29.10.2014 Views

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BAO. 38. zk. 2009, otsailak 25. Asteazkena — 8 — BOB núm. 38. Miércoles, 25 de febrero de 2009<br />

2. Foru Aldundiaren diru-laguntzaren bat jasotzen duten elkarte<br />

eta izakundeek, pertsona fisiko nahiz juridikoek, euskara erabili<br />

beharko dute, diruz lagundutako jardunaren bitartez sortutako agerpen<br />

publiko orotan.<br />

3. Diru-laguntza kudeatzeko eskumena duten organoek hartuko<br />

dituzte bidezkoak diren neurriak, artikulu honetan xedatutakoa<br />

onuradunek betetzen dutela egiaztatzeko, bai eta hizkuntza<br />

ofizialen erabileraren zuzentasuna zaintzeko ere.<br />

9. artikulua.—Argitalpenak<br />

1. Bizkaiko Foru Aldundiak argitaratuko dituen gida, aldizkari,<br />

katalogo eta zabalkunderako argitalpen guztietan bi hizkuntza ofizialak<br />

erabili behar dira, eta horietan euskarak, gutxienez, %50 hartuko<br />

du.<br />

2. Testu legal eta arau-bildumak ere elebietan argitaratuko<br />

dira.<br />

3. Bestelako argitalpenei dagokienez, liburuak, ikerketalanak,<br />

doktoretza-tesiak, eta abar, Bizkaiko Foru Aldundiak euskaraz<br />

ere sortu eta argitaratzea lehenetsiko du.<br />

10. artikulua.—Tresna eta aplikazio informatikoak<br />

1. Bizkaiko Foru Aldundiaren zerbitzuetan erabiltzeko beren<br />

beregi sortzen diren programa edo tresna informatikoak prestaturik<br />

egon behar dira, bi hizkuntza ofizialetan berdin lan egin ahal<br />

izateko.<br />

2. Xede horri begira, programa informatikoaren moldaera sortzerakoan<br />

bertsio elebidun bat egiteko egon ohi diren hizkuntza baldintzapenak<br />

kontuan hartu beharko dira.<br />

3. Programa informatiko komertzial edo orokorrak direnean,<br />

baldin eta horiek ez badaude beren beregi sortu Bizkaiko Foru Aldundiaren<br />

lanetarako, eta baldin eta haien euskarazko bertsioa eginik<br />

badago, orduan horri emango zaio lehentasuna erabilera sustatzeko<br />

mikroplan (EraMi) bat ezarrita daukaten administrazio-ataletako<br />

lanpostuetan jartzeko, hala nola, eskatzen duten foru langile<br />

guztien lanpostuetan jartzeko.<br />

11. artikulua.—Internet eta intranet sareak<br />

1. Bizkaiko Foru Aldundiaren eskumenean diren Internet eta<br />

intranet sareetako edukiak, oro har, euskaraz eta gaztelaniaz kontsultatzeko<br />

moduan egongo dira.<br />

2. Aldundiaren eta sailen web orrietara sartzean, euskarazko<br />

orria agertuko da lehenbizi, eta orri horretan bertan egongo da gaztelania<br />

eta gainerako hizkuntzak hautatzeko aukera, horrelakorik<br />

badago.<br />

3. Internet eta intranet sareen bidez izapideak egiteko<br />

aukera ematen denean, izapide horiek euskaraz eta gaztelaniaz<br />

egiteko moduan egongo dira.<br />

4. Administrazioaren ohiko jardunbide hutsetik kanpo, sailek<br />

beren web orrietan jartzen dituztenean kanpoko lankideek sortutako<br />

edukiak, orduan irizpide orokor hauek beteko dira:<br />

a) Bi hizkuntza ofizialak modu orekatuan erabiliko dira, berdintasun<br />

printzipioa oinarri harturik. Sail bakoitzaren ardura izango<br />

da tratamendu orekatu hori ziurtatzea.<br />

b) Helburua hizkuntza ofizialen tratamendu orekatuaren<br />

alde jokatzea delarik, itzulpen sistematikoa erabili beharrean,<br />

lehentasunezkoa izango da hizkuntza ofizial bakoitzean zuzenean<br />

eta jatorriz egindako ekarpenak bilatzen ahalegintzea.<br />

c) Euskarazko testuak sartuko badira internet eta intraneteko<br />

orrietan, orduan eurek izan beharko dute Itzulpen, Terminologia eta<br />

Hizkuntz Teknologiaren Atalaren oniritzia; horretarako, protokolo bat<br />

ezarriko da beren-beregi.<br />

12. artikulua.—Errotulazioa<br />

1. Bizkaiko Foru Aldundiak dituen bulego, egoitza zein lokal<br />

guztietako kanpoaldeko nahiz barrualdeko errotulazioa, oro har, euskaraz<br />

eta gaztelaniaz agertuko da.<br />

2. Errotuluetako testua euskara hutsean idatziko da ondoko<br />

kasuetan, betiere euskaraz ez dakiten herritarren hizkuntza eskubideak<br />

urratu gabe:<br />

2. Las asociaciones o entidades, personas físicas o jurídicas<br />

perceptoras de una ayuda de la Diputación Foral, deberán utilizar<br />

el euskara en todas las intervenciones públicas resultantes de<br />

la actividad subvencionada.<br />

3. Los órganos competentes en la gestión de cada ayuda o<br />

subvención tendrán la responsabilidad de poner los medios precisos<br />

para asegurar el cumplimiento por parte de los/as beneficiarios/as<br />

de lo dispuesto en el presente artículo y para el correcto<br />

uso de las lenguas oficiales.<br />

Artículo 9.—Publicaciones<br />

1. En las guías, revistas, catálogos y todo tipo de publicaciones<br />

de la Diputación Foral de Bizkaia es obligatorio el uso de las dos<br />

lenguas. Además, el euskara ocupará al menos el 50% de dichas<br />

publicaciones.<br />

2. Los textos legales y compendios normativos también deberán<br />

publicarse en ambas lenguas.<br />

3. En cuanto al resto de publicaciones, libros, trabajos de investigación,<br />

tesis doctorales, etc., la Diputación Foral de Bizkaia priorizará<br />

la creación y publicación en euskara.<br />

Artículo 10.—Herramientas y aplicaciones informáticas<br />

1. Los programas o herramientas informáticas creadas<br />

expresamente para su uso en los servicios de la Diputación Foral<br />

de Bizkaia estarán preparadas para poder ser utilizadas por igual<br />

en las dos lenguas oficiales.<br />

2. A tal efecto, en la fase de concepción del programa informático<br />

se tendrán en cuenta los condicionamientos usuales para<br />

la realización de una versión bilingüe.<br />

3. En el caso de los programas informáticos comerciales o<br />

generales, no creados expresamente para uso de la Diputación Foral<br />

de Bizkaia, cuando exista una versión en euskara, se dará prioridad<br />

a esta para su instalación en los puestos de trabajo de las unidades<br />

en las que se haya establecido un EraMi, así como en los<br />

puestos de trabajo de todos/as aquellos/as trabajadores/as que lo<br />

soliciten.<br />

Artículo 11.—Redes Internet e intranet<br />

1. Los contenidos de responsabilidad de la Diputación Foral<br />

de Bizkaia accesibles desde Internet o intranet deberán poder ser<br />

consultados, como norma general, en euskara y en castellano.<br />

2. El acceso inicial a los contenidos web de la Diputación y<br />

de los departamentos deberá ser a la página en euskara, en la cual<br />

constará el enlace correspondiente a la página en castellano y otras<br />

lenguas, si procede.<br />

3. En los casos en que se posibilite la realización de trámites<br />

a través de Internet o intranet, deberá existir la opción tanto en<br />

euskara como en castellano.<br />

4. Fuera del campo estricto de intervención habitual de la administración,<br />

cuando se incorporen a las páginas web de los departamentos<br />

contenidos elaborados por colaboradores externos, se<br />

seguirán los siguientes criterios:<br />

a) Se utilizarán las dos lenguas oficiales de forma equilibrada,<br />

basándose en un principio de igualdad. Será responsabilidad de<br />

cada departamento asegurar un tratamiento equitativo.<br />

b) Con el objetivo de favorecer un tratamiento equilibrado de<br />

ambas lenguas, se dará prioridad a la búsqueda de contribuciones<br />

realizadas directa y originalmente en cada una de las lenguas<br />

oficiales, en lugar de recurrir a una traducción sistemática.<br />

c) Todos los textos en euskara que se incorporen a las páginas<br />

de Internet e intranet deberán contar con el visto bueno de la<br />

Sección de Traducción, Terminología y Tecnología Lingüística, para<br />

lo cual se establecerá un protocolo específico.<br />

Artículo 12.—Rotulación<br />

1. La rotulación tanto exterior como interior de todas las dependencias,<br />

oficinas o locales de que dispone la Diputación Foral de<br />

Bizkaia estará, como norma general, en euskara y en castellano.<br />

2. Sin perjuicio de los derechos que asisten a la ciudadanía<br />

que desconoce la lengua vasca, el texto de los rótulos estará únicamente<br />

en euskara en los siguientes casos:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!