29.10.2014 Views

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA - Fruiz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BAO. 38. zk. 2009, otsailak 25. Asteazkena — 7 — BOB núm. 38. Miércoles, 25 de febrero de 2009<br />

Sail bakoitza arduratuko da itzulpena behar beste denboraz<br />

eskatzearekin, eta, horretarako kontuan izan beharko da Bizkaiko<br />

Foru Aldundian, testuak itzultzera bidaltzeko, unean-unean indarrean<br />

dagoen protokoloak diona.<br />

b) Testu bereziak<br />

Sailen eguneroko jardunbidetik kanpo noizbehinka sortu<br />

edota eguneroko lanerako behar-beharrezkoak ez direnak joko dira<br />

testu berezitzat, berbarako, curriculumak, oroimenak, liburuxkak,<br />

liburuak, trafiko seinaleak, mapak, kongresuetarako testuak, internet<br />

eta intraneterako testuak, informatika aplikazioak, etab.<br />

Edozein lan burutzeko kontratatutako enpresaren batek lan hori<br />

hizkuntza ofizial bietan burutzen badu, sail eskudunak euskarazko<br />

lana Itzulpen, Terminologia eta Hizkuntza Teknologiaren Atalera bidali<br />

beharko du, argitaratu edo ezarri baino lehen, atal horrek oniritzia<br />

eman dezan.<br />

Testu bereziak itzultzera bidali baino lehen, sail bakoitza jarri<br />

beharko da harremanetan Itzulpen, Terminologia eta Hizkuntz Teknologia<br />

Atalarekin lan hori antolatzeko. Atala bera arduratuko da<br />

itzulpen hori kudeatu eta gainbegiratzearekin, eta itzulpenaren kostuak<br />

sail bakoitzak bereganatuko ditu.<br />

Testu berezien tramitazioa Bizkaiko Foru Aldundian testuak itzultzera<br />

bidaltzeko unean-unean indarrean dagoen protokoloak dioena<br />

eta foru dekretu honetan ezarritakoa betez egingo da.<br />

Los departamentos serán los responsables de planificar con<br />

la debida antelación la traducción solicitada, y para ello deberán<br />

tener en cuenta lo establecido en el protocolo para la remisión de<br />

textos a traducir vigente en cada momento en la Diputación Foral<br />

de Bizkaia.<br />

b) Textos especiales<br />

Se considerarán textos especiales aquellos que se originen<br />

esporádicamente o que no sean necesarios para el funcionamiento<br />

diario de los departamentos, tales como currículos, memorias, folletos,<br />

libros, carteles, señales de tráfico, mapas, textos para congresos,<br />

textos para Internet e intranet, aplicaciones informáticas, etc.<br />

En el caso de que alguna empresa contratada para la creación<br />

de algún texto especial realice también su traducción, el departamento<br />

correspondiente deberá enviarlo a la Sección de Traducción,<br />

Terminología y Tecnología Lingüística antes de su publicación<br />

o instalación, para que el mismo dé su visto bueno.<br />

Previo al envío de algún texto especial a traducir, el departamento<br />

correspondiente deberá ponerse en contacto con la Sección<br />

de Traducción, Terminología y Tecnología Lingüística a efectos<br />

de organizar dicho trabajo. Dicha sección se responsabilizará<br />

de gestionar y supervisar el trabajo, asumiendo los costes del mismo<br />

el departamento afectado.<br />

La tramitación de los textos especiales se realizará según lo<br />

establecido en el protocolo para la remisión de textos a traducir<br />

vigente en cada momento en la Diputación Foral de Bizkaia y en<br />

el presente decreto foral.<br />

III. KAPITULUA<br />

HIZKUNTZA <strong>OFIZIALA</strong>K ERABILTZEKO IRIZPI<strong>DE</strong>AK<br />

<strong>BIZKAIKO</strong> FORU ALDUNDIAREN<br />

JARDUN-ESPARRUETAN<br />

6. artikulua.—Langileen etengabeko prestakuntza<br />

1. Bizkaiko Foru Aldundiko langileei eskubidea aitortzen zaie,<br />

prestakuntza bi hizkuntza ofizialetan jasotzeko.<br />

2. Lanposturako prestakuntza. EraMi bat ezarrita dagoen ataletan<br />

lehentasun osoa izango du gaiak euskaraz emateak. Beraz,<br />

trebakuntzaren arduradunek saiatu beharko dute gai gehienak euskaraz<br />

emateko bideak jartzen.<br />

3. Karrerako prestakuntza. Prestakuntza mota honetan hainbat<br />

ikastaro eskaintzen dira urtero. Urteko prestakuntza egitasmoa<br />

egiterakoan kontuan hartuko da Aldundiko langileek hizkuntza-gaitasunean<br />

izan duten bilakaera. Euskaraz egin ahal izango diren ikastaroen<br />

eskaintza bilakaera horren araberakoa izango da.<br />

7. artikulua.—Erregistroa<br />

1. Foru Aldundiaren bulegoetako erregistro administratiboetan,<br />

dokumentuak inskribatuko dira haiek idatzita dauden hizkuntzan<br />

edo hizkuntzetan.<br />

2. Erregistroaren inskripzioa hizkuntza ofizial batean zein bestean<br />

egonik ere, erregistroa kontsultatu nahi duen herritarraren hizkuntza<br />

hautapena errespetatzeko, behar den guztietan inskripzioaren<br />

itzulpena ziurtatuko da.<br />

3. Erregistroari lotutako aplikazio informatiko guztietan alor<br />

bat egongo da sartzen edo irteten den dokumentazioa zein hizkuntzatan,<br />

bat edo gehiago izan, dagoen adierazteko.<br />

8. artikulua.—Diru-laguntzak<br />

1. Diru-laguntzak eta gainerako laguntzak emateko arauetan<br />

eta, bidezkoa denetan, beraien zenbatekoa zehazteko irizpideetan,<br />

betiere Bizkaiko Foru Aldundiaren jardun eremuaren barruan, kontuan<br />

hartuko da hizkuntza ofizialen erabilera, baldin eta diru-laguntzapeko<br />

jardueraren xedean hizkuntzaren erabilerak eragin nabarmena<br />

badu, eta, oro har, 1982ko azaroaren 24ko 10/82 Legeak,<br />

euskararen erabilera arautzezkoari buruzkoak, 26 eta 27. artikuluetan<br />

ezarritako alorretan.<br />

CAPÍTULO III<br />

CRITERIOS <strong>DE</strong> USO <strong>DE</strong> LAS LENGUAS <strong>OFICIAL</strong>ES<br />

EN LOS ÁMBITOS <strong>DE</strong> ACTUACIÓN<br />

<strong>DE</strong> LA DIPUTACIÓN FORAL <strong>DE</strong> <strong>BIZKAIA</strong><br />

Artículo 6.—Formación continua del personal<br />

1. Se reconoce al personal de la Diputación Foral de Bizkaia<br />

el derecho a recibir formación en las dos lenguas oficiales.<br />

2. Formación para el puesto de trabajo. En las unidades en<br />

las que se haya establecido un EraMi, tendrá prioridad absoluta<br />

la impartición de los temas en euskera. Por tanto, los responsables<br />

de la formación deberán establecer los medios adecuados para que<br />

la mayoría de los temas se pueda impartir en euskera.<br />

3. Formación de carrera. Son diversos los cursos que anualmente<br />

se ofrecen dentro de este tipo de formación. En el momento<br />

de realizar el plan anual de formación, se tomará en cuenta la evolución<br />

de la capacitación lingüística de la plantilla de la Diputación.<br />

La oferta de cursos en euskera deberá realizarse teniendo en cuenta<br />

dicha evolución.<br />

Artículo 7.—Registro<br />

1. En los registros administrativos de las dependencias de<br />

la Diputación Foral, la inscripción de los documentos se realizará<br />

en la lengua o lenguas en que se presenten.<br />

2. Independientemente de la lengua en la que conste la inscripción,<br />

se garantizará la traducción de la misma siempre que resulte<br />

necesario, a fin de salvaguardar los derechos lingüísticos de quienes<br />

deseen consultar el registro.<br />

3. En las aplicaciones informáticas relacionadas con el<br />

registro de documentos figurará un campo destinado a señalar la<br />

lengua o lenguas en que esté redactado el documento recibido o<br />

enviado.<br />

Artículo 8.—Subvenciones<br />

1. En las normas de concesión y, si procede, en los criterios<br />

para la determinación del importe de las subvenciones y demás<br />

ayudas comprendidas en el ámbito de actuación de la Diputación<br />

Foral de Bizkaia, se tendrá en cuenta el factor de uso de las lenguas<br />

oficiales, siempre que en el objeto de la actividad subvencionada<br />

el uso de las lenguas sea un factor relevante, y, en general, en los<br />

ámbitos establecidos por los artículos 26 y 27 de la Ley 10/1982,<br />

de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del euskara.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!