente en tierra, se espera<br />
comprobación en vuelo<br />
opr but gnd ck only,<br />
awaiting fltck<br />
AH Las horas <strong>de</strong> servicio son ahora <strong>de</strong> . . . a . . . (especificar) hr ser<br />
AK Reanudada <strong>la</strong> operación normal okay<br />
AL Funcionando (o <strong>de</strong> nuevo funcionando) a reserva <strong>de</strong> limitaciones/<br />
condiciones anteriormente publicadas<br />
opr subj<br />
previous cond<br />
AM Únicamente operaciones militares mil ops only<br />
AN Disponible para operaciones nocturnas avbl ngt ops<br />
AO Operacional opr<br />
AP Disponible, se necesita un permiso previo avbl, ppr<br />
AR Disponible a solicitud avbl o/r<br />
AS No utilizable u/s<br />
AU No está disponible (especificar razones, si correspon<strong>de</strong>) not avbl<br />
AW Totalmente retirado withdrawn<br />
AX Se ha cance<strong>la</strong>do el cierre previamente anunciado promulgated shutdown cnl<br />
Cambios (C)<br />
CA En actividad act<br />
CC Completado cmpl<br />
CD Cese <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>activated<br />
CE Montado erected<br />
CF La o <strong>la</strong>s frecuencias <strong>de</strong> utilización han sido cambiadas a aopr freq changed to<br />
CG Se redujo a downgra<strong>de</strong>d to<br />
CH Cambiado changed<br />
CI I<strong>de</strong>ntificación o distintivo <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong> radio cambiadas a i<strong>de</strong>nt/rdo call sign changed to<br />
CL Realineado realigned<br />
CM Desp<strong>la</strong>zado disp<strong>la</strong>ced<br />
CN Cance<strong>la</strong>do cnl<br />
CO En funcionamiento opr<br />
CP Funciona a potencia reducida opr reduced pwr<br />
CR Remp<strong>la</strong>zado temporalmente por tempo rplc by<br />
CS Insta<strong>la</strong>do instl<br />
CT En prueba, no utilizar on test, do not use<br />
Condiciones <strong>de</strong> peligro (H)<br />
HA La eficacia <strong>de</strong>l frenado es . . .<br />
1) <strong>de</strong>ficiente<br />
2) mediana/<strong>de</strong>ficiente<br />
3) mediana<br />
4) mediana/buena<br />
5) buena<br />
ba is . . .<br />
18/11/10 7-12
El Código NOTAM — Descifrado 7-13<br />
C<strong>la</strong>ve<br />
Significado<br />
Fraseología<br />
abreviada uniforme<br />
HB El coeficiente <strong>de</strong> rozamiento es . . . (especificar el dispositivo<br />
friction coefficient is<br />
<strong>de</strong>l rozamiento utilizado)<br />
HC Cubierta por una capa <strong>de</strong> nieve compacta <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov compacted sn <strong>de</strong>pth<br />
HD Cubierta <strong>de</strong> nieve seca <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov dry sn <strong>de</strong>pth<br />
HE Cubierta <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> . . . profundidad cov water <strong>de</strong>pth<br />
HF Completamente libre <strong>de</strong> nieve y hielo free of sn and ice<br />
HG Se está cortando el césped grass cutting inpr<br />
HH Peligro <strong>de</strong>bido a (especificar) hazard due<br />
HI Cubierta <strong>de</strong> hielo cov ice<br />
HJ Lanzamiento proyectado [especificar característica <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />
<strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto, lugar <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>nzamiento, período proyectado para el o los <strong>la</strong>nzamientos<br />
fecha/hora, dirección <strong>de</strong> ascenso prevista, hora prevista en que<br />
pasará los 18 000 m (60 000 ft) o alcanzará el nivel <strong>de</strong> crucero<br />
si es <strong>de</strong> 18 000 m (60 000 ft), o inferior a esta cifra,<br />
así como el punto previsto en que esto suce<strong>de</strong>rá]<br />
<strong>la</strong>unch p<strong>la</strong>n<br />
HK Migración <strong>de</strong> aves en curso (especificar el sentido) bird migration inpr<br />
HL Se terminó <strong>de</strong> quitar <strong>la</strong> nieve sn clr cmpl<br />
HM Balizado por marked by<br />
HN Cubierta <strong>de</strong> nieve mojada o fun<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un espesor <strong>de</strong> cov wet sn/slush <strong>de</strong>pth<br />
HO Disimu<strong>la</strong>do/a por <strong>la</strong> nieve obscured by sn<br />
HP Se está quitando <strong>la</strong> nieve sn clr inpr<br />
HQ Operación cance<strong>la</strong>da . . . (especificar característica <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación opr cnl<br />
<strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto)<br />
HR Agua estancada standing water<br />
HS Se está enarenando sanding inpr<br />
HT Aproximación <strong>de</strong> acuerdo con el área <strong>de</strong> señales únicamente apch according signal<br />
HU Lanzamiento en marcha . . . [especificar características <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>unch inpr<br />
i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l vuelo <strong>de</strong>l globo o nombre c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong>l proyecto,<br />
lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzamiento, fecha/hora <strong>de</strong>l o <strong>de</strong> los <strong>la</strong>nzamientos,<br />
hora prevista en que pasará los 18 000 m (60 000 ft)<br />
o alcanzará el nivel <strong>de</strong> crucero si está a 18 000 m (60 000 ft)<br />
o por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> este nivel, junto con el punto previsto<br />
en que suce<strong>de</strong>rá esto, fecha/hora prevista <strong>de</strong> terminación<br />
<strong>de</strong> vuelo, lugar proyectado en el que tocará tierra,<br />
si correspon<strong>de</strong>]<br />
HV Se ha terminado el trabajo work cmpl<br />
HW Prosiguen los trabajos wip<br />
HX Concentración <strong>de</strong> aves bird concentration<br />
HY Hay bancos <strong>de</strong> nieve (especificar altura) sn banks hgt<br />
HZ Cubierto por surcos o crestas he<strong>la</strong>dos cov frozen ruts and ridges<br />
Limitaciones (L)<br />
LA Funciona con fuente secundaria <strong>de</strong> energía opr aux pwr<br />
LB Reservado para aeronaves locales reserved for acft based therein<br />
LC Cerrado clsd<br />
LD Inseguro unsafe<br />
LE Funciona sin fuente secundaria <strong>de</strong> energía opr two aux pwr<br />
LF Interferencia causada por interference fm<br />
LG Funciona sin i<strong>de</strong>ntificación opr two i<strong>de</strong>nt<br />
LH No pue<strong>de</strong>n usarlo <strong>la</strong>s aeronaves que pesen más <strong>de</strong> u/s acft heavier than<br />
LI Cerrado para <strong>la</strong>s operaciones IFR clsd ifr ops<br />
LK Funciona como luz fija opr as f lgt<br />
18/11/10
7-14 <strong>Abreviaturas</strong> y códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
C<strong>la</strong>ve<br />
Significado<br />
Fraseología<br />
abreviada uniforme<br />
LL Pue<strong>de</strong> usarse en una longitud <strong>de</strong> . . . y un ancho <strong>de</strong> . . . useable len . . ./wid . . .<br />
LN Cerrado para toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> operaciones nocturnas clsd to all ngt ops<br />
LP Prohibido a prohibited to<br />
LR Aeronaves restringidas a pistas y a calles <strong>de</strong> rodaje acft restricted to rwy and twy<br />
LS Sujeto a interrupción subj intrp<br />
LT Limitado a ltd to<br />
LV Cerrado para operaciones VFR clsd vfr ops<br />
LW Se realizará will take p<strong>la</strong>ce<br />
LX Utilizable, pero se aconseja precaución por causa <strong>de</strong> lo siguiente opr but ctn advised due to<br />
Otros (XX)<br />
XX<br />
Lenguaje c<strong>la</strong>ro<br />
18/11/10
EL CÓDIGO NOTAM — CIFRADO<br />
SEGUNDA Y TERCERA LETRAS<br />
Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />
AGA<br />
Insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> iluminación (L)<br />
Componentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Categoría II <strong>de</strong>l sistema<br />
<strong>de</strong> iluminación <strong>de</strong> aproximación<br />
(especificar pista)<br />
Faro <strong>de</strong> aeródromo<br />
Iluminación contro<strong>la</strong>da por el piloto<br />
Iluminación <strong>de</strong> helipuerto<br />
Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />
<strong>de</strong> helicóptero<br />
Indicador <strong>de</strong> trayectoria <strong>de</strong> aproximación<br />
<strong>de</strong> precisión (especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> calle <strong>de</strong> rodaje<br />
(especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />
Luces <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos en or<strong>de</strong>n consecutivo<br />
(especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> eje <strong>de</strong> calle <strong>de</strong> rodaje<br />
(especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />
Luces <strong>de</strong> eje <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> alta intensidad<br />
(especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> baja intensidad<br />
(especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> pista <strong>de</strong> intensidad mediana<br />
(especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> umbral (especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pista<br />
(especificar pista)<br />
Luces <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> parada (especificar pista)<br />
Luces i<strong>de</strong>ntificadoras <strong>de</strong> extremo <strong>de</strong> pista<br />
(especificar pista)<br />
Luces indicadoras <strong>de</strong> alineación con <strong>la</strong> pista<br />
(especificar pista)<br />
Luces indicadoras <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l aterrizaje<br />
Sistema <strong>de</strong> iluminación <strong>de</strong> aproximación<br />
(especificar pista y tipo)<br />
Sistema visual indicador <strong>de</strong> pendiente<br />
<strong>de</strong> aproximación (especificar pista y tipo)<br />
Todas <strong>la</strong>s insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> iluminación<br />
<strong>de</strong>l área <strong>de</strong> aterrizaje<br />
AGA<br />
Área <strong>de</strong> movimiento y aterrizaje (M)<br />
LK<br />
LB<br />
LG<br />
LW<br />
LU<br />
LP<br />
LY<br />
LE<br />
LF<br />
LX<br />
LC<br />
LH<br />
LL<br />
LM<br />
LT<br />
LZ<br />
LS<br />
LI<br />
LJ<br />
LD<br />
LA<br />
LV<br />
LR<br />
Balizaje diurno (especificar umbral, eje, etc.)<br />
Barra <strong>de</strong> parada (especificar calle <strong>de</strong> rodaje)<br />
Calle <strong>de</strong> rodaje <strong>de</strong> salida rápida (especificar)<br />
Calle o calles <strong>de</strong> rodaje (especificar)<br />
Carga admisible (especificar parte <strong>de</strong>l área <strong>de</strong><br />
aterrizaje o <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> movimiento)<br />
Dispositivo <strong>de</strong> parada en <strong>la</strong> pista (especificar pista)<br />
Distancias <strong>de</strong>c<strong>la</strong>radas (especificar pista)<br />
Franja/margen (especificar pista)<br />
Pista (especificar pista)<br />
P<strong>la</strong>taforma<br />
Puestos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong> aeronave<br />
(especificar)<br />
Sistema <strong>de</strong> guía <strong>de</strong> rodaje<br />
Umbral (especificar pista)<br />
Zona <strong>de</strong> estacionamiento<br />
Zona <strong>de</strong> parada (especificar pista)<br />
Zona libre <strong>de</strong> obstáculos (especificar pista)<br />
AGA<br />
Insta<strong>la</strong>ciones y servicios (F)<br />
Aceites (especificar tipo)<br />
Aduana/inmigración<br />
Aeródromo<br />
Control <strong>de</strong> movimiento en tierra<br />
Desenge<strong>la</strong>miento <strong>de</strong> aeronave (especificar)<br />
Disponibilidad <strong>de</strong> combustible<br />
Dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>l rozamiento<br />
(especificar tipo)<br />
Equipo <strong>de</strong> dispersión <strong>de</strong> nieb<strong>la</strong><br />
Equipo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> techo<br />
Equipo <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong> <strong>la</strong> nieve<br />
Extinción <strong>de</strong> incendio y salvamento<br />
Helipuerto<br />
Indicador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> aterrizaje<br />
Indicador <strong>de</strong> <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l viento<br />
Oxígeno (especificar tipo)<br />
Servicio meteorológico (especificar tipo)<br />
Sistema <strong>de</strong> atraque (especificar AGNIS,<br />
BOLDS, etc.)<br />
Transmisómetro (especificar pista y, cuando<br />
corresponda, indicativo o indicativos <strong>de</strong> los<br />
transmisómetros)<br />
Zona/p<strong>la</strong>taforma <strong>de</strong> aterrizaje <strong>de</strong> helicóptero<br />
MM<br />
MO<br />
MY<br />
MX<br />
MB<br />
MH<br />
MD<br />
MW<br />
MR<br />
MN<br />
MP<br />
MG<br />
MT<br />
MK<br />
MS<br />
MC<br />
FJ<br />
FZ<br />
FA<br />
FG<br />
FI<br />
FU<br />
FB<br />
FO<br />
FC<br />
FS<br />
FF<br />
FP<br />
FL<br />
FW<br />
FE<br />
FM<br />
FD<br />
FT<br />
FH<br />
Aparta<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> viraje <strong>de</strong> pista (especificar pista)<br />
Área <strong>de</strong> movimiento<br />
MU<br />
MA<br />
7-15 18/11/10
7-16 <strong>Abreviaturas</strong> y Códigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>OACI</strong> (PANS-ABC)<br />
Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />
ATM<br />
Gestión <strong>de</strong>l espacio aéreo (A)<br />
Altitud mínima (especificar en ruta/en <strong>la</strong><br />
vertical/segura)<br />
Área <strong>de</strong> control<br />
Área <strong>de</strong> control terminal<br />
Área oceánica <strong>de</strong> control<br />
Área superior con servicio <strong>de</strong> asesoramiento<br />
Área superior <strong>de</strong> control<br />
Nivel <strong>de</strong> vuelo mínimo utilizable<br />
Punto <strong>de</strong> notificación (especificar nombre o<br />
<strong>de</strong>signador cifrado)<br />
Punto significativo<br />
Región <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />
Región superior <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />
Ruta ATS (especificar)<br />
Ruta <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> área<br />
Zona <strong>de</strong> control<br />
Zona <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa aérea<br />
Zona <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong> aeródromo<br />
ATM<br />
Servicio <strong>de</strong> tránsito aéreo y VOLMET (S)<br />
AA<br />
AE<br />
AT<br />
AO<br />
AV<br />
AH<br />
AL<br />
AP<br />
AX<br />
AF<br />
AU<br />
AR<br />
AN<br />
AC<br />
AD<br />
AZ<br />
Procedimiento <strong>de</strong> aproximación por instrumentos<br />
(especificar tipo y pista)<br />
Procedimiento <strong>de</strong> aproximación VFR<br />
Procedimiento <strong>de</strong> control <strong>de</strong> afluencia<br />
Procedimiento <strong>de</strong> espera<br />
Procedimiento <strong>de</strong> fal<strong>la</strong> <strong>de</strong> radio<br />
Procedimientos <strong>de</strong> contingencia<br />
Procesamiento y presentación <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> vuelo y<br />
contingencias conexas<br />
Restricciones <strong>de</strong> operación por ruido<br />
Salida normalizada por instrumentos<br />
(especificar <strong>de</strong>signador <strong>de</strong> ruta)<br />
Salida Normalizada VFR<br />
Avisos para <strong>la</strong> navegación<br />
Restricciones <strong>de</strong>l espacio aéreo (R)<br />
Área <strong>de</strong> operaciones militares<br />
Reserva <strong>de</strong> espacio aéreo (especificar)<br />
Sobrevuelo <strong>de</strong> . . . (especificar)<br />
Zona peligrosa (especificar)<br />
Zona prohibida (especificar)<br />
Zona restringida<br />
Zona restringida temporalmente (especificar zona)<br />
PI<br />
PK<br />
PF<br />
PH<br />
PR<br />
PC<br />
PL<br />
PN<br />
PD<br />
PE<br />
RM<br />
RA<br />
RO<br />
RD<br />
RP<br />
RR<br />
RT<br />
Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> afluencia<br />
Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área<br />
Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área oceánica<br />
Centro <strong>de</strong> control <strong>de</strong> área superior<br />
Estación <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> vuelo<br />
Oficina <strong>de</strong> notificación ATS<br />
Radiodifusión VOLMET<br />
Servicio automático <strong>de</strong> información terminal<br />
Servicio <strong>de</strong> asesoramiento <strong>de</strong> área superior<br />
(especificar)<br />
Servicio <strong>de</strong> control <strong>de</strong> aproximación<br />
Servicio <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo<br />
Servicio <strong>de</strong> información <strong>de</strong> vuelo <strong>de</strong> aeródromo<br />
Torre <strong>de</strong> control <strong>de</strong> aeródromo<br />
ATM<br />
Procedimientos <strong>de</strong> tránsito aéreo (P)<br />
Altitud <strong>de</strong> transición o nivel <strong>de</strong> transición (especificar)<br />
Altitud y altura <strong>de</strong> franqueamiento <strong>de</strong> obstáculos<br />
(especificar procedimiento)<br />
Altitud mínima <strong>de</strong> espera (especificar punto<br />
<strong>de</strong> referencia)<br />
Llegada normalizada por instrumentos<br />
(especificar <strong>de</strong>signador <strong>de</strong> ruta)<br />
Llegada normalizada VFR<br />
Mínimo <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> aeródromo (especificar<br />
procedimiento y mínimo enmendado)<br />
Procedimiento ADIZ<br />
Procedimiento <strong>de</strong> aproximación frustrada<br />
(especificar pista)<br />
SL<br />
SC<br />
SO<br />
SU<br />
SS<br />
SB<br />
SV<br />
SA<br />
SY<br />
SP<br />
SE<br />
SF<br />
ST<br />
PT<br />
PO<br />
PX<br />
PA<br />
PB<br />
PM<br />
PZ<br />
PU<br />
Avisos para <strong>la</strong> navegación<br />
Avisos (W)<br />
Actividad volcánica importante<br />
Aeronaves no tripu<strong>la</strong>das<br />
Ascenso <strong>de</strong> globo libre<br />
Demolición <strong>de</strong> explosivos<br />
Detonaciones<br />
Disparo <strong>de</strong> proyectiles, ejercicios <strong>de</strong> tiro o<br />
<strong>la</strong>nzamiento <strong>de</strong> cohetes<br />
Ejercicios (especificar)<br />
Ejercicio <strong>de</strong> <strong>la</strong>nzamiento en paracaídas o parapente<br />
Exploración aérea<br />
Exposición aérea<br />
Globo cautivo o cometa<br />
Incendio o escape <strong>de</strong> gases<br />
Materiales radiactivos o sustancias<br />
químicas tóxicas (especificar)<br />
Movimiento masivo <strong>de</strong> aeronaves<br />
Reabastecimiento aéreo<br />
Remolque <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ro<strong>la</strong>s/b<strong>la</strong>ncos<br />
Vuelo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los<br />
Vuelo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>neadores<br />
Vuelo en formación<br />
Vuelos acrobáticos<br />
WW<br />
WU<br />
WL<br />
WD<br />
WH<br />
WM<br />
WE<br />
WP<br />
WY<br />
WA<br />
WC<br />
WS<br />
WR<br />
WT<br />
WF<br />
WJ<br />
WZ<br />
WG<br />
WV<br />
WB<br />
18/11/10
El Código NOTAM — Cifrado 7-17<br />
Significado C<strong>la</strong>ve Significado C<strong>la</strong>ve<br />
CNS<br />
Insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> comunicaciones y vigi<strong>la</strong>ncia (C)<br />
Comunicaciones por en<strong>la</strong>ce <strong>de</strong> datos entre<br />
contro<strong>la</strong>dor-piloto (<strong>de</strong>talles)<br />
Elemento radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>l sistema radar<br />
<strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión (especificar<br />
longitud <strong>de</strong> onda)<br />
Insta<strong>la</strong>ciones aeroterrestres<br />
Radar <strong>de</strong> movimiento en <strong>la</strong> superficie<br />
Radar <strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> precisión<br />
(especificar pista)<br />
Radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong> área terminal<br />
Radar <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia en ruta<br />
Radar secundario <strong>de</strong> vigi<strong>la</strong>ncia<br />
Sistema <strong>de</strong> aproximación dirigida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra<br />
Sistema selectivo <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mada<br />
Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — contrato<br />
(<strong>de</strong>talles)<br />
Vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>pendiente automática — radiofusión<br />
(<strong>de</strong>talles)<br />
CNS<br />
Operaciones GNSS (G)<br />
Operaciones GNSS específicas <strong>de</strong>l aeródromo<br />
(especificar operación)<br />
Operaciones GNSS <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona en general<br />
(especificar operación)<br />
CNS<br />
Sistemas <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />
y microondas (I)<br />
CD<br />
CR<br />
CA<br />
CM<br />
CP<br />
CT<br />
CE<br />
CS<br />
CG<br />
CL<br />
CC<br />
CB<br />
GA<br />
GW<br />
Localizador (no asociado con un ILS)<br />
Radiobaliza exterior (ILS) (especificar pista)<br />
Radiobaliza intermedia (ILS) (especificar pista)<br />
Radiobaliza interior (ILS) (especificar pista)<br />
Radiofaro <strong>de</strong> localización exterior (ILS)<br />
(especificar pista)<br />
Radiofaro <strong>de</strong> localización intermedio (ILS)<br />
(especificar pista)<br />
Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por instrumentos<br />
(especificar pista)<br />
Sistema <strong>de</strong> aterrizaje por microondas<br />
(especificar pista)<br />
Trayectoria <strong>de</strong> p<strong>la</strong>neo (ILS) (especificar pista)<br />
CNS<br />
Insta<strong>la</strong>ciones y servicios <strong>de</strong> terminal y <strong>de</strong><br />
navegación en ruta (N)<br />
DECCA<br />
Equipo radiotelemétrico<br />
Estación radiogoniométrica (especificar tipo y<br />
frecuencia)<br />
Radiofaro <strong>de</strong> localización (especificar<br />
i<strong>de</strong>ntificación)<br />
Radiofaro no direccional<br />
OMEGA<br />
Radiobaliza tipo <strong>de</strong> abanico<br />
TACAN<br />
Todas <strong>la</strong>s insta<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> radionavegación<br />
(excepto . . .)<br />
VOR<br />
VOR/DME<br />
VORTAC<br />
Otras informaciones (O)<br />
IN<br />
IO<br />
IM<br />
II<br />
IX<br />
IY<br />
IC<br />
IW<br />
IG<br />
NC<br />
ND<br />
NX<br />
NL<br />
NB<br />
NO<br />
NF<br />
NN<br />
NA<br />
NV<br />
NM<br />
NT<br />
DME correspondiente al ILS<br />
ILS Categoría I (especificar pista)<br />
ILS Categoría II (especificar pista)<br />
ILS Categoría III (especificar pista)<br />
Localizador (ILS) (especificar pista)<br />
ID<br />
IS<br />
IT<br />
IU<br />
IL<br />
Centro <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> salvamento<br />
Luces <strong>de</strong> obstáculos en . . . (especificar)<br />
Obstáculos (especificar <strong>de</strong>talles)<br />
Requisitos para <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong> aeronaves<br />
Servicio <strong>de</strong> información aeronáutica<br />
OR<br />
OL<br />
OB<br />
OE<br />
OA<br />
18/11/10
$<br />
<br />
<br />
$<br />
<br />
4)%5 <br />
<br />
6<br />
$,<br />
<br />
7 <br />
$/<br />
<br />
"<br />
$<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!""######<br />
<br />
% <br />
<br />
<br />
( <br />
) <br />
<br />
'"<br />
<br />
, <br />
.<br />
&"<br />
)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
1<br />
1<br />
1<br />
<br />
2) <br />
<br />
2 <br />
! )"<br />
<br />
/<br />
<br />
<br />
'3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
!<br />
$<br />
&<br />
'<br />
(<br />
*<br />
<br />
+<br />
- <br />
/<br />
0<br />
$<br />
<br />
<br />
<br />
/<br />
<br />
(<br />
,<br />
<br />
2<br />
'<br />
<br />
1<br />
!<br />
<br />
0<br />
<br />
)<br />
$+<br />
### $1<br />
" $2<br />
3<br />
<br />
$<br />
<br />
$<br />
" $8<br />
<br />
<br />
$<br />
<br />
$(<br />
1 ###<br />
$7<br />
$ $9<br />
!###<br />
:<br />
; <br />
<<br />
= <br />
><br />
!<br />
<br />
! <br />
!<br />
"#$# <br />
# %&<br />
'''('''' & <br />
'''(''''<br />
%<br />
&)<br />
!"###<br />
<br />
! <br />
#$# <br />
# %&'''<br />
('''' & <br />
&'''('''' *<br />
* %<br />
&#$# <br />
! %&<br />
)<br />
/) <br />
<br />
$<br />
$?<br />
$&<br />
$*
+,-./0"<br />
1<br />
<br />
<br />
<br />
()###<br />
D<br />
!<br />
<br />
D !1<br />
!<br />
$@ ) !0<br />
<br />
$$ 2<br />
!<br />
3<br />
$- 2<br />
!<br />
'%<br />
$' !<br />
!,<br />
'%A $0 B% !$<br />
'%B <br />
$ ###<br />
'"3<br />
$C "###<br />
!!<br />
')B <br />
$! "<br />
!<br />
<br />
!7<br />
<br />
' %<br />
!- <br />
!!<br />
'3)<br />
!'<br />
<br />
&3)<br />
3 ! <br />
!+<br />
<br />
! <br />
2 !2 <br />
C<br />
!C (++<br />
! <br />
3<br />
!* !3<br />
++