1309 BASES_CICLOTRON.pdf - UNOPS
1309 BASES_CICLOTRON.pdf - UNOPS 1309 BASES_CICLOTRON.pdf - UNOPS
REPÚBLICA DEL PERÚ OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS) INVITACION A LICITAR LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL PER/212/1309 “ADQUISICIÓN DE UN CICLOTRON Y EQUIPAMIENTO COMPLEMENTARIO PARA LA PRODUCCION DE RADIOISOTOPOS - INCLUIDO LOS SERVICIOS CONEXOS”. SEGURO SOCIAL DE SALUD (ESSALUD) PROYECTO PER/08/63494 APOYO A LA GESTION DE ESSALUD II LIMA – PERU ABRIL 2010
- Page 2 and 3: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 4 and 5: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 6 and 7: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 8 and 9: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 10 and 11: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 12 and 13: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 14 and 15: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 16 and 17: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 18 and 19: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 20 and 21: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 22 and 23: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 24 and 25: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 26 and 27: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 28 and 29: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 30 and 31: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 32 and 33: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 34 and 35: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 36 and 37: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 38 and 39: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 40 and 41: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 42 and 43: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 44 and 45: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 46 and 47: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 48 and 49: Bases de Licitación Pública Inter
- Page 50 and 51: Bases de Licitación Pública Inter
REPÚBLICA DEL PERÚ<br />
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS<br />
DE SERVICIOS PARA PROYECTOS<br />
(<strong>UNOPS</strong>)<br />
INVITACION A LICITAR<br />
LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL<br />
PER/212/<strong>1309</strong><br />
“ADQUISICIÓN DE UN <strong>CICLOTRON</strong> Y EQUIPAMIENTO<br />
COMPLEMENTARIO PARA LA PRODUCCION DE<br />
RADIOISOTOPOS - INCLUIDO LOS SERVICIOS CONEXOS”.<br />
SEGURO SOCIAL DE SALUD (ESSALUD)<br />
PROYECTO PER/08/63494<br />
APOYO A LA GESTION DE ESSALUD II<br />
LIMA – PERU<br />
ABRIL 2010
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
INDICACIONES GENERALES DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS<br />
Al preparar su oferta examine la totalidad de las Bases de la Licitación y en su elaboración y<br />
presentación tenga en consideración los siguientes aspectos:<br />
1. Alcances del Suministro El objetivo es la Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento<br />
Complementario para la producción de Radioisótopos – incluido los<br />
servicios conexos.<br />
2. Plazo de la Convocatoria Plazo para preparación de propuestas: (45) días calendario a partir de la<br />
fecha de inicio de venta de las Bases, indicada en el aviso de la<br />
convocatoria.<br />
3. Consultas y Aclaraciones<br />
con relación a las Bases<br />
Plazo para realizar consultas: hasta el 04 de mayo de 2010, según<br />
Formulario C-1.<br />
Plazo para responder a consultas: hasta el 14 de mayo de 2010.<br />
4. Forma de presentación de<br />
las Propuestas<br />
Un (1) sobre único conteniendo la propuesta técnica y económica en un (1)<br />
original y dos (2) copias.<br />
5. Recepción y Apertura de<br />
Propuestas<br />
- Recepción de ofertas: hasta las 12:00 horas del 04 de junio de 2010.<br />
- Apertura de ofertas: a las 12:15 horas del 04 de junio de 2010.
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
INDICE<br />
INDICACIONES GENERALES DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS ................................................. 2<br />
INDICE .................................................................................................................................................................. 1<br />
GLOSARIO ........................................................................................................................................................... 4<br />
SECCIÓN I. LLAMADO A LICITACIÓN....................................................................................................... 6<br />
SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ................................................................................ 8<br />
INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ....................................................................................................... 10<br />
A. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................... 10<br />
1. ALCANCE DE LA LICITACIÓN ................................................................................................................................ 10<br />
2. FUENTE DE FONDOS ............................................................................................................................................. 10<br />
3. CORRUPCIÓN O PRÁCTICAS FRAUDULENTAS ......................................................................................................... 10<br />
4. LICITANTES ELEGIBLES......................................................................................................................................... 11<br />
5. BIENES ELEGIBLES ............................................................................................................................................... 11<br />
6. UNA OFERTA POR LICITANTE ................................................................................................................................ 11<br />
7. COSTO DE LA LICITACIÓN ..................................................................................................................................... 12<br />
8. VISITA A LAS ZONAS DE LA OBRA ......................................................................................................................... 12<br />
B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.............................................................................................................................. 12<br />
7. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................... 12<br />
8. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................. 12<br />
9. ENMIENDA DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ................................................................................................. 13<br />
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................................... 13<br />
10. IDIOMA DE LA OFERTA ........................................................................................................................................ 13<br />
11. DOCUMENTOS INCLUIDOS EN LA OFERTA ............................................................................................................ 13<br />
12. FORMULARIO DE OFERTA .................................................................................................................................... 13<br />
13. OFERTAS ALTERNATIVAS ................................................................................................................................... 13<br />
14. PRECIOS DE LA OFERTA Y DESCUENTOS .............................................................................................................. 13<br />
15. MONEDAS DE LA OFERTA .................................................................................................................................... 15<br />
16. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD Y CALIFICACIONES DEL LICITANTE ....................................... 15<br />
17. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD DE LOS BIENES Y SU CONFORMIDAD CON LOS<br />
DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................................................ 15<br />
18. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA O EL MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA.................................... 16<br />
19. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS ............................................................................................................... 17<br />
20. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ...................................................................................................................... 17<br />
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ......................................................................................................................... 18<br />
21. CÓMO CERRAR Y MARCAR LOS SOBRES DE LAS OFERTAS .................................................................................... 18<br />
22. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................ 18<br />
23. OFERTAS TARDÍAS .............................................................................................................................................. 18<br />
24. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 18<br />
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................ 19<br />
25. APERTURA DE LAS OFERTAS POR EL COMPRADOR .............................................................................................. 19<br />
26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................................ 19<br />
27. CUMPLIMIENTO DE LAS OFERTAS........................................................................................................................ 19<br />
28. DIFERENCIAS, ERRORES Y OMISIONES ................................................................................................................. 20<br />
29. EXAMEN PRELIMINAR DE LAS OFERTAS ............................................................................................................... 20<br />
30. EXAMEN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; EVALUACIÓN TÉCNICA ................................................................ 21<br />
31. CONVERSIÓN A UNA SOLA MONEDA .................................................................................................................... 21<br />
32. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................ 21<br />
33. COMUNICACIONES CON <strong>UNOPS</strong> ......................................................................................................................... 22<br />
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ........................................................................................................................... 22<br />
34. POSCALIFICACIÓN ............................................................................................................................................... 22<br />
Indice 1
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
35. CRITERIOS PARA LA ADJUDICACIÓN .................................................................................................................... 22<br />
36. DERECHO <strong>UNOPS</strong> A MODIFICAR LAS CANTIDADES EN EL MOMENTO DE LA ADJUDICACIÓN ................................ 22<br />
37. DERECHO DE <strong>UNOPS</strong> ACEPTAR CUALQUIER OFERTA Y A RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS OFERTAS ........ 23<br />
38. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN .................................................................................................................. 23<br />
39. FIRMA DEL CONTRATO ....................................................................................................................................... 23<br />
40. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ............................................................................................................................ 23<br />
41. ACLARACION DE RESULTADOS DE ADJUDICACIÓN.............................................................................................. 24<br />
42. MANEJO DE PROTESTAS ..................................................................................................................................... 24<br />
43. CONDICIONES PARA TRABAJAR CON <strong>UNOPS</strong> ...................................................................................................... 25<br />
SECCIÓN III. DATOS DE LA LICITACIÓN ............................................................................................... 26<br />
SECCIÓN IV. A) CONDICIONES GENERALES DE <strong>UNOPS</strong> PARA BIENES ......................................... 50<br />
SECCIÓN V. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO ............................................................... 90<br />
SECCIÓN VI. LISTA DE BIENES Y SERVICIOS CONEXOS, PLAZO DE ENTREGA Y PLAN DE<br />
ENTREGAS ...................................................................................................................................................... 109<br />
SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................................................................................... 130<br />
SECCIÓN VIII. FORMULARIOS TIPO ...................................................................................................... 131<br />
FORMULARIO A-1 IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE ............................................................................... 132<br />
FORMULARIO A-2 CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA ................. 133<br />
FORMULARIO A-2.1 CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS POR CADA<br />
EQUIPO ......................................................................................................................................................... 135<br />
FORMULARIO A-2.2 PLANILLA DE OFERTA ......................................................................................................... 136<br />
FORMULARIO A-2.3 ESTRUCTURA DE PRESUPUESTO ESTUDIOS ......................................................................... 137<br />
FORMULARIO A-2.4 ESTRUCTURA DE PRESUPUESTO OBRA ................................................................................ 138<br />
FORMULARIO A-2.5 ANALISIS DE PRECIOS UNITARIOS ....................................................................................... 143<br />
FORMULARIO A-3MODELO DE DECLARACIÓN JURADA .......................................................................... 144<br />
FORMULARIO A-4 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE<br />
OFERTA ........................................................................................................................................................ 145<br />
FORMULARIO A-5 AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE ............................................................................. 146<br />
FORMULARIO A-5.1 LITIGIOS PENDIENTES ......................................................................................................... 147<br />
FORMULARIO A-5.2 SUBCONTRATISTAS ............................................................................................................ 148<br />
FORMULARIO A-6.1 EXPERIENCIA EN OBRAS ..................................................................................................... 149<br />
FORMULARIO A-6.2 RELACIÓN DE EQUIPOS QUE EL LICITANTE ASIGNARÁ PARA<br />
ELABORACIÓN DE ESTUDIO Y CONSTRUCCIÓN DE A LA OBRA .................................................... 150<br />
FORMULARIO A-6.3 CUADRO RESUMEN DE PERSONAL PROPUESTO PARA ELABORACIÓN DE<br />
ESTUDIO Y EXPEDIENTE TÉCNICO ........................................................................................................ 151<br />
FORMULARIO A-6.4 RESUMEN DE PERSONAL DE OBRAS .................................................................................... 152<br />
FORMULARIO A-6.5 CUADRO RESUMEN DE PERSONAL PROPUESTO PARA EJECUCIÓN DEL<br />
EQUIPAMIENTO .......................................................................................................................................... 153<br />
FORMULARIO A-6.6 EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS DE BIENES IGUALES O<br />
SIMILARES ................................................................................................................................................... 154<br />
FORMULARIO A-7 RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS DE<br />
BIENES .......................................................................................................................................................... 155<br />
FORMULARIO A-8 DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES ........................................... 156<br />
FORMULARIO A-9 CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA .............................................................. 157<br />
FORMULARIO A-10.1 CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO ....................................................................... 158<br />
FORMULARIO Nº 10.2 CURRICULUM VITAE DEL PERSONAL ............................................................................... 159<br />
FORMULARIO A-10.3 PLAN DE TRABAJO Y METODOLOGIA ............................................................................... 162<br />
FORMULARIO A-10.4 DECLARACION DE VISITA DE OBRA................................................................................... 163<br />
FORMULARIO A-11 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................ 164<br />
FORMULARIO A-12 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................... 165<br />
FORMULARIO A-13 PROTOCOLO DE PRUEBAS ......................................................................................... 166<br />
FORMULARIO A-14 VALORIZACIÓN.............................................................................................................. 167<br />
FORMULARIO A-15 ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN ..................................... 168<br />
Indice 2
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-16 TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO .... 169<br />
FORMULARIO A-17 TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL ...................................................... 170<br />
FORMULARIO A-18 ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO ........................... 171<br />
FORMULARIO A-19 CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL ...................... 172<br />
LOGO DE LA EMPRESA ...................................................................................................................................... 172<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN ............................................................................................................ 172<br />
FORMULARIO A-20 CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL ................................................. 173<br />
FORMULARIO A-21 ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO ................................... 174<br />
FORMULARIO A-22 CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO ............................. 175<br />
LOGO DE LA EMPRESA ...................................................................................................................................... 175<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN ............................................................................................................ 175<br />
FORMULARIO A-23 CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO<br />
TECNICO....................................................................................................................................................... 176<br />
FORMULARIO A-24 FICHA TÉCNICA ............................................................................................................. 177<br />
FORMULARIO A-25 RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS ........................................................ 178<br />
FORMULARIO A-26 ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA ....................... 179<br />
(INDIVIDUAL POR CADA EQUIPO) ............................................................................................................................. 179<br />
FORMULARIO C-1 CONSULTAS Y PEDIDO DE ACLARACIONES AL CONTENIDO DE LAS <strong>BASES</strong> DE LA<br />
LICITACIÓN ..................................................................................................................................................... 180<br />
FORMULARIO C-2 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA ........................................ 181<br />
DEL PAGO ANTICIPADO ................................................................................................................................... 181<br />
FORMULARIO C-3 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA ........................................ 182<br />
DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO .............................................................................................................. 182<br />
FORMULARIO C-4 CONFORMIDAD DEL PROPONENTE ............................................................................. 183<br />
MODELO DE ORDEN DE COMPRA .................................................................................................................. 184<br />
Indice 3
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Glosario<br />
Abreviaturas: IAL: Instrucciones a los licitantes<br />
DDL: Datos de la licitación<br />
CGB: Condiciones Generales para Bienes del Contrato.<br />
CGO: Condiciones Generales para Obras del Contrato.<br />
CEC: Condiciones Especiales del Contrato.<br />
<strong>UNOPS</strong> Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, encargado de la licitación y<br />
evaluación de las ofertas para la adquisición de bienes objeto de esta Licitación.<br />
Adjudicación: Es el acto mediante el cual <strong>UNOPS</strong>, previo estudio de las ofertas presentadas: i) selecciona la que,<br />
ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la oferta evaluada más baja<br />
que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii) comunica este hecho en forma<br />
oficial a los Licitantes.<br />
Adquisición: Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las funciones<br />
desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión incluyendo la identificación<br />
de necesidades, identificación y solicitud de ofertas, preparación y adjudicación de contratos, y<br />
todas las etapas de administración de contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un<br />
contrato, o la vida útil de un activo.<br />
Adjudicatario: Entidad Jurídica o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de licitación se le<br />
adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo.<br />
Contrato (Orden de Compra) Documento que formaliza las relaciones entre <strong>UNOPS</strong> y el Adjudicatario, en<br />
el cual se establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para el suministro de bienes y<br />
servicios.<br />
Contrato a Suma<br />
Alzada o Precio<br />
Fijo<br />
En los contratos por Suma Alzada, el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor de las<br />
actividades terminadas comprendidas en la Lista de Actividades. Es el tipo de contrato donde el<br />
Contratista se compromete a efectuar la obra a su costo, asumiendo todos los riesgos que puedan<br />
haber por incremento de cantidades, alzas de salarios de la mano de obra, variación de precios de<br />
los insumos, demoras por condiciones de clima adversas, etc. Los pagos se efectúan generalmente<br />
en función de los avances logrados en los distintos componentes de la obra, medidos en forma<br />
porcentual.<br />
Contrato a<br />
Precios Unitarios<br />
(Unidad de<br />
Medida)<br />
Es el contrato donde el valor de los trabajos ejecutados comprende el valor de las cantidades<br />
terminadas de los rubros que constan en la Lista de Cantidades. En este tipo de contrato, el<br />
Contratista certifica las cantidades efectivamente ejecutadas de los diversos ítems que conforman<br />
la obra, de acuerdo a mediciones periódicas. Cuando se trata de obras con un periodo de ejecución<br />
considerable, estos contratos pueden contener fórmulas de reajuste de los precios ofertados<br />
originalmente, para compensar las eventuales variaciones en los precios de los insumos y de mano<br />
de obra.<br />
Convenio de Es el acuerdo firmado entre <strong>UNOPS</strong> y la Entidad mediante el cual se establecen las condiciones,<br />
Gestión de responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre <strong>UNOPS</strong> y la Entidad para<br />
Servicios la implementación del proyecto / actividades.<br />
Días:<br />
Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días corridos o<br />
Documentos<br />
de Licitación:<br />
Entidad<br />
Garante:<br />
Garantía de<br />
Mantenimiento<br />
calendarios.<br />
También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de documentos<br />
emitidos por <strong>UNOPS</strong>, que especifican detalladamente las obras cuya adquisición se licita,<br />
establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el trámite por seguir en el<br />
procedimiento de licitación.<br />
Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Gestión de<br />
Servicios, quien encarga a <strong>UNOPS</strong> la ejecución de las acciones necesarias para la ejecución del<br />
proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación<br />
Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de reconocido<br />
prestigio, quién contrae una obligación con <strong>UNOPS</strong> en caso de incumplimiento del Contrato.<br />
También llamada Garantía de Seriedad de la oferta, es una garantía que debe someter el licitante a<br />
favor de <strong>UNOPS</strong> y que tiene por objeto asegurarle a éste que su oferta es seria y que el licitante<br />
Glosario 4
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
de Oferta:<br />
Garantía de<br />
Cumplimiento<br />
del Contrato:<br />
Garantía por<br />
adelanto:<br />
Garantía de<br />
Cumplimiento de<br />
obligaciones<br />
durante el<br />
periodo de<br />
garantia técnica:<br />
está dispuesto a mantenerla durante los plazos estipulados en los documentos de licitación.<br />
También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el adjudicatario<br />
al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles pérdidas resultantes de la noejecución<br />
por parte del Proveedor de bienes objeto de la licitación, de conformidad con los<br />
términos y condiciones del respectivo contrato.<br />
Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por la devolución<br />
de los anticipos recibidos del Contratante (<strong>UNOPS</strong>) para posibilitar a los proveedores en caso de<br />
bienes de fabricación especial.<br />
Es una garantía emitido por un Banco/Entidad Financiera que debe someter el Licitante a favor de<br />
la ENTIDAD y que tiene por objeto asegurarle a éste el cumplimiento de los servicos técnicos<br />
correspondientes para aquellas partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que estas no se<br />
deban a su utilización indebida, el no cumplimiento de estos servicios, da derecho a la ENTIDAD<br />
de ejecutar la carta fianza bancaria, sin dercho a reclamo por parte del adjudicatario.<br />
Licitación:<br />
Licitación<br />
Pública:<br />
Licitante:<br />
Oferta:<br />
Oferta evaluada<br />
como la más<br />
baja:<br />
Protesta<br />
Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan, recibe y<br />
evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la ejecución de obras. La<br />
licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional.<br />
Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y económica de<br />
ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas nacionales y extranjeras en<br />
la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya convocatoria debe ser publicada de<br />
forma oportuna local o internacionalmente. La licitación publica o invitación a licitar (IA) puede<br />
ser de tipo nacional o internacional.<br />
Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: Oferente,<br />
Proponente, licitador, postulante, postor.<br />
Es la documentación que presenta un Licitante para postular a la licitación.<br />
Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada. La<br />
"conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de evaluación<br />
indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación, <strong>UNOPS</strong> puede tener en<br />
cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de entrega de los bienes. Si este factor<br />
es considerado el contrato deberá estipular penalidades por demoras en la entrega de los bienes y<br />
servicios.<br />
Se entiende como ―protesta‖ cualquier disconformidad, queja, problema o cuestionamiento,<br />
presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso específico de adquisiciones<br />
(inclusive después de la adjudicación del Contrato).<br />
Glosario 5
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección I. Llamado a licitación<br />
País : República del Perú<br />
Proyecto : Proyecto PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión de ESSALUD II<br />
Licitación : Adquisición de Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de<br />
Radioisótopos – incluido los servicios conexos.<br />
Nº Referencia : Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong>.<br />
1. El Gobierno de la República del Perú, representado por el Seguro Social de Salud - ESSALUD ha<br />
contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (<strong>UNOPS</strong>) a través del<br />
Acuerdo de Servicios de Gestión PER/08/63494 para la provisión de bienes y servicios vinculados con el Proyecto<br />
Apoyo a la Gestión de ESSALUD II.<br />
2. La <strong>UNOPS</strong>, actuando a solicitud y por cuenta de ESSALUD invita a presentar ofertas del Proyecto<br />
“Adquisición de Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de Radioisótopos – incluido<br />
los servicios conexos”, con las características que se indican en las especificaciones técnicas del documento de<br />
licitacion.<br />
3. El plazo de ejecución del Proyecto se contabilizará a partir de la firma de la fecha de la emisión de la órden<br />
de compra. El trabajo se ejecutará según las siguientes fases:<br />
Fase 1: Formulación del Anteproyecto : 30 días calendario<br />
Fase 2: Expediente Técnico a nivel de Estudio Definitivo : 75 días calendario<br />
Fase 3: Ejecución de Obra y Equipamiento y Puesta en Servicio : 315 días calendario<br />
Plazo Total : 420 días calendario<br />
4. Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los documentos en español, solicitándolo<br />
por escrito a la dirección que se indica al final de este formulario, y contra pago de una suma no reembolsable de S/.<br />
300.00 Nuevos Soles (Trescientos y 00/100 Nuevos Soles). Esta suma deberá pagarse al contado y contraentrega de<br />
los documentos.<br />
Para retirar la documentación de la oficina de <strong>UNOPS</strong>, deberá adjuntarse la Boleta de Depósito o<br />
constancia de pago realizado en el BBVA Banco Continental en Perú por el valor de las Bases. Al momento de<br />
realizar el depósito se deberá indicar el número de RUC de la empresa, nombre y número de licitación (4 últimos<br />
dígitos). Para depósitos del Exterior se deberá realizar transferencias vía Swift para abono en la cuenta<br />
0011-0661-64-0100036082, a nombre de <strong>UNOPS</strong> PERU OPERATIONS CENTRE en el Banco Continental, Código<br />
Swift ―BCONPEPL‖, indicando nombre del depositante o empresa y número de licitación (últimos dígitos).<br />
Favor de notarse que <strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en cualquier<br />
momento.<br />
La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB)<br />
establecidos en el Manual de Adquisiciones de <strong>UNOPS</strong>, y está abierta a todos los licitantes elegibles.<br />
5. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Oferta por un importe de USD 60,000.00.<br />
6. El contrato a suscribirse para la presente licitación es mediante el Sistema de Suma Alzada.<br />
Sección I - Llamado a Licitacion 6
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
7. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y consultar los<br />
documentos de licitación en la dirección Web www.unops.org / Oportunidades de negocio actuales.<br />
País: Perú<br />
Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27.<br />
E-mail: Jenniferb@unops.org<br />
Teléfono: +511 708 9999 Anexo 220<br />
Fax: +511 708 9910<br />
8. La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a mas tardar el día 04 de junio de 2010 hasta las<br />
12:00 horas en las oficinas de la <strong>UNOPS</strong> en Perú a la dirección Los Sauces, 379, San Isidro, Lima 27. Ofertas<br />
recibidas con posterioridad a esta fecha y hora no serán aceptadas.<br />
9. Las ofertas serán abiertas a las 12:15 pm del 04 de junio de 2010 y la Apertura Pública se realizará en las<br />
Oficinas de la <strong>UNOPS</strong> en la Sala 1.<br />
Sección I - Llamado a Licitacion 7
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección II. Instrucciones a los licitantes<br />
A. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................ 10<br />
1. ALCANCE DE LA LICITACIÓN ................................................................................................................................ 10<br />
2. FUENTE DE FONDOS ............................................................................................................................................. 10<br />
3. CORRUPCIÓN O PRÁCTICAS FRAUDULENTAS ......................................................................................................... 10<br />
4. LICITANTES ELEGIBLES......................................................................................................................................... 11<br />
5. BIENES ELEGIBLES ............................................................................................................................................... 11<br />
6. COSTO DE LA LICITACIÓN ..................................................................................................................................... 12<br />
B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ................................................................................................................... 12<br />
7. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................... 12<br />
8. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ............................................................................................. 12<br />
9. ENMIENDA DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ................................................................................................. 13<br />
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................... 13<br />
10. IDIOMA DE LA OFERTA ........................................................................................................................................ 13<br />
11. DOCUMENTOS INCLUIDOS EN LA OFERTA ............................................................................................................ 13<br />
12. FORMULARIO DE OFERTA .................................................................................................................................... 13<br />
13. OFERTAS ALTERNATIVAS ................................................................................................................................... 13<br />
14. PRECIOS DE LA OFERTA Y DESCUENTOS .............................................................................................................. 13<br />
15. MONEDAS DE LA OFERTA .................................................................................................................................... 15<br />
16. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD Y CALIFICACIONES DEL LICITANTE ....................................... 15<br />
17. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD DE LOS BIENES Y SU CONFORMIDAD CON LOS DOCUMENTOS<br />
DE LICITACIÓN ................................................................................................................................................... 15<br />
18. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA O EL MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA.................................... 16<br />
19. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS ............................................................................................................... 17<br />
20. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ...................................................................................................................... 17<br />
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................. 18<br />
21. CÓMO CERRAR Y MARCAR LOS SOBRES DE LAS OFERTAS .................................................................................... 18<br />
22. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................ 18<br />
23. OFERTAS TARDÍAS .............................................................................................................................................. 18<br />
24. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS OFERTAS .......................................................................................................... 18<br />
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ....................................................................................... 19<br />
25. APERTURA DE LAS OFERTAS ............................................................................................................................... 19<br />
26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................................ 19<br />
27. CUMPLIMIENTO DE LAS OFERTAS........................................................................................................................ 19<br />
28. DIFERENCIAS, ERRORES Y OMISIONES ................................................................................................................. 20<br />
29. EXAMEN PRELIMINAR DE LAS OFERTAS ............................................................................................................... 20<br />
30. EXAMEN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; EVALUACIÓN TÉCNICA ................................................................ 21<br />
31. CONVERSIÓN A UNA SOLA MONEDA .................................................................................................................... 21<br />
32. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................ 21<br />
33. COMUNICACIONES CON <strong>UNOPS</strong> ......................................................................................................................... 22<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 8
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ................................................................................................................ 22<br />
34. POSCALIFICACIÓN ............................................................................................................................................... 22<br />
35. CRITERIOS PARA LA ADJUDICACIÓN .................................................................................................................... 22<br />
36. DERECHO DEL COMPRADOR A MODIFICAR LAS CANTIDADES EN EL MOMENTO DE LA ADJUDICACIÓN ................. 22<br />
37. DERECHO DEL COMPRADOR A ACEPTAR CUALQUIER OFERTA Y A RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS<br />
OFERTAS ............................................................................................................................................................ 23<br />
38. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN .................................................................................................................. 23<br />
39. FIRMA DEL CONTRATO ....................................................................................................................................... 23<br />
40. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ............................................................................................................................ 23<br />
41. ACLARACION DE RESULTADOS DE ADJUDICACIÓN.............................................................................................. 24<br />
42. MANEJO DE PROTESTAS ..................................................................................................................................... 24<br />
43. CONDICIONES PARA TRABAJAR CON <strong>UNOPS</strong> ...................................................................................................... 25<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 9
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
A. Introducción<br />
Instrucciones a los Licitantes<br />
1. Alcance de la<br />
Licitación<br />
1.1 <strong>UNOPS</strong> (en adelante denominado el ―Contratante‖), actuando por cuenta y en nombre<br />
del Gobierno indicado en los datos de la licitacion (DDL) desea recibir ofertas para la<br />
adquisición de bienes y servicios como se describen en la sección VI de lista de bienes y<br />
servicios del documento de licitacion. El nombre, identificación y número de lotes están<br />
indicados en los DDL.<br />
1.2 El Adjudicatario debe entregar los bienes en la fecha prevista en el plan de entrega de<br />
bienes y servicios especificado en la seccion VI.<br />
2. Fuente de<br />
Fondos<br />
2.1 El Gobierno representado por la ―Entidad‖ (en adelante denominado el ―Cliente‖)<br />
indicado en los DDL ha decidido destinar fondos de sus propios recursos para la<br />
realización de compras en el marco de un acuerdo firmado por <strong>UNOPS</strong> y el Gobierno.<br />
2.2 <strong>UNOPS</strong> efectuará pagos solamente a solicitud del Gobierno en arreglo con las condiciones<br />
establecidas en el Acuerdo entre el Gobierno y la <strong>UNOPS</strong>.<br />
2.3 <strong>UNOPS</strong> no realizará pagos a personas físicas o jurídicas para cualquier importación si<br />
tiene conocimiento de que dicho pago o dicha importación están prohibidos por una<br />
decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del<br />
Capítulo VII de la Carta de esa institución.<br />
3. Corrupción o<br />
prácticas<br />
fraudulentas<br />
3.1 Se exige que los licitantes en todas las licitaciones de <strong>UNOPS</strong> observen los más altos<br />
niveles éticos tanto en el proceso de licitación y contratación, como en el de ejecución de<br />
un contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se<br />
transcriben a continuación no son exhaustivas. Por esta razón, <strong>UNOPS</strong> actuará frente a<br />
cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto conforme al<br />
procedimiento establecido.<br />
(a) ―Soborno‖ (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su cargo o<br />
investidura, realice un funcionario público o quien actúe en su lugar, contrario a sus<br />
deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor que<br />
sea capaz de influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de<br />
contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se<br />
incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza, realizados por<br />
Licitantes, contratistas o terceros.<br />
(b) ―Extorsión o coacción‖. El hecho de amenazar a otro con causarle a él mismo o a<br />
miembros de su familia, en su persona, honra o bienes, un mal que constituyere<br />
delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de<br />
contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya<br />
sea que el objetivo se hubiese o no logrado.<br />
(c) ―Fraude‖. La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de influir sobre el<br />
proceso de una licitación o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del<br />
Prestatario y de los participantes.<br />
(d) ―Colusión‖. Las acciones entre licitantes destinadas a que se obtengan precios de<br />
licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al Prestatario de<br />
los beneficios de una competencia libre y abierta.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 10
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su lugar, y/o el Licitante o<br />
adjudicatario propuesto en un proceso de adquisición o contratación efectuado por<br />
<strong>UNOPS</strong>, incurrió en prácticas corruptas o fraudulentas, <strong>UNOPS</strong> podrá:<br />
(a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese proceso; y/o<br />
(b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos futuros temporal<br />
o permanente de ser un Proveedor / Contratista registrado del Sistema de Naciones<br />
Unidas.<br />
4. Licitantes<br />
elegibles<br />
4.1 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el pasado, directa o<br />
indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales que haya sido contratada por el<br />
Comprador para proveer servicios de consultoría respecto de la preparación del diseño, las<br />
especificaciones y otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes<br />
que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado.<br />
4.2 Las empresas estatales de la República del Perú pueden participar solamente si gozan de<br />
autonomía legal y financiera, si funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no<br />
son un organismo que depende del Gobierno.<br />
4.3 No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios públicos al servicio<br />
del Estado, lo que harán constar en la declaración jurada que se incluye como modelo en<br />
la seccion VIII de Formularios Tipo.<br />
4.4 Los licitantes no podrán estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de<br />
Naciones Unidas (UN/DP and Word Bank- List of Suspended Vendors), ni en la Lista<br />
1267 de entidades relacionadas con el financiamiento de actividades terroristas.<br />
4.5 Asimismo, no podrán participar como licitantes, las empresas, sus sucursales, sus filiales,<br />
sus Entidades permanentes u otras Entidades vinculadas a las anteriores, que se encuentren<br />
inhabilitadas de contratar con el Estado y/o la ENTIDAD o que tengan contratos resueltos<br />
por causales imputables a éstos. <strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de abstenerse de contratar<br />
con proveedores con los cuales tenga disputas, litigios u otro asunto contencioso<br />
pendiente.<br />
4.6 El Licitante no podrá estar inhabilitado por razones civiles o comerciales; no encontrarse<br />
comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado<br />
Nacional y/o Regional y/o Provincial en general, o con <strong>UNOPS</strong> en particular, conforme<br />
las normas vigentes. Estas inhabilidades se aplicarán también a aquellas empresas cuyos<br />
directores, funcionarios o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas<br />
causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o<br />
representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos.<br />
5. Bienes<br />
elegibles<br />
6. Una oferta por<br />
Licitante<br />
5.1 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el<br />
contrato podrán tener su origen en cualquier país, previa disposición contraria en los<br />
DDL.<br />
6.1 Un Licitante, incluyendo sus filiales o empresas que formen parte del mismo grupo<br />
económico o financiero, podrá presentar solamente una oferta, ya sea por sí solo o como<br />
integrante de un grupo o asociación. Esto, sin embargo, no limita la participación de<br />
subcontratistas en más de una oferta. El Licitante que presente más de una oferta o<br />
participe en más de una de ellas (siempre que no se trate de ofertas alternativas que se<br />
pudieran presentar o que hubieran sido solicitadas) causará la descalificación de todas las<br />
ofertas que incluyan su participación.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 11
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
7. Costo de la<br />
licitación<br />
8. Visita a las<br />
zonas de la<br />
Obra<br />
6.1 El Licitante financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de<br />
su oferta, y <strong>UNOPS</strong> no será responsable en ningún caso por dichos costos, prescindiendo<br />
de la modalidad o el resultado del proceso de licitación.<br />
8.1 Se aconseja que el Licitante visite e inspeccione la Zona de Obras y sus alrededores y<br />
obtenga por si mismo, bajo su propia responsabilidad y riesgo, toda la información que<br />
pueda ser necesaria a fin de preparar la oferta y celebrar el Contrato para la construcción<br />
de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del licitante.<br />
8.2 <strong>UNOPS</strong> tramitará, cuando sea necesario, los permisos pertinentes para efectuar esas<br />
inspecciones, a condición de que el licitante y su personal eximan al Contratante y su<br />
personal, de toda responsabilidad por los daños a las personas y a los bienes que resulten<br />
de esa visita.<br />
8.3 La visita a la zona de obras no es obligatoria, aunque el licitante no podrá argumentar el<br />
desconocimiento del terreno como motivo válido para justificar defectos u omisiones en<br />
su oferta y / o solicitar mayores costos durante la ejecución del contrato.<br />
B. Documentos de licitación<br />
7. Contenido de<br />
los documentos<br />
de licitación<br />
7.1 En los documentos de licitación se estipulan los bienes que se requieren, los<br />
procedimientos de la licitación y las condiciones contractuales. Además del llamado a<br />
licitación, los documentos de licitación incluyen:<br />
a) Instrucciones a los licitantes (IAL)<br />
b) Datos de la licitación<br />
c) <strong>UNOPS</strong> Condiciones Generales para Bienes, Condiciones Generales del<br />
Contrato Subsidiarias (CGC)<br />
d) Condiciones Especiales del Contrato (CEC)<br />
e) Lista de bienes y servicios<br />
f) Especificaciones técnicas de Bienes, estudio básico de Ingennieria, Planos y<br />
Especificaciones Técnicas de Obra.<br />
g) Formulario de oferta y listas de precios<br />
h) Formulario de garantía de seriedad de la oferta<br />
i) Formulario del Contrato<br />
j) Formulario de garantía de cumplimiento<br />
k) Formulario de garantía bancaria por anticipo<br />
l) Formulario de autorización del fabricante<br />
7.2 El Licitante deberá examinar todas las instrucciones, formularios, condiciones y<br />
especificaciones que figuren en los documentos de licitación. El Licitante que no incluya<br />
toda la información solicitada en dichos documentos o que presente una oferta que no se<br />
ajuste sustancialmente a ellos en todos sus aspectos asumirá el riesgo que esto entraña y<br />
la consecuencia podrá ser el rechazo de su oferta.<br />
8. Aclaración de<br />
los documentos<br />
de licitación<br />
8.1 Todo potencial Licitante que haya adquirido los documentos de la Licitación podrá<br />
solicitar a <strong>UNOPS</strong> por medio de una carta o un cable (en lo sucesivo, se considera que la<br />
palabra cable comprende también las comunicaciones por télex, fax o e-mail) enviado a<br />
la dirección indicada en los Datos de la licitación. El Comprador responderá las<br />
consultas con una antelación no menor a catorce (14) días del vencimiento del plazo para<br />
presentar ofertas indicado en los DDL, pero procurará hacerlo a medida de su recepción.<br />
<strong>UNOPS</strong> enviará una copia de su respuesta (incluida una explicación de la consulta pero<br />
sin identificar su procedencia) a todos los licitantes potenciales que hayan comprado los<br />
documentos de licitación.<br />
8.2 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de la Licitación no será<br />
causal para que el adquirente pueda solicitar una postergación de la misma, como así<br />
tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 12
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
9. Enmienda de<br />
los documentos<br />
de licitación<br />
9.1 <strong>UNOPS</strong> podrá, en cualquier momento antes de que venza el plazo de presentación de<br />
ofertas, por cualquier causa, por iniciativa propia o en atención a una aclaración<br />
solicitada por un Licitante interesado, modificar los documentos de licitación mediante<br />
enmiendas.<br />
9.2 Toda enmienda constituirá parte integral de los documentos de Licitación y serán de<br />
cumplimiento obligatorio. Estas enmiendas se transmitirán por escrito o por cable a<br />
todos los que hayan adquirido los documentos de licitación. Los licitantes potenciales<br />
deberán acusar recibo de cada apéndice mediante cable dirigido a <strong>UNOPS</strong><br />
9.3 <strong>UNOPS</strong> podrá a su discreción prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar<br />
a los posibles licitantes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las<br />
enmiendas en la preparación de sus ofertas.<br />
C. Preparación de las ofertas<br />
10. Idioma de la<br />
oferta<br />
11. Documentos<br />
incluidos en la<br />
oferta<br />
10.1La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos<br />
relativos a ella que intercambien el Licitante y <strong>UNOPS</strong>, deberá redactarse en el idioma<br />
especificado en los DDL. Los documentos complementarios y literatura impresa que<br />
proporcione el Licitante podrán estar escritos en otro idioma, a condición de que vayan<br />
acompañados de una traducción fiel de los párrafos pertinentes de dicho material al<br />
idioma especificado en los Datos de la licitación, en cuyo caso prevalecerá la<br />
traducción para los efectos de la interpretación de la oferta.<br />
11.1La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos:<br />
(a) El Formulario de oferta y la lista de precios, preparados de acuerdo con las<br />
cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL;<br />
b) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 16 de las IAL, de que el<br />
Licitante es elegible para presentar una oferta y está calificado para ejecutar el<br />
Contrato en caso de que su oferta sea aceptada;<br />
(c) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL se ajustan a<br />
los documentos de licitación, y<br />
(d) una garantía de seriedad de la oferta, presentada de conformidad con la cláusula 16<br />
de las IAL.<br />
(e) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado o entregado<br />
conforme a lo solicitado en estas IAL y agregado en las DDL;<br />
12. Formulario de<br />
oferta<br />
12.1 El Licitante llenará el Formulario de oferta y la lista de precios que se incluyen en la<br />
seccion VIII los documentos de licitación, e indicará la cantidad, los precios y el país de<br />
origen de los bienes que suministrará, y una breve descripción de los mismos.<br />
12.2 El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas (no<br />
aplica las ofertas alternativas ni subcontratistas), será descalificado al igual que en todas<br />
las ofertas donde participe.<br />
13. Ofertas<br />
Alternativas<br />
14. Precios de la<br />
oferta y<br />
descuentos<br />
13.1 A menos que se indique lo contrario en los datos de la licitacion (DDL), no se<br />
considerarán ofertas alternativas.<br />
14.1 Los precios y descuentos cotizados por el Licitante en el Formulario de Presentación<br />
de la Oferta y en la Lista de Precios deberán ajustarse a los requerimientos que se<br />
indican a continuación.<br />
14.2 Todos los lotes y artículos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el<br />
Formulario de Lista de Precios. Si una Lista de Precios detalla artículos pero no los<br />
cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de otros artículos.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 13
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Así mismo, cuando algún lote o artículo no aparezca en la Lista de Precios se<br />
asumirá que no está incluido en oferta, y de considerarse que la oferta cumple<br />
sustancialmente, se aplicarán los ajustes correspondientes, de conformidad con la<br />
cláusula 32 de las IAL.<br />
14.3 El precio cotizado en el formulario de Presentación de la Oferta deberá ser el precio<br />
total de la oferta, excluyendo cualquier descuento que se ofrezca.<br />
14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento incondicional e indicará su método de<br />
aplicación en el formulario de Presentación de la Oferta.<br />
14.5 Los precios deberán cotizarse como se indica en cada formulario de Lista de Precios<br />
incluidos en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. El desglose de los componen<br />
tes de los precios se requiere con el único propósito de facilitar la comparación de las<br />
ofertas. Esto no limitará de ninguna manera el derecho <strong>UNOPS</strong> para contratar bajo<br />
cualquiera de los términos ofrecidos. Al cotizar los precios, el Licitante podrá incluir<br />
costos de transporte cotizados por empresas transportadoras aceptables. Así mismo,<br />
el Licitante podrá adquirir servicios de seguros de cualquier aseguradora o<br />
afianzadora aceptable.<br />
14.6 Los precios indicados en la Lista de precios serán consignados separadamente de la<br />
siguiente manera:<br />
i) El precio de los bienes cotizados DDU / FCA / CPT / DDP lugar de destino<br />
convenido, en el país del Comprador, según se haya especificado en los Datos<br />
de la licitación.<br />
ii)<br />
iii)<br />
iv)<br />
El precio del transporte interno, el seguro y otros costos locales inherentes al<br />
transporte de los bienes desde el puerto de entrada hasta su lugar final de<br />
destino convenido en el plan de entregas, si así se ha especificado en los Datos<br />
de la licitación.<br />
Los derechos, impuestos y cargas necesarias para llevar la mercadería hasta el<br />
lugar convenido en el Plan de Entregas.<br />
El precio de los servicios (conexos), si los hubiere, enumerados en los Datos<br />
de la licitación.<br />
14.7 Las expresiones DDU / FCA / CPT / DDP, se regirán por las normas prescritas en la<br />
edición vigente de Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional,<br />
París.<br />
14.8 El Licitante separará los componentes de los precios de acuerdo con la subcláusula<br />
14.2 de estas IAL exclusivamente para facilitar la comparación de las ofertas, y de<br />
ningún modo dicha separación limitará el derecho de <strong>UNOPS</strong> a contratar en<br />
cualquiera de las condiciones ofrecidas.<br />
14.9 Los precios cotizados por el Licitante permanecerán fijos durante la ejecución del<br />
Contrato y no estarán sujetos a variaciones por ningún motivo, salvo indicación<br />
contraria en los Datos de la licitación. Cuando la cotización se deba hacer con<br />
precios fijos, se considerará que una oferta presentada con precios reajustables no<br />
responde a lo solicitado y, en consecuencia, será rechazada de conformidad con la<br />
cláusula 27 de las IAL. Si de acuerdo con lo indicado en los Datos de la licitación<br />
los precios cotizados por el Licitante serán reajustables durante la ejecución del<br />
Contrato, las ofertas en que se coticen precios fijos no serán rechazadas, y el reajuste<br />
de los precios se tratará como si fuera cero.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 14
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
14.10 Si así se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL, el Llamado a Licitación será por<br />
ofertas para contratos individuales (lotes) o para combinación de contratos (grupos).<br />
A menos que se indique lo contrario en los DDL, los precios cotizados deberán<br />
corresponder al 100% de los artículos indicados en cada lote y al 100% de las<br />
cantidades indicadas para cada artículo de un lote. Los Licitantes que deseen ofrecer<br />
reducción de precios (descuentos) por la adjudicación de más de un contrato deberán<br />
indicar en su oferta los descuentos aplicables a cada grupo, o alternativamente, a los<br />
contratos individuales dentro del grupo. Los descuentos deberán presentarse de<br />
conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL, siempre y cuando las ofertas por<br />
todos los lotes sean presentadas y abiertas al mismo tiempo.<br />
15. Monedas de la<br />
oferta<br />
16. Documentos que<br />
establecen la<br />
elegibilidad y<br />
calificaciones del<br />
Licitante<br />
15.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, los precios serán cotizados:<br />
(a) enteramente en la moneda de País en adelante llamada la Moneda Local; ó<br />
(b) en Dólares de los Estados Unidos.<br />
16.1 De conformidad con lo dispuesto en la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará,<br />
como parte de su oferta, documentos que acrediten su elegibilidad para participar en<br />
la licitación y sus calificaciones para ejecutar el Contrato en caso de que éste se le<br />
adjudique.<br />
16.2 Los documentos que presente el Licitante con ese fin deberán demostrar, en forma<br />
satisfactoria para <strong>UNOPS</strong>, que en el momento de presentar su oferta el Licitante es<br />
elegible según la definición de la cláusula 4 de las IAL.<br />
16.3 Los documentos que presente el Licitante para demostrar que posee las calificaciones<br />
necesarias para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada, deberán<br />
establecer, en forma satisfactoria para <strong>UNOPS</strong>, que:<br />
a) el Licitante, si ofrece proveer en virtud del Contrato bienes que no ha<br />
fabricado ni producido de otra manera, está debidamente autorizado por el<br />
fabricante o productor del caso para suministrar los bienes en cuestión en el<br />
país del Comprador;<br />
b) el Licitante tiene la capacidad financiera, técnica y de producción necesaria<br />
para ejecutar el Contrato;<br />
c) el Licitante, si no está establecido comercialmente en el Perú, está o estará (en<br />
caso de adjudicársele el Contrato) representado en el país del Comprador por<br />
un agente dotado de la capacidad y el equipo que se necesiten para que el<br />
Proveedor cumpla las obligaciones en materia de mantenimiento, reparaciones<br />
y existencias de repuestos que se prescriban en las Condiciones del Contrato<br />
y/o en las Especificaciones técnicas, y<br />
d) el licitante reúne los requisitos necesarios para la calificación enumerados en los<br />
Datos de la licitación.<br />
17. Documentos que<br />
establecen la<br />
elegibilidad de<br />
los bienes<br />
y su conformidad<br />
con los<br />
documentos de<br />
licitación<br />
17.1 Con arreglo a la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su<br />
oferta, documentos que establezcan la elegibilidad y conformidad con los documentos<br />
de licitación de todos los bienes y servicios que vaya a suministrar en virtud del<br />
Contrato.<br />
17.2 Los documentos presentados como prueba de la elegibilidad de los bienes y servicios<br />
constarán en una declaración en la lista de precios del país de origen de los bienes y<br />
servicios ofrecidos, la cual será confirmada mediante un certificado de origen emitido<br />
en el momento de efectuar el embarque.<br />
17.3 Los documentos que demuestren la conformidad de los bienes y servicios con los<br />
documentos de licitación pueden consistir en material impreso (catalogos, folletos,<br />
otros), diseños y datos y deberán contener:<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 15
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
a) Una descripción detallada de las características esenciales técnicas y de<br />
funcionamiento de los bienes;<br />
b) Una lista completa y detallada de los repuestos, herramientas especiales, etc.<br />
—inclusive las fuentes en que se pueden obtener y los precios actuales—<br />
necesarios para el funcionamiento debido y continuo de los bienes por un<br />
período que ha de especificarse en los Datos de la licitación y que se iniciará<br />
en el momento en que se comience a usar los bienes, y<br />
c) Un comentario sobre cada una de las cláusulas de las Especificaciones<br />
técnicas referidas en la sección VII, que demuestre que los bienes y servicios<br />
cumplen sustancialmente esas especificaciones o, en su lugar, una declaración<br />
de las desviaciones y excepciones respecto a lo dispuesto en ellas.<br />
17.4 Para los efectos del comentario que ha de hacer de conformidad con la<br />
subcláusula 17.3 c) precedente, el Licitante tendrá presente que las normas de calidad<br />
de la mano de obra, materiales y equipo, así como las referencias a marcas o números<br />
de catálogo que haya hecho <strong>UNOPS</strong> en las Especificaciones técnicas son meramente<br />
descriptivas y no restrictivas. El Licitante podrá incluir en su oferta otras normas de<br />
calidad, marcas y/o números de catálogo, a condición de que demuestre, a<br />
satisfacción de <strong>UNOPS</strong>, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o<br />
superiores a los que se indican en las Especificaciones técnicas.<br />
18. Garantía de<br />
seriedad de la<br />
oferta o el<br />
Manifiesto de<br />
Garantía de la<br />
Oferta<br />
18.1 De conformidad con la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de<br />
su oferta, una garantía de seriedad por el monto que se especifique en los Datos de la<br />
licitación.<br />
18.2 La garantía se exige para protegerse contra el riesgo de que el Licitante actúe de una<br />
manera que pudiera justificar la ejecución de la garantía, conforme a la subcláusula<br />
18.7 de las IAL.<br />
18.3 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en los Datos de la<br />
licitacion y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la<br />
oferta, y deberá:<br />
(a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o en una Garantía<br />
Bancaria emitida por una institución bancaria, o una Fianza o Póliza de<br />
Caución emitida por una aseguradora o afianzadora;<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
(f)<br />
Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Licitante en<br />
cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del<br />
país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del<br />
Contratante que permita hacer efectiva la garantía;<br />
Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de<br />
Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la<br />
Sección VIII, ―Formularios de Garantía‖ u otro formulario aprobado por<br />
<strong>UNOPS</strong> con anterioridad a la presentación de la oferta;<br />
Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita de <strong>UNOPS</strong> en caso de<br />
tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 18.7 de las IAL;<br />
Ser presentada en original; no se aceptarán copias;<br />
Permanecer válida por un período de 30 días posteriores a la fecha límite de la<br />
validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de<br />
conformidad con la Cláusula 9 de las IAL.<br />
18.4 Toda oferta que no esté acompañada de la garantía estipulada en las subcláusulas<br />
18.1 y 18.3 de las IAL será rechazada por <strong>UNOPS</strong> por no ajustarse a los documentos<br />
de licitación, de conformidad con la cláusula 26.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 16
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
18.5 Las garantías de seriedad de las ofertas que no sean aceptadas serán canceladas o<br />
devueltas tan pronto como sea posible, a más tardar treinta (30) días después del<br />
vencimiento del plazo de validez de las ofertas, conforme a la cláusula 19 de las IAL.<br />
18.6 La garantía de seriedad de la oferta que resulte aceptada será cancelada en cuanto el<br />
Licitante ganador firme el Contrato, conforme a la cláusula 38 de las IAL, y presente<br />
la garantía de cumplimiento, conforme a la cláusula 40 de dichas instrucciones.<br />
18.7 La garantía de seriedad de la oferta podrá hacerse efectiva:<br />
a) Si el Licitante retira su oferta durante el período de validez estipulado por él en<br />
el formulario de oferta,<br />
o<br />
b) Sí el Licitante ganador<br />
i) no firma el Contrato de conformidad con la cláusula 36 de las IAL,<br />
o<br />
ii)<br />
no suministra la garantía de cumplimiento de conformidad con la<br />
cláusula 40 de las IAL.<br />
18.8 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta de una<br />
Asociación en Participación o Consorcio deberá ser emitido en nombre de la<br />
Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación<br />
o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta,<br />
la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá<br />
estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se<br />
denominan en la carta de intención de participacion como Asociacion o Consorcio,<br />
mencionada en el Fomulario de Información sobre el Licitante, incluido en la Sección<br />
VIII, Formularios de la Oferta.<br />
19. Período de<br />
validez de las<br />
ofertas<br />
19.1 Las ofertas serán válidas por el plazo especificado en los Datos de la licitación a<br />
partir de la fecha de apertura de las ofertas, conforme a la cláusula 22 de las IAL.<br />
Toda oferta con un período de validez menor que el requerido será rechazada por<br />
<strong>UNOPS</strong> por no ajustarse a los documentos de la licitación.<br />
19.2 En circunstancias excepcionales, <strong>UNOPS</strong> podrá solicitar el consentimiento de los<br />
licitantes para prolongar el período de validez de sus ofertas. La solicitud y las<br />
respuestas serán por escrito (o por cable). La garantía de seriedad prescrita en la<br />
cláusula 18 de las IAL se prorrogará por el mismo período. Los licitantes podrán<br />
rechazar esa solicitud sin que se les ejecute la garantía de sus ofertas. A los licitantes<br />
que accedan a la prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas.<br />
20. Formato y firma<br />
de la oferta<br />
20.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, el Licitante deberá preparar un original y Dos<br />
(2) copias impresas por ambas caras (sustainable environment) de los documentos<br />
que integran la oferta, e identificará claramente cual es ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖,<br />
respectivamente, las que deberá estar foliadas. En caso de discrepancias, prevalecerá<br />
el texto original.<br />
20.2 El original y la copia o copias de la oferta serán mecanografiadas o escritos con tinta<br />
indeleble y firmada por el Licitante o por la (s) persona(s) debidamente autorizada(s)<br />
para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato. Todas las páginas de la<br />
oferta, excepto las que contengan material impreso que no haya sido modificado,<br />
llevarán las iniciales de la(s) persona(s) que firme(n) la oferta.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 17
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
D. Presentación de las ofertas<br />
20.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas a otras serán válidos<br />
solamente si llevan las iniciales de la(s) persona(s) que haya(n) firmado la oferta.<br />
20.4 El Licitante deberá suministrar la información descrita en el formulario de oferta<br />
respecto a comisiones o gratificaciones, si las hubiera, pagadas o por pagar a agentes<br />
en relación con esta oferta y con la ejecución del Contrato si éste es adjudicado al<br />
Licitante.<br />
21. Cómo cerrar y<br />
marcar los sobres<br />
de las ofertas<br />
21.1 El Licitante colocará el original y cada copia de la oferta en sobres separados que<br />
cerrará en forma inviolable y marcará como ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖,<br />
respectivamente. Luego los sobres se pondrán a su vez en otro sobre, el cual se<br />
cerrará también en forma inviolable.<br />
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:<br />
a) estar dirigidos <strong>UNOPS</strong> y llevar la dirección indicada en los Datos de la<br />
licitación, y<br />
b) llevar el nombre del proyecto indicado en los Datos de la licitación, el título<br />
y número del Llamado a licitación indicada en los Datos de la licitación y las<br />
palabras: ―NO ABRIR ANTES DE LAS…‖, seguidas de la hora y la fecha<br />
especificada en los Datos de la licitación, de conformidad con la subcláusula<br />
24.1 de las IAL.<br />
21.3 Los sobres interiores llevarán además el nombre y la dirección del Licitante, a fin<br />
que sea posible devolver su oferta sin abrir en caso de que sea declarada ―tardía‖.<br />
21.4 Si el sobre exterior no está cerrado y marcado según lo dispuesto en la subcláusula<br />
21.2 (a) de las IAL, <strong>UNOPS</strong> no asumirá responsabilidad alguna en caso de<br />
que la oferta se traspapele o sea abierta prematuramente.<br />
22. Plazo para la<br />
presentación de<br />
las ofertas<br />
22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por <strong>UNOPS</strong> en la dirección indicada en la<br />
subcláusula 21.2 de las IAL a más tardar a la hora y fecha indicadas en los Datos de<br />
la licitación.<br />
22.2 <strong>UNOPS</strong> podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la presentación de ofertas,<br />
emitiendo una Enmienda de acuerdo con la cláusula 9, en cuyo caso todos los<br />
derechos y obligaciones de <strong>UNOPS</strong> y de los Licitantes que hubieran estado sujetos<br />
al plazo original, quedarán sujetos al nuevo plazo.<br />
23. Ofertas tardías 23.1 Toda oferta recibida por <strong>UNOPS</strong> después de vencido el plazo para la presentación<br />
de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá sin abrir, el Licitante será<br />
responsable por retirarla respectivamente. Es responsabilidad única y absoluta de<br />
cada Licitante la presentación de las ofertas dentro del plazo establecido y no se<br />
aceptarán excepciones.<br />
23.2 Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser diferente de la<br />
hora fijada para la apertura.<br />
24. Modificación y<br />
retiro de las<br />
ofertas<br />
24.1 El Licitante podrá modificar o retirar su oferta después de presentada, a condición de<br />
que <strong>UNOPS</strong> reciba la notificación escrita de la modificación, inclusive la sustitución<br />
o el retiro de la oferta, antes de que venza el plazo fijado para la presentación de<br />
ofertas.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 18
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
24.2 La notificación de modificación o retiro de la oferta será preparada, cerrada, marcada<br />
y enviada por el Licitante de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 21 de las<br />
IAL. La notificación del retiro de la oferta también podrá efectuarse por cable, en<br />
cuyo caso deberá ser seguida de una confirmación firmada, franqueada a más tardar<br />
en la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas.<br />
24.3 Las ofertas no podrán ser modificadas una vez vencido el plazo para su presentación.<br />
24.4 Ninguna oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el vencimiento del plazo para<br />
la presentación y el vencimiento del período de validez especificado por el Licitante<br />
en el formulario de oferta. La notificación de retiro de una oferta durante ese<br />
intervalo puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta,<br />
de conformidad con la subcláusula 18.7 de las IAL.<br />
E. Apertura y evaluación de las ofertas<br />
25. Apertura de las<br />
ofertas por el<br />
Comprador<br />
25.1 <strong>UNOPS</strong> abrirá todas las ofertas en presencia de los representantes de los licitantes<br />
que deseen asistir, a la hora, en la fecha y en el lugar especificado en los Datos de<br />
la licitación. Los representantes de los licitantes que asistan firmarán un registro<br />
para dejar constancia de su presencia.<br />
25.2 En la apertura de las ofertas se anunciarán los nombres de los licitantes, las<br />
modificaciones o retiros de ofertas, los precios de las ofertas, los descuentos, la<br />
existencia o falta de la garantía requerida y cualquier otro detalle que <strong>UNOPS</strong>, a su<br />
discreción, considere apropiado anunciar. Ninguna oferta será rechazada en la<br />
sesión de apertura, excepto las ofertas tardías, las cuales serán devueltas sin abrir al<br />
Licitante, conforme a la cláusula 23 de las IAL.<br />
25.3 Las ofertas (y modificaciones efectuadas conforme a la subcláusula 24.2 de las<br />
IAL) que no sean abiertas y leídas en la sesión de apertura no serán evaluadas,<br />
prescindiendo de las circunstancias.<br />
25.4 <strong>UNOPS</strong> hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura, la cual estará<br />
disponible para la consulta de los proveedores que presentaron ofertas por un<br />
período de (30) treinta días a partir de la fecha de la apertura pública.<br />
26. Aclaración de las<br />
ofertas<br />
27. Cumplimiento de<br />
las Ofertas<br />
26.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de<br />
las ofertas, <strong>UNOPS</strong> podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Licitante<br />
aclaraciones sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta<br />
presentadas por Licitantes cuando no sean en respuesta a una solicitud de <strong>UNOPS</strong>.<br />
La solicitud de aclaración por <strong>UNOPS</strong> y la respuesta deberán ser hechas por<br />
escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia<br />
de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos<br />
descubiertos por <strong>UNOPS</strong> en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la<br />
Cláusula 28 de las IAL.<br />
27.1 Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de<br />
Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta.<br />
27.2 Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que<br />
satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos<br />
documentos sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación<br />
importante, reservación u omisión es aquella que:<br />
(a)<br />
afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento<br />
de los Bienes y Servicios Conexos especificados en el Contrato; o<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 19
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
(b)<br />
(c)<br />
limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación,<br />
los derechos del Comprador o las obligaciones del Licitante en virtud del<br />
Contrato; o<br />
de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros<br />
Licitantes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los<br />
Documentos de Licitación.<br />
27.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, deberá<br />
ser rechazada por <strong>UNOPS</strong> y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente<br />
mediante correcciones de desviaciones importantes, reservaciones u omisiones.<br />
28. Diferencias,<br />
errores y omisiones<br />
27.1 Si una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, <strong>UNOPS</strong><br />
podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una<br />
desviación importante.<br />
27.2 Cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación,<br />
<strong>UNOPS</strong> podrá solicitarle al Licitante que presente dentro de un plazo razonable,<br />
información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones<br />
relacionadas con requisitos no importantes de documentación. Dichas omisiones<br />
no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la Oferta. Si el<br />
Licitante no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada.<br />
28.3 A condición de que la oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de<br />
Licitación, <strong>UNOPS</strong> corregirá errores aritméticos de la siguiente manera:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido<br />
al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes,<br />
prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido. Si en opinión<br />
<strong>UNOPS</strong> hay un error obvio en la colocación del punto decimal, entonces el<br />
total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;<br />
si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales,<br />
los subtotales prevalecerán y se corregirá el total;<br />
si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto<br />
expresado en palabras a menos que la cantidad expresada en palabras<br />
corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las<br />
cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b)<br />
mencionados.<br />
28.4 Si el Licitante que presentó la oferta evaluada más baja no acepta la corrección<br />
de los errores, su oferta será rechazada y su Garantía de Seriedad de la Oferta<br />
podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta podrá ser<br />
ejecutado.<br />
29. Examen preliminar<br />
de las ofertas<br />
29.1 <strong>UNOPS</strong> examinará todas las ofertas para confirmar que todas las credenciales y la<br />
documentación técnica solicitada en la Cláusula 11 de las IAL han sido<br />
suministrados y determinará si cada documento entregado está completo.<br />
29.2 <strong>UNOPS</strong> confirmará que los siguientes documentos e información han sido<br />
proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información<br />
faltaran, la oferta será rechazada.<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
Formulario de Oferta, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL;<br />
Lista de Precios, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL; y<br />
Lista de Bienes y plan de entregas de conformidad con la seccion VI<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 20
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
(d)<br />
(e)<br />
Especificaciones Tecnicas de conformidad con la sección VII (formulario de<br />
especificación mínimas requeridad y las ofrecidas por el licitante)<br />
Garantía de Seriedad de la Oferta o Manifiesto de Garantía de la Oferta, de<br />
conformidad con la cláusula 18 de las IAL si corresponde.<br />
30. Examen de los<br />
Términos y<br />
Condiciones;<br />
Evaluación Técnica<br />
30.1 <strong>UNOPS</strong> examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y<br />
condiciones de las CGB y de las CEC han sido aceptadas por el Licitante sin<br />
desviaciones o reservas mayores.<br />
30.2 <strong>UNOPS</strong> evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la<br />
Cláusula 17 de las IAL, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la<br />
Sección VI, Lista de los Bienes y Servicios de los Documentos de Licitación, han<br />
sido cumplidos sin ninguna desviación importante o reserva.<br />
30.3 Si después de haber examinado los términos y condiciones y efectuada la<br />
evaluación técnica, <strong>UNOPS</strong> establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a<br />
los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL, la<br />
oferta será rechazada.<br />
31. Conversión a una<br />
sola moneda<br />
32. Evaluación y<br />
comparación de las<br />
ofertas<br />
31.1 Para facilitar la evaluación y comparación de las ofertas, <strong>UNOPS</strong> convertirá los<br />
precios de las ofertas a una sola moneda a la tasa de cambio fijada por la Tesorería de<br />
las Naciones Unidas vigente a la fecha límite establecida para la recepción de las<br />
ofertas (www.un.org/depts/tresury).<br />
32.1 <strong>UNOPS</strong> comparará las ofertas que se determine que se ajustan sustancialmente a<br />
los documentos de licitación.<br />
32.2 Para evaluar las ofertas, <strong>UNOPS</strong> utilizará únicamente los factores, metodologías y<br />
criterios definidos en la Cláusula 30 de las IAL. No se permitirá ningún otro criterio ni<br />
metodología.<br />
Al evaluar las Ofertas, <strong>UNOPS</strong> considerará lo siguiente:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
el precio cotizado de conformidad con la Cláusula 14 de las IAL;<br />
el ajuste del precio por correcciones de errores aritméticos de conformidad<br />
con la Subcláusula 28 de las IAL;<br />
el ajuste del precio debido a descuentos ofrecidos de conformidad con la<br />
Subcláusula 14.4 de las IAL;<br />
ajustes debidos a la aplicación de factores de evaluación, metodologías y<br />
criterios especificados en los DDL de entre los indicados en la Sección III<br />
i) Criterios de Evaluación y Calificación;<br />
32.3 Al evaluar la oferta, <strong>UNOPS</strong> tendrá en cuenta, además del precio ofrecido<br />
conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, uno o más de los siguientes factores<br />
especificados en los Datos de la licitación y cuantificados en la subcláusula 32.5<br />
de las IAL:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
El costo del transporte interno, el seguro y otros gastos en el país del<br />
Comprador vinculados con la entrega de los bienes en su lugar de destino<br />
final;<br />
El plan de entregas indicado en la oferta;<br />
Las diferencias entre el plan de pagos ofrecido y el especificado en las<br />
Condiciones Especiales del Contrato;<br />
El costo de los componentes, repuestos obligatorios y servicios;<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 21
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
(e)<br />
(f)<br />
(g)<br />
(h)<br />
La disponibilidad en el país del Comprador de repuestos y servicios, con<br />
posterioridad a la venta, para los equipos incluidos en la oferta;<br />
Los costos proyectados de operación y de mantenimiento durante la vida del<br />
equipo;<br />
El rendimiento y la productividad del equipo ofrecido, y/o<br />
Otros criterios específicos indicados en los Datos de la licitación y/o en las<br />
Especificaciones técnicas.<br />
32.4 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los<br />
Licitantes coticen precios separados por uno o más lotes, y permitirán que <strong>UNOPS</strong><br />
adjudique uno o varios lotes a más de un Licitante. La metodología de evaluación<br />
para determinar la combinación de lotes evaluada más baja, está detallada en la<br />
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.<br />
33. Comunicaciones<br />
con <strong>UNOPS</strong><br />
33.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 26 de las IAL, ningún Licitante se comunicará<br />
con <strong>UNOPS</strong> sobre ningún aspecto de su oferta a partir del momento de la apertura<br />
de las ofertas y hasta la adjudicación del Contrato. Si entre el momento de la<br />
apertura de la oferta y la adjudicación del Contrato, un licitante desea contactar a<br />
<strong>UNOPS</strong> con respecto a algún asunto referente a la propuesta, deberá hacerlo por<br />
escrito.<br />
33.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influir en las decisiones de <strong>UNOPS</strong><br />
en la evaluación y comparación de las ofertas o adjudicación del Contrato podrá<br />
dar lugar al rechazo de su oferta.<br />
F. Adjudicación del Contrato<br />
34. Poscalificación 34.1 En los casos en que no haya habido precalificación, <strong>UNOPS</strong> determinará, a su<br />
satisfacción, si el Licitante cuya oferta resultara ser la oferta aceptable evaluada<br />
como la más baja está o no calificado para cumplir el Contrato satisfactoriamente,<br />
de acuerdo con los criterios enumerados en la subcláusula 16.3 de las IAL.<br />
34.2 En la determinación se tendrá en cuenta la capacidad financiera, técnica y de<br />
producción del Licitante sobre la base del examen de las pruebas documentales de<br />
las calificaciones del Licitante presentadas por éste, de conformidad con la<br />
subcláusula 16.3 de las IAL, así como de otras informaciones que <strong>UNOPS</strong> estime<br />
necesarias y apropiadas.<br />
34.3 La determinación afirmativa será un requisito previo para adjudicar el Contrato al<br />
Licitante seleccionado. La determinación negativa dará por resultado el rechazo de<br />
la oferta del Licitante, en cuyo caso <strong>UNOPS</strong> considerará la siguiente oferta más<br />
baja evaluada con el fin de determinar de manera similar la capacidad de ese<br />
Licitante para cumplir satisfactoriamente el Contrato.<br />
35. Criterios para la<br />
adjudicación<br />
36. Derecho <strong>UNOPS</strong> a<br />
modificar las<br />
cantidades en el<br />
momento de la<br />
adjudicación<br />
35.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 36 de las IAL, <strong>UNOPS</strong> adjudicará el Contrato<br />
al Licitante cuya oferta se ajuste sustancialmente a los documentos de licitación y<br />
haya sido evaluada como la más baja, a condición de que, además, se haya<br />
determinado que ese Licitante está calificado para cumplir satisfactoriamente el<br />
Contrato.<br />
36.1 <strong>UNOPS</strong>, en el momento en que se adjudica el Contrato, se reserva el derecho a<br />
aumentar o reducir, en el porcentaje indicado en los Datos de la licitación, la<br />
cantidad de bienes y servicios especificados originalmente en la Lista de bienes y<br />
servicios, sin ninguna variación del precio unitario o de otros términos y<br />
condiciones.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 22
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
37. Derecho de<br />
<strong>UNOPS</strong> aceptar<br />
cualquier oferta y a<br />
rechazar cualquiera<br />
o todas las ofertas<br />
37.1 <strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, así como el<br />
derecho de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en cualquier momento<br />
antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir por ello en responsabilidad alguna<br />
hacia el o los Licitantes afectados por la decisión que tome, ni tener obligación alguna<br />
de informar las razones de tal decisión.<br />
37.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 37., <strong>UNOPS</strong> declarará desierta la<br />
licitación:<br />
i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado,<br />
ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o<br />
iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto oficial.<br />
38. Notificación de la<br />
adjudicación<br />
38.1 Antes del vencimiento del plazo de validez de la oferta, <strong>UNOPS</strong> notificará al<br />
Licitante seleccionado, por carta certificada o por cable seguido de confirmación<br />
por carta certificada, que su oferta ha sido aceptada.<br />
38.2 La notificación de la adjudicación constituirá la formalización del Contrato.<br />
38.3 Una vez que el Licitante seleccionado haya presentado la garantía de cumplimiento<br />
de conformidad con la cláusula 40 de las IAL, <strong>UNOPS</strong> notificará prontamente a<br />
cada uno de los licitantes no seleccionados que su oferta no ha sido aceptada y<br />
liberará las respectivas garantías de las ofertas, de conformidad con la cláusula 17<br />
de las IAL.<br />
39. Firma del Contrato 39.1 <strong>UNOPS</strong>, al notificar al Licitante seleccionado que su oferta ha sido aceptada, le<br />
enviará simultáneamente el formulario del Contrato incluido en los documentos de<br />
licitación, en el cual se habrán incorporado todos los acuerdos entre las partes.<br />
39.2 El Licitante seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a partir de la fecha<br />
en que reciba el formulario del Contrato, para firmar, fechar y devolver el<br />
Contrato a <strong>UNOPS</strong>.<br />
39.3 Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la firma del<br />
contrato, <strong>UNOPS</strong> informará del resultado del proceso a los proveedores no<br />
seleccionados por escrito o, para los contratos sobre el valor de USD 100.000<br />
cargará la información de la adjudicación en el sitio web corporativo de <strong>UNOPS</strong><br />
(www.unops.org)<br />
40. Garantía de<br />
cumplimiento<br />
40.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de la adjudicación, el<br />
Licitante suministrará la garantía de cumplimiento de acuerdo con las condiciones<br />
del Contrato, utilizando para ello el formulario de garantía de cumplimiento<br />
incluido en los documentos de licitación u otro formulario que <strong>UNOPS</strong> considere<br />
aceptable.<br />
40.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante favorecido en la<br />
forma de una Garantía Bancaria, ésta deberá expedirse (a) a opción del Licitante,<br />
por un banco localizado en el país del contratante o un banco extranjero a través de<br />
un banco corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el acuerdo del<br />
Contratante directamente por un banco extranjero aceptable para el Contratante.<br />
40.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el Licitante en la forma<br />
de una Fianza, ésta deberá ser expedida por un fiador que el Licitante ha<br />
determinado y que sea aceptable a <strong>UNOPS</strong>.<br />
40.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en la cláusula 39 o<br />
la subcláusula 40.1 de las IAL constituirá causa suficiente para la anulación de la<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 23
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
adjudicación y para hacer efectiva la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso<br />
<strong>UNOPS</strong> podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada como la<br />
segunda más baja, o llamar a una nueva licitación.<br />
41. Aclaracion de<br />
Resultados de<br />
Adjudicación<br />
41.1 Los Licitantes que requieran aclaraciones sobre el resultado del proceso de<br />
licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden solicitar por escrito un<br />
pedido de aclaración, dirijido al Director de la Oficina de <strong>UNOPS</strong> en el país.<br />
41.2 La oficina local de <strong>UNOPS</strong> contestará las solicitudes de aclaración a la brevedad<br />
posible, usualmente dentro de los 3 (Tres) días hábiles siguientes a su recepción.<br />
Sólo las solicitudes de aclaración respecto de la evaluación de la oferta del propio<br />
Licitante serán consideradas.<br />
41.3 Una vez recibidas por el Licitante las respuestas a su solicitud de aclaración, si éste<br />
no estuviese satisfecho con la respuesta recibida, entonces contará con un máximo<br />
de 3 (Tres) días hábiles para reiterar su petición. En caso de no recibir notificación<br />
alguna por parte del Licitante dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la<br />
notificación de la respuesta por parte de <strong>UNOPS</strong>, la respuesta se considerará<br />
aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada.<br />
41.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo tema, salvo que se<br />
presenten nuevas evidencias que respalden las solicitudes.<br />
41.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las respuestas recibidas<br />
en primera instancia dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación del<br />
Licitante, entonces el caso será tratado como una protesta formal y será dirimido de<br />
acuerdo con los procedimientos indicados en la cláusula siguiente.<br />
42. Manejo de<br />
protestas<br />
42.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente con respecto a la<br />
licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta indicando claramente los<br />
fundamentos de la misma y aportando los documentos / pruebas de las que se<br />
disponga, al Asesor Legal General (General Counsel) de <strong>UNOPS</strong>, Attention: James<br />
Provenzano, Email JamesP@unops.org.<br />
42.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de la adjudicaciónserán<br />
tratadas de la siguiente manera y el procedimiento para la respuesta será el<br />
siguiente:<br />
(a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas, fraudulentas o de<br />
inconducta del personal, la protesta será referida por el Oficial de Ética<br />
directamente al Centro de Control Corporativo (CCC), sin cualquier participación<br />
adicional de la Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El<br />
CCC investigará y responderá al proveedor de una manera apropiada;<br />
(b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas, fraudulentas o de<br />
inconducta del personal, el Oficial de Ética solicitará al personal de <strong>UNOPS</strong> que<br />
no estén asociados directamente con el mismo proceso, responder al Licitante;<br />
(c) Una vez recibida la respuesta, el Licitante tendrá 7 días hábiles, para<br />
confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho con la respuesta;<br />
(d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo requerido, la<br />
respuesta de <strong>UNOPS</strong> se considerará aceptada y la protesta retirada;<br />
(e) Si se confirma la protesta y el proveedor no esta satisfecho con las<br />
aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con todos los antecedentes<br />
relevantes, será sometida a la atención del Consejero General. Ningún asunto<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 24
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
adicional distinto de los contenidos en la protesta original se pueden incluir en<br />
esta presentación. El Consejero General emitirá una respuesta final al proveedor.<br />
Esta respuesta final reflejará la posición formal de <strong>UNOPS</strong> sobre el asunto.<br />
43. Condiciones para<br />
trabajar con<br />
<strong>UNOPS</strong><br />
43.1 Es condición necesaria para trabajar con <strong>UNOPS</strong> que el proveedor, sus subsidiarios,<br />
los agentes, los intermediaries y los principales cooperen con la Oficina de Servicios<br />
de Supervisión Interna (OIOS) de las Naciones Unidas en sus investigaciones, cuando<br />
sean requeridos. Dicha cooperación incluirá, pero no estará limitada a lo siguiente:<br />
acceso a todos los empleados, representantes, agentes y cesionarios del licitante; así<br />
como la entrega de todos los documentos solicitados incluyendo expedients<br />
financieros. La falta de cooperación con las investigaciones sera considerada como<br />
motivo suficiente para que <strong>UNOPS</strong> rescinda y termine el contrato, y que excluya y<br />
elimine al licitante de la lista de proveedores registrados de <strong>UNOPS</strong>.<br />
Sección II – Instrucciones a los Licitantes 25
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección III. Datos de la licitación<br />
Los siguientes datos específicos sobre los bienes que hayan de adquirirse complementarán, suplementarán o<br />
modificarán las disposiciones de las Instrucciones a los licitantes (IAL). En caso de conflicto, las disposiciones<br />
contenidas aquí prevalecerán por sobre las de las IAL.<br />
IAL 1.1<br />
Introducción<br />
El Comprador para esta Licitación es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios<br />
para Proyectos (<strong>UNOPS</strong>).<br />
Todas las acciones con relación al proceso serán llevadas a cabo por <strong>UNOPS</strong>,<br />
incluyendo las actividades referentes a la emisión y administración del Contrato, pagos,<br />
penalidades, etc., hasta la emisión de la Aceptación Técnico-Operativa de los bienes y<br />
servicios a satisfacción de la ENTIDAD en destino final, exceptuándose la supervisión<br />
técnica y aceptación que serán de responsabilidad de la ENTIDAD.<br />
País: República del Perú (denominado país del Contratante)<br />
Entidad: Seguridad Social de Salud - ESSALUD.<br />
“Adquisición de Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción<br />
de Radioisótopos – incluido los servicios conexos”.<br />
Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Descripción del Proyecto: adquirir un Ciclotrón y Equipamiento Complementario<br />
para la producción de Radioisótopos, contemplando la fase de elaboración del<br />
Anteproyecto, estudios definitivos y expediente técnico, la ejecución de la Obra e<br />
instalación del equipamiento integral.<br />
Ubicación: el terreno se encuentra ubicado en el distrito de Santa Rosa, Provincia<br />
Constitucional del Callao. Tiene una superficie de 1,023.00 m2 aproximadamente.<br />
Dicha área se conforma dentro del lote propiedad de la Entidad, con acceso desde la<br />
Av. Tomás Valle y es colindante con el nuevo Hospital Luis Negreiros.<br />
IAL 1.2<br />
El plazo será de 420 días calendario, divididos en 3 fases y se contabilizará a partir<br />
de la firma de la fecha de la emisión de la órden de compra, según lo indicado en el<br />
numeral 5) de la Sección VI – Lista de Bienes y Servicios.<br />
Nota. Los plazos de revisión por parte de ESSALUD de la fase 1- formulación del<br />
Anteproyecto y de la fase 2 - Elaboración de los estudios definitivos y expediente<br />
técnico, no están incluidos.<br />
IAL 2.1<br />
IAL 3.2<br />
IAL 8.1<br />
Este proyecto se financiará con recursos directamente recaudados por el Seguro<br />
Social de Salud (ESSALUD), entregados a <strong>UNOPS</strong> para su gestión bajo el Proyecto:<br />
PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión del Seguro Social de Salud – ESSALUD II.<br />
(c) <strong>UNOPS</strong> ejecutará la Garantía de Seriedad de la Oferta.<br />
<strong>UNOPS</strong> entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los documentos<br />
de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas,<br />
comerciales y contractuales estipuladas.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 26
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen alguna<br />
ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que<br />
parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las<br />
Normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se<br />
prevé en esta Subcláusula.<br />
Es responsabilidad del Licitante señalar toda ambigüedad, contradicción, omisión,<br />
etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta cumpla con todos los<br />
requisitos exigidos.<br />
Para aclaraciones de las ofertas, solamente, la dirección del Comprador es:<br />
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (<strong>UNOPS</strong>)<br />
País: Perú<br />
Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27.<br />
E-mail: peoc@unops.org<br />
Teléfono: +511 708 9999<br />
Fax: +511 708 9910<br />
El Comprador responderá por escrito a toda solicitud de aclaración de los<br />
documentos de licitación dentro de los 10 días posteriores a la consulta, siempre que<br />
reciba dicha solicitud a más tardar 30 días antes de que venza el plazo para la<br />
presentación de ofertas fijado en los datos de licitación.<br />
Plazo para realizar consultas: Hasta el 04 de mayo de 2010. (Formulario C-1).<br />
Plazo para responder a consultas: Hasta el 14 de mayo de 2010.<br />
IAL 8.2<br />
IAL 10.1<br />
La notificación podrá ser por FAX o Correo electrónico (formato PDF) y por correo,<br />
mediante una carta.<br />
El idioma de la oferta es el español.<br />
IAL 11.1<br />
Precio y moneda de la oferta<br />
La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos:<br />
a) El Formulario de Presentación de la oferta técnica y económica del: estudio<br />
definitivo y expediente técnico, de la Construcción de la Obra y el equipamiento<br />
integral (Formulario A-2).<br />
b) Los Cuadros Demostrativos del Precio Ofertado por cada Equipos solicitado<br />
(Formulario A-2.1).<br />
Ambos documentos, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL<br />
IAL 12.1<br />
IAL 12.2<br />
IAL 13<br />
El licitante llenará los Formularios A-2, A-2.1, A.2.2, A-2.3, A-2.4 y A-2.5 que se<br />
incluyen en la Sección VIII - Formularios Tipo.<br />
No aplica la cotización por Lotes. El licitante deberá cotizar todos los bienes y<br />
servicios conexos detallados en la Sección VII indicado en los Términos de<br />
Referencia.<br />
i) Ofertas alternativas no se aceptarán.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 27
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 14.1<br />
(a) El Licitante cotizará el estudio definitivo, la construcción de la obra y el<br />
equipamiento integral solicitado, conforme se indica en la sección VII –<br />
Especificaciones Técnicas y la seccion VI - Lista de Bienes y Servicios y plan<br />
de entregas, incluyendo en cada caso todos los bienes y servicios conexos<br />
requeridos; No se aceptarán ofertas incompletas o por cantidades menores a las<br />
solicitadas.<br />
(b) Para cada uno de los equipos solicitados que se propone suministrar, el licitante<br />
deberá cotizar los precios unitarios de acuerdo con lo siguiente:<br />
(i.) Valores unitarios y totales que componen cada Sub Lote, identificado de tal<br />
forma que compongan una unidad lógica de cotización;<br />
(ii.) El precio total por Sub Lote será igual a la cantidad de bienes solicitados<br />
multiplicada por el precio unitario mas el costo de todos los servicios<br />
requeridos para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la<br />
Entidad/Comprador.<br />
(iii) Los componentes del precio de cada Sub Lote deberán ser detallados<br />
siguiendo el modelo de Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado<br />
(Formulario A-2.1) incluido en la Sección VIII ―Formularios Tipo‖.<br />
c) La oferta deberá incluir la cotización de todos los elementos requeridos al<br />
licitante en las Especificaciones Técnicas. La omisión de la cotización de<br />
algunos elementos ofrecidos o indispensables para el correcto funcionamiento<br />
de los equipos, ya sea que se encuentren especificados o no en las<br />
Especificaciones Técnicas, podrá producir, a discreción del Comprador, la<br />
inmediata descalificación de la Oferta o la obligación de proveerlo sin cargo<br />
alguno.<br />
El contrato será a través de:<br />
Ajuste Alzado, Precio Alzado o Suma Alzada<br />
La oferta del estudio definitivo, la construcción de la Obra y equipamiento<br />
integral será elaborada de acuerdo a los requerimientos indicados en la sección<br />
VII – Especificaciones Técnicas y la seccion VI - Lista de Bienes y Servicios y<br />
plan de entregas de estos documentos de licitación.<br />
En la contratación por "suma alzada" el Licitante cotizará un precio único y<br />
global para la ejecución del estudio definitivo, la construcción de la Obra y la<br />
totalidad del equipamiento solicitado, definida en la sección VII –<br />
Especificaciones Técnicas y la seccion VI - Lista de Bienes y Servicios y plan<br />
de entregas. El licitante formulará su propuesta por un monto fijo global y por<br />
un determinado plazo de ejecución.<br />
Por lo tanto, al cotizar por "suma alzada", el Licitante se compromete a ejecutar<br />
el Contrato por la suma única y global que haya establecido en su oferta y<br />
acepta que la misma no variará cualquiera sea la cantidad de provisiones, obras<br />
o trabajos realmente ejecutados para terminar totalmente la obra y la instalación<br />
de los equipos que se contrate y para que esta funcione de acuerdo al fin para el<br />
que fue proyectada.<br />
IAL 14.2<br />
Todos los Equipos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Cuadro<br />
Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Si un formulario A-2.1<br />
detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en<br />
los precios de los otros artículos.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 28
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 14.3<br />
IAL 14.5<br />
IAL 14.6 (b)<br />
El precio cotizado en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y<br />
Económica, deberá ser integral incluyendo los estudios definitivos, la ejecución<br />
de la Obra y el equipamiento integral (incluye los servicios conexos), indicado<br />
en la sección VII – Especificaciones Técnicas y la seccion VI - Lista de Bienes<br />
y Servicios y plan de entregas.<br />
Los precios de cada equipo solicitado deberá cotizarse en el Cuadro<br />
Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), incluidos en la Sección<br />
VIII – Formularios Tipo.<br />
El precio cotizado para los bienes que provengan del exterior será DDP<br />
(Delivered Duty Paid - Entregada derechos pagados hasta lugar convenido),<br />
utilizando el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1)<br />
Además del precio del Bien, se deben cotizar los precios del transporte terrestre<br />
al destino final, de acuerdo a lo indicado en la Sección VI ―Lista de Bienes y<br />
Servicios‖.<br />
El proveedor deberá además cotizar los siguientes Servicios Conexos:<br />
Ejecución del estudio definitivo, la construcción de la Obra<br />
Instalación, configuración y puesta en operación<br />
Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación,<br />
(Sección VI y VIII).<br />
Garantía Técnica de acuerdo a lo indicado en la Sección III;<br />
Capacitación de acuerdo a lo indicado en la Sección VI<br />
Mantenimineto Preventivo durante el preiodo de garantía de acuerdo a lo<br />
indicado en la Sección VI.<br />
IAL 14.7<br />
IAL 14.9<br />
IAL 14.10<br />
INCOTERMS 2000, publicada por ICC (Camara de Comercio Internacional).<br />
El precio cotizado será fijo.<br />
El llamado a Licitación será por la ejecución del estudio definitivo, la construcción<br />
de la Obra y todo el equipamiento solicitado, conforme a lo indicado en las<br />
Secciones VI (Lista de Bienes y Servicios) y VII (especificaciones técnicas),<br />
respectivamente.<br />
Se aceptarán descuentos ofrecidos por la adjudicación, siempre que estos: (a) estén<br />
expresados en la oferta; y (b) se expresen como un porcentaje de descuento sobre el<br />
costo ofertado.<br />
La evaluación de ofertas y adjudicación se hará por todo el equipamiento solicitado,<br />
la elaboración del estudio definitivo y la Construcción de la Obra, la que resulte<br />
económicamente más ventajosa para el Comprador.<br />
IAL 15.1<br />
(a) La moneda de cotización de la oferta será en Dólares de los Estados Unidos de<br />
América (USD).<br />
El tipo de cambio será la tasa de cambio operacional de las Naciones Unidas<br />
correspondiente al último día para la presentación de ofertas.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 29
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 16.3 c)<br />
Preparación y presentación de ofertas<br />
En el caso de licitantes no domiciliados en el Perú estos deberán cumplir con la<br />
presentación de todos los documentos indicados en el IAL 11 y IAL 16.3 d).<br />
Los documentos solicitados en el inciso a) y b) del numeral II, Documentación<br />
Legal del IAL 16.3 d) deberán estar inscritos en los registros de su país de origen.<br />
Si dichos documentos se encontraran en otro idioma distinto al inglés o al español,<br />
deberán ser traducidos por traductor oficial al español.<br />
Adicionalmente deberá:<br />
(i) Incluir una Carta firmada por el Representante Legal de renuncia a toda<br />
intervención o reclamo diplomático y por la cual se somete expresamente a<br />
CNUDMI (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil<br />
Internacional) para todo lo relacionado con el Contrato.<br />
(ii) Acreditar el otorgamiento de la representación comercial del proponente a una<br />
firma domiciliada en el Perú y la aceptación sin condiciones de está. De<br />
adjudicarse el contrato, deberá inscribirse el otorgamiento y la aceptación de<br />
la representación comercial en los Registros Públicos del Perú.<br />
De adjudicarse el contrato, el poder indicado en el inciso b) del numeral II, IAL<br />
16.3 d) deberá inscribirse en los Registros Públicos del Perú.<br />
IAL 11 y IAL 16.3 d)<br />
Con el fin de acreditar que es elegible para participar en la licitación y que esta<br />
calificado para cumplir el contrato si su oferta fuese aceptada, el Licitante deberá<br />
presentar la siguiente documentación:<br />
I. Documentación General:<br />
1. Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1. En caso de Asociación<br />
Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar dicho Formulario.<br />
2. Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica firmada por el<br />
Representante Legal, según el modelo del Formulario A-2. Con los respectivos<br />
cuadros demostrativo de precios ofertados por cada equipo según formulario A-<br />
2.1.<br />
La oferta tendrá un plazo mínimo de validez de (90) días calendario, contados a<br />
partir de la fecha fijada para la presentación de ofertas.<br />
3. Declaración de aceptación de las condiciones de las Bases de Licitación, Notas<br />
Aclaratorias y/o Enmiendas emitidas a las Bases, según el Formulario C-4.<br />
II.<br />
Documentación Legal:<br />
a) Copia simple de la constitución social vigente de la empresa, inscrita en los<br />
Registros Públicos.<br />
b) Copia legalizada notarialmente del poder legal vigente otorgado al<br />
Representante Legal del licitante identificado y autorizado para firmar el<br />
formulario A-2, la oferta del contrato y compromisos de Asociación Temporal si<br />
corresponde, en nombre del Licitante que presenta la oferta.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 30
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
En el caso de consorcio o Asociación temporal, se debe presentar copia simple<br />
de los poderes legales vigentes de los representantes de las empresas que<br />
integran la asociación o consorcio y un documento notarial designando el<br />
Representante Legal común. No hará falta la presentación de este documento si<br />
la designación de este Representate se ha incluido en el Compromiso de<br />
Asociación.<br />
c) Declaración Jurada del licitante, según formulario A-3, con firma legalizada ante<br />
notario público de que no se encuentra impedido legalmente de suscribir<br />
contratos con el Estado Peruano, con la ENTIDAD, así como no estar incluidos<br />
en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/PD y/o World<br />
Bank Suspended Vendors List), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas<br />
con el financiamiento de actividades terroristas.<br />
d) Los licitantes no fabricantes deberán acreditar la Autorización o Representación<br />
otorgada por el fabricante de los bienes ofertados mediante una carta, de una<br />
antigüedad no mayor a seis (6) meses, y extender su ganartía en cuanto a los<br />
bienes o servicios a su cargo legalizada notarialmente de acuerdo al modelo dsel<br />
Formulario A-5.<br />
e) En el caso de que el licitante sea una Asociación Temporal, cada una de las<br />
empresas asociadas deberá presentar por separado la Identificación del<br />
Licitante, de acuerdo al Formulario A-1 y los documentos señalados en los<br />
puntos a), b) y c).<br />
La omisión de cualquiera de estos documentos por parte de una sola de las<br />
empresas podrá orginar la inhabilitación del conjunto de la Asociación<br />
Temporal.<br />
Adicionalmente se deberá presentar el Contrato o Consorcio de Asociación<br />
Temporal firmado por todos los socios, que deberá estar legalizado ante Notario<br />
Público y formulado de acuerdo con las normas legales vigentes en el Perú y que<br />
contendrá por lo menos los siguientes aspectos:<br />
i) Empresas que conforman la Asociación Temporal.<br />
ii) Designación mediante un documento notarial al Representante Legal común<br />
y dommicilio fijado por la Asociación.<br />
iii) Razones de complementariedad y transferencia tecnológica que justifican la<br />
asociación.<br />
iv) Designación de la empresa que asumirá el liderazgo técnico de la<br />
asociación.<br />
v) Declaración expresa de que la responsabilidad legal es solidaria e<br />
indivisible ante <strong>UNOPS</strong> y la ENTIDAD, por los bienes y servicios que<br />
pudiera brindar.<br />
vi) Declaración expresa del compromiso formal de no modificar los términos<br />
del documento de asociación hasta que los bienes y servicios sean<br />
entregados satisfactoriamente a la ENTIDAD, en caso de adjudicarse el<br />
Contrato.<br />
vii) Participación de cada empresa asociada en porcentaje del costo y ejecución<br />
del servicio. La participación mínima de las empresas consorciadas no<br />
podrá ser menor al 40% por la empresa líder del consorcio y 25% por las<br />
demás empresas del consorcio.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 31
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Los Licitantes que se presenten en Asociación y resulten adjudicados con la<br />
Buena Pro, deberán hacer la formalización jurídica de la referida Asociación<br />
antes de la firma del Contrato y la Orden de Compra.<br />
f) Individualmente, deberán presentar constancia de inscripción en el Registro<br />
Nacional de Proveedores del Organismo Supervisor de las Contrataciones del<br />
Estado (OSCE). Los licitantes extranjeros, en el caso de no estar inscritos deberán<br />
presentar prueba fehaciente de haber iniciado ante el OSCE los trámites para su<br />
inscripción.<br />
m) Toda la documentación antedicha deberá presentarse en Español, y ser foliada y<br />
firmada por el Representante Legal del licitante.<br />
III. Documentación Financiera:<br />
a) Copia simple de la Declaración del pago anual del Impuesto a la Renta<br />
entregada a la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria<br />
(SUNAT) por los ejercicios de los años 2007 y 2008 (solo para licitantes<br />
nacionales).<br />
b) Copia de la constancia del último pago, mensual efectuado por el Impuesto a la<br />
Renta y el I.G.V. (solo para licitantes nacionales).<br />
En caso de Asociación Temporal, los documentos señalados en a) y b), deberán ser<br />
presentados por cada una de las empresas asociadas.<br />
c) Tanto como empresas nacionales o extranjeras, deberán presentar copia<br />
legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas)<br />
certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país<br />
de origen) de los últimos tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de<br />
presentación de la oferta. Para el caso de Asociaciones o Consorcios se deberá<br />
presentar por cada una de las empresas asociadas.<br />
d) El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos periodos<br />
contables, un valor de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado.<br />
IV. Información Bancaria<br />
Autorización formal para solicitar información a las entidades bancarias y<br />
financieras con las que opere el licitante. El licitante deberá acompañar un listado<br />
de dichas entidades, con su dirección, teléfono, fax y mail.<br />
V. Litigios Pendientes<br />
Declaración Jurada del licitante sobre litigios en los que fuera parte que tuvieran<br />
incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o<br />
situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras, rescisiones de<br />
contrato de obra pública, nacionales, provinciales y municipales, durante los<br />
últimos Cinco (5) años. Utilizar el Formulario A-5.1<br />
Declaración Jurada del licitante de que no está inhabilitado por razones civiles o<br />
comerciales; ni se encuentra comprendido en algunas de las causales de<br />
incompatibilidad para contratar con el Estado de la República del Perú en general<br />
o con <strong>UNOPS</strong> en particular, conforme las normas vigentes. Estas inhabilidades<br />
también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos o<br />
representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas causales o se<br />
hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o<br />
representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos<br />
supuestos.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 32
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Será rechazada la oferta de aquellos Licitantes que tengan inhibiciones o<br />
problemas legales que les impidan la libre administración y/o disposición de sus<br />
bienes.<br />
La ocultación o falsedad de toda o parte de la información presentada será causal<br />
de desestimación de la oferta presentada.<br />
El licitante o cualquiera de los integrantes de una asociación o grupo, deberá no<br />
estar inhabilitado por razones civiles o comerciales; no encontrarse comprendido<br />
en algunas de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado<br />
Nacional / Regional/ Provincial o Municipal en general o con <strong>UNOPS</strong> en<br />
particular, conforme las normas vigentes.<br />
Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores,<br />
síndicos o representantes legales, se encuentren comprendidos en dichas causales<br />
o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o<br />
representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos<br />
supuestos.<br />
<strong>UNOPS</strong> podrá rechazar la oferta en caso de observar que el licitante (o cualquiera<br />
de los integrantes de una Asociación Transitoria de Empresas (UTE o joint<br />
venture) tuviese litigios pendientes con un posible impacto mayor al treinta por<br />
ciento (30%) del patrimonio neto del mismo, siempre que se cumplan alguna de<br />
las dos circunstancias a continuación descriptas:<br />
a) Exista una sentencia judicial favorable respecto de la pretensión o<br />
demanda (aunque aquella no esté firme), y<br />
a) Cuando se demandare en virtud de un título que traiga aparejada<br />
ejecución.<br />
Aún cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no corresponderá<br />
el rechazo de la Oferta cuando el solicitante hubiese provisionado el monto del<br />
pleito incorporando el mismo al pasivo del último estado contable presentado.<br />
VI. Subconstratistas<br />
La participación máxima, a declarar en la oferta, por concepto de subcontratistas,<br />
es del veinte por ciento (20%) del monto de la oferta económica. Utilizar el<br />
Formulario A-5.2.<br />
VII. Documentación Técnica para el desarrollo del Proyecto:<br />
Para acreditar la experiencia solicitada en a), b) y c), el Licitante podrá presentarla<br />
como licitante directo (único Licitante), como asociado (consorcio), y/o mediante<br />
empresa consultora, empresa constructora o sub-contratistas, para la construcción de<br />
obras.<br />
(a) Experiencia en obras similares<br />
El Licitante deberá tener como mínimo experiencia en la Construcción de (01)<br />
Hospital, Clínica, o Laboratorio farmaceutico, de similar o mayor complejidad al<br />
proyecto materia de la presente licitación con un área techada no menor de 1,000<br />
m 2 , y haber sido ejecutados en los últimos 10 años, contados desde el mes<br />
anterior inclusive al de la fecha original de apertura de las ofertas, expresadas en<br />
valores monetarios, según el Formulario A-6.1.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 33
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
La experiencia solicitada en elaboración de obras similares, deberá estar<br />
respaldada, en cada caso, del certificado de Conformidad del servicio de<br />
ejecución de la obra o acta de recepción de obra, y del contrato o documento<br />
similar, emitidos por la Entidad contratante del servicio, en señal de la veracidad<br />
de la información presentada. Estos documentos deberán confirmar la naturaleza,<br />
la magnitud, el costo y el periodo de los servicios.<br />
Contratos sin constancias o con constancias sin la totalidad de la información<br />
requerida no serán considerados en la evaluación.<br />
<strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de solicitar información a cualquiera de los<br />
Clientes mencionados por el licitante, a su sólo criterio.<br />
<strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de indagar sobre los datos relativos al<br />
cumplimiento contractual y podrá rechazar la oferta en caso de observar un mal<br />
desempeño del oferente o de cualquiera de sus integrantes si fuere una asociación<br />
en la que haya participado. El licitante deberá colaborar con el proceso de<br />
obtención de información de antecedentes.<br />
(b)<br />
Equipo mínimo<br />
(b.1) Equipo mínimo para la elaboración de los estudios:<br />
El licitante proporcionará información detallada sobre el equipo propuesto en el<br />
Formulario A-6.2.<br />
El licitante deberá considerar el recurso físico adecuado para el desarrollo de los<br />
trabajos correspondientes a la elaboración de los estudios definitivos y expediente<br />
técnico a nivel de ejecución de obra. El equipamiento mínimo requerido, se<br />
indica a continuación<br />
· 2 Equipos de computación para el personal clave antes señalado, con<br />
Office, S-10, Autocad 2007, MS Project,<br />
· Mobiliario de oficina y de dibujo<br />
· Equipos de Ingeniería para el desarrollo de los estudios<br />
· Equipos de Comunicación (Teléfonos móviles y fijos, Fax, etc.)<br />
· 1 Movilidad.<br />
Aquel licitante que no cumpla con presentar el número de equipamiento<br />
mínimo de acuerdo a lo señalado, será automáticamente descalificado.<br />
(b.2) Equipo mínimo de construcción propuesto:<br />
El licitante proporcionará información detallada sobre el equipo propuesto en el<br />
Formulario A-6.2.<br />
El equipo mínimo esencial que deberá tener disponible el Licitante para ejecutar<br />
el Contrato es:<br />
Sección III – Datos de la Licitación 34
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS CANTIDAD<br />
Equipos Mayores:<br />
Camión Volquete 6x4<br />
Camión Cisterna 4x2<br />
Mezcladora de Concreto<br />
Vibradora de Concreto<br />
Cargador Frontal s/ llantas<br />
Compactador Vibratorio<br />
Camioneta Pick Up<br />
Estación Total<br />
Equipos de Comunicación<br />
Equipos para mediciones y pruebas eléctricas<br />
(Ohmetros, Multímetros, Amperímetros, etc.)<br />
y cableado estructurado (detallar)<br />
Luxómetro<br />
Nivel Topográfico<br />
Mira Topográfica<br />
Bomba de Vacío<br />
Distribuidor de Oxígeno<br />
300 HP, 10 m3<br />
2,000 GLN<br />
9 p3<br />
4 HP 2.4‖<br />
260 -300 HP<br />
Tipo plancha<br />
Doble Cabina<br />
En todos los casos deberá indicar las características del equipo, marca y modelo,<br />
número de serie y/o registro, potencia, capacidad, año de fabricación,<br />
rendimiento, cantidad de horas de uso, propietario y el lugar en el que puede<br />
inspeccionarse.<br />
Todos los equipos deberán estar en buen estado operativo. Para el caso de<br />
equipos a alquilar y/o adquirir, el licitante deberá acompañar el compromiso de<br />
alquiler o factura pro-forma, respectivamente.<br />
El Licitante deberá acreditar la maquinaria, equipos, herramientas o implementos<br />
destinados a la obra, debiendo estar respaldado para el caso de equipos de su<br />
propiedad con factura, tarjetas de propiedad u otro documento que sustente la<br />
propiedad del equipo. Para el caso de equipos de alquiler o subcontrato, el<br />
Licitante deberá presentar Compromiso de alquiler de la empresa propietaria del<br />
bien, acompañada con facturas, tarjetas de propiedad u otro documento que<br />
sustente dicha propiedad.<br />
El licitante deberá informar en qué lugar, <strong>UNOPS</strong> podrá revisar o verificar el<br />
equipo propuesto.<br />
01<br />
01<br />
01<br />
01<br />
01<br />
01<br />
01<br />
01<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
(c)<br />
Personal Propuesto por el Licitante<br />
El Licitante deberá presentar el Curriculum Vitæ actualizado y documentado<br />
según Formularios A-6.3, A-6.4, A-6.5 y A-10.2 y copia legalizada del título y su<br />
validación en el Perú, si es extranjero, y proporcionar información detallada<br />
sobre su experiencia. Deberá estar en condiciones de matricularse de acuerdo<br />
con la legislación local, para poder ejercer su profesión. Debe expresarse<br />
correctamente en idioma Español, en forma oral y escrita.<br />
Se debe acompañar Certificado de inscripción como miembro del Colegio<br />
profesional correspondiente.<br />
En el caso de profesional extranjero, deberá cumplir los mismos requisitos;<br />
presentará original del certificado de inscripción equivalente en su país de origen<br />
y además declaración jurada de que en caso la empresa que lo esté proponiendo<br />
sea beneficiada con la Buena Pro, procederá a inscribirse en el correspondiente<br />
Colegio Profesional del Perú y por el período mínimo de duración de sus<br />
servicios, documentos que serán presentados al Contratante.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 35
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
La experiencia deberá estar respaldada en cada caso por copia simple del Acta de<br />
Recepción o Certificado de Conformidad del Servicio, y del contrato, emitidos<br />
por la empresa o entidad contratante del servicio, en señal de la veracidad de la<br />
información presentada. Estos documentos deberán confirmar la naturaleza, la<br />
magnitud, el costo y el período de los servicios.<br />
Para el caso de los profesionales propuestos para la ejecución de la obra, estos no<br />
deberán estar laborando como Residentes, Ingenieros o Asistentes de Obras<br />
ejecutadas por la Entidad, pudiendo ser esto causal de inhabilitación del Licitante.<br />
En caso contrario el Licitante deberá demostrar que dichas obras concluirán antes<br />
del inicio de las obras materia de la presente licitación y que el personal estará<br />
disponible en las fechas respectivas indicadas en el cronograma de utilización del<br />
personal.<br />
Si la entidad o empresa contratante del servicio que emite la documentación antes<br />
señalada, resulta ser el Licitante individual o en consorcio de la presente<br />
licitación, los documentos señalados deben ser emitidos por el propietario del<br />
servicio.<br />
El licitante adjudicatario deberá presentar antes de la firma del contrato y en el<br />
plazo previsto para ello, los certificados de habilidad emitido por el colegio<br />
profesional.<br />
La información sustentatoria del cumplimiento de los requisitos de experiencia<br />
mínima serán presentados en los Formularios A-6.3 y A-6.4.<br />
El Licitante deberá cumplir con el siguiente personal clave:<br />
Gerente para el Proyecto integral<br />
Sera el representante del Contratista durante el desarrollo del Estudio Definitivo y<br />
la ejecución de la Obra hasta la liquidación final del Proyecto. Deberá ser un<br />
professional Arquitecto o Ingeniero Civil, con 10 años de experiencia, contados a<br />
partir de la colegiatura. Deberá acreditar experiencia como Gerente de proyecto<br />
de mínimo un (01) Hospital, Clínica, Laboraotior farmaceútico u otro<br />
Establecimiento de salud de similar complejidad ejecutados en los últimos 10<br />
años.<br />
c.1 Personal Profesional Clave para la Elaboración de los Estudios<br />
Especialidad de Arquitectura Hospitalaria. Un Arquitecto colegiado y<br />
habilitado, con 5 años de experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la elaboración de (01) estudios definitivos<br />
o expedientes técnicos a nivel de ejecución de obra de construcción de<br />
Hospitales, clínica o establecimiento de salud, con un área techada de 1,000 m2,<br />
o superior, y en los cuales el profesional haya tenido una participación mínima de<br />
tres (03) meses.<br />
Especialidad de Estructuras. Un Ingeniero Civil colegiado y habilitado, con 5<br />
años de experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la elaboración de (01) estudio definitivo<br />
o expediente técnico para la construcción de edificaciones similares tales como:<br />
Hospitales, Hoteles, Clínicas, Establecimientos de Salud, Centros Comerciales o<br />
Edificios Institucionales, con un área techada de 1,000 m2 o superior, y en los<br />
cuales el profesional haya tenidouna participación mínima de tres (03) meses.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 36
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Especialidad en Instalaciones Mecánicas y Eléctricas. Un Ingeniero Mecánico,<br />
Electricista o Mecánico Electricista colegiado y habilitado, con 5 años de<br />
experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la elaboración de por lo menos (01)<br />
estudio definitivo o expediente técnico para la construcción o remodelación de<br />
establecimientos de infraestructura de salud (Hospital, Clínica, o Establecimiento<br />
de Salud), con un área techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el<br />
profesional haya tenido una participación mínima de tres (03) meses.<br />
Especialidad de Instalaciones Sanitarias. Un Ingeniero Sanitario colegiado y<br />
habilitado, con 5 años de experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la elaboración de por lo menos (01)<br />
estudio definitivo o expediente técnico para la construcción o remodelación de<br />
establecimientos de infraestructura de salud (Hospital, Clínica, o Establecimiento<br />
de salud), cada uno con un área techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el<br />
profesional haya tenido una participación mínima de tres (03) meses.<br />
Especialidad de Física Nuclear. Un (01) profesional Físico Nuclear (profesional<br />
principal), con experiencia en cálculo de blindaje y seguridad radiológica, con<br />
registro en el Colegio correspondiente y apto para ejercer la profesión.<br />
Especialidad Equipamiento. Un Arquitecto o Ingeniero (profesional principal)<br />
colegiado y habilitado, con 5 años de experiencia contados a partir de la fecha de<br />
colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la elaboración de por lo menos (01)<br />
estudio definitivo o expediente técnico para la construcción o remodelación de<br />
establecimientos de infraestructura de salud (Hospital, Clínica, o Establecimiento<br />
de salud), cada uno con un área techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el<br />
profesional haya tenido una participación mínima de tres (03) meses.<br />
Los proyectos que sustenten la experiencia de los profesionales descritos en las<br />
especialidades antes señaladas, deben corresponder a los realizados en los últimos<br />
10 años.<br />
c.2 Personal de Apoyo para la Elaboración de los Estudios<br />
El Licitante deberá presentar, con el carácter de requisito mínimo, en el<br />
Formularios A-6.3, la Información del personal profesional de apoyo mínimo,<br />
indicado a continuación:<br />
· Especialidad de Comunicaciones y Redes de cableado estructurado<br />
· Especialidad de Impacto Ambiental<br />
· Especialidad de Seguridad<br />
· Especialidad de Metrados y Presupuestos<br />
Este personal profesional de apoyo, antes señalado es de carácter obligatorio, sin<br />
embargo no será materia de evaluación la experiencia de dicho personal.<br />
c.3 Personal Profesional Clave para la Construcción de la Obra<br />
Residente de Obra. Un Ingeniero Civil colegiado y habilitado, con 10 años de<br />
experiencia, contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 37
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Deberá demostrar haber participado en la construcción de (01) obra de<br />
construcción de Hospitales, clínica, establecimiento de salud, con un área<br />
techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el profesional haya tenido una<br />
participación mínima de cinco (05) meses en el proyecto.<br />
Especialista en Instalaciones Mecánicas y Eléctricas. Un Ingeniero Mecánico,<br />
Electricista o Mecánico Electricista colegiado y habilitado, con 5 años de<br />
experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la construcción de (01) obra de<br />
construcción de Hospitales, clínica o establecimiento de salud, con un área<br />
techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el profesional haya tenido una<br />
participación mínima de cinco (05) meses en el proyecto.<br />
Especialidad de Instalaciones Sanitarias. Un Ingeniero Sanitario colegiado y<br />
habilitado, con 5 años de experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en la construcción de (01) obra de<br />
construcción de Hospitales, clínica o establecimiento de salud, con un área<br />
techada de 1,000 m2 o superior, y en los cuales el profesional haya tenido una<br />
participación mínima de cinco (05) meses en el proyecto.<br />
Los proyectos que sustenten la experiencia de los profesionales descritos en las<br />
especialidades antes señaladas, deben corresponder a los realizados en los últimos<br />
10 años.<br />
<strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de pedir la legalización notarial y verificación de la<br />
información.<br />
El personal professional clave par la elaboracion de los estudios y para la<br />
construccion de la obra, podrian ser los mismos siempre que cumpan con<br />
ambos requisitos (c.1 y c.3).<br />
c.4 Personal de Apoyo para la Construcción de la Obra<br />
El Licitante deberá presentar, con el carácter de requisito mínimo, en el<br />
Formularios A-6.4, la Información del personal profesional de apoyo mínimo,<br />
indicado a continuación:<br />
· Asistente de Obras<br />
· Especialista en Metrados, Presupuestos y Valorizaciones<br />
· Especialista en Seguridad y Resguardo de la Obra<br />
Este personal profesional de apoyo, antes señalado es de carácter obligatorio, sin<br />
embargo no será materia de evaluación la experiencia de dicho personal.<br />
c.5 Personal Profesional Clave para el Equipamiento<br />
Especialista en Instalaciones de Ciclotrones. Un Ingeniero colegiado y<br />
habilitado, con 5 años de experiencia contados a partir de la fecha de colegiatura.<br />
Deberá demostrar haber participado en el equipamiento de Proyectos de<br />
Ciclotrones y equipos complementarios, y en los cuales el profesional haya tenido<br />
una participación mínima de cinco (05) meses en el proyecto.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 38
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
c.6 Personal de Apoyo para el Equipamiento<br />
El Licitante deberá presentar, con el carácter de requisito mínimo, en el<br />
Formularios A-6.5, la Información del personal profesional de apoyo mínimo,<br />
indicado a continuación:<br />
· Especialista en equipamiento médico<br />
· Especialista en Instalaciones de Comunicaciones<br />
Este personal profesional de apoyo, antes señalado es de carácter obligatorio, sin<br />
embargo no será materia de evaluación la experiencia de dicho personal.<br />
Los profesionales propuestos, tanto para el numeral c.1, c.3 y c.5, podrán ser los<br />
mismos, siempre que cumplan con ambos requisitos.<br />
VIII.<br />
Documentación Técnica para Bienes:<br />
a) Los Licitantes deberán indicar su experiencia en ventas, instalación y puesta en<br />
operación de equipos iguales, similares o de mejores características técnicas a las<br />
solicitadas, por una cantidad igual a 5 como mínimo. Dicha experiencia debe<br />
corresponder a los últimos cinco (5) años y deberá demostrar que los equipos<br />
ofertados no son un prototipo.<br />
Se deberá indicar el nombre del comprador, el monto de la venta, cantidad,<br />
descripción de los equipos ssuministrados y la fecha de venta, la misma que será<br />
consignada en el Formulario A-6.6. La información de la experiencia del Licitante<br />
deberá estar sustentada con facturas, copias de facturas u órdenes de compra o<br />
contratos, y además constancia o documento que acredite la conformidad del<br />
suministro, emitido por el propietario del bien. Se tendrá en cuenta que los<br />
equipos estén operando satisfactoriamente. El Formulario A-6.6 debe estar<br />
debidamente llenado, la omisión del llenado no permitirá validar el sustento<br />
presentado.<br />
b) Resumen de Cumplimiento de las Especificaciones Técnicas incluidas en el<br />
Formulario A-7 y en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, Los licitantes<br />
deberán indicar ―párrafo por párrafo‖ en la columna de Especificaciones Técnicas<br />
Propuestas, las características, mecanismos y particularidades que poseen los<br />
bienes propuestos, a fin de sustentar lo solicitado en cada línea y párrafo de las<br />
Especificaciones Técnicas mínimas requeridas en las presentes bases de licitación.<br />
Asimismo, deberá declarar en la columna de ―Cumplimiento‖ párrafo por párrafo,<br />
si el bien propuesto ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con las Especificaciones Técnicas<br />
Requeridas. NO SERÁ ACEPTADO NINGÚN OTRO TIPO DE<br />
DECLARACIÓN.<br />
Es obligatorio que los licitantes sustenten todas las especificaciones técnicas<br />
indicadas en el formulario A-7 mediante los originales de los folletos, catálogos,<br />
manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los<br />
fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Castellano o<br />
Inglés, indicando el numero del folio que sustente el cumplimiento a la<br />
especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada. No<br />
serán aceptadas declaraciones juradas o cartas de fabricante como sustento del<br />
cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 39
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
c) Los licitantes deberán presentar la descripción de la oferta técnica con las<br />
especificaciones y requerimientos contenidos en la Sección VII de las Bases,<br />
debiendo contener la denominación, descripción detallada del bien, sus<br />
componentes/accesorios, así mismo deberá incluir cualquier elemento, dispositivo<br />
o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no<br />
se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas, así como<br />
información adicional referente a las características de los bienes propuestos, no<br />
contemplado en el Formulario A-7.<br />
d) Declaración Jurada emitida por el licitante garantizando que los bienes ofrecidos<br />
son nuevos, sin uso, fabricados con materiales y partes originales de alta calidad,<br />
totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente<br />
en el mercado, y su perfecto estado de conservación. Asimismo, se deberá<br />
declarar que el bien propuesto no es un prototipo y que ha sido comercializado<br />
anteriormente, según el modelo del Formulario A-8.<br />
e) Cronograma de entrega detallado indicando las actividades y los plazos para la<br />
fabricación, transporte, entrega de todos los bienes y servicios y puesta en<br />
operación.<br />
El plazo de entrega será contabilizado desde la fecha de emisión del original de la<br />
Orden de Compra por parte de <strong>UNOPS</strong> hasta la entrega de los Equipos en el<br />
almacén de los centros asistenciales de destino final.<br />
La declaración del compromiso del plazo de entrega máximo de los Equipos<br />
puestos en los Centros Asistenciales de destino final deberá ser indicado en el<br />
Formulario A-9.<br />
f) Para los equipos a ser suministrados, deberán presentarse los Certificados de los<br />
bienes con el cumplimiento de las normas en las etapas de diseño y/o fabricación<br />
y/o venta y/o servicio y soporte durante post-venta las cuales deberán estar<br />
vigentes.<br />
Certificado de Seguridad Eléctrica: UL, AAMI, NFPA, IEC, EN, CSA o<br />
equivalente: Emitido por Institución competente. Se adjuntará el Certificado<br />
correspondiente. Alternativamente se aceptarán certificaciones plenamente<br />
demostradas ya sea en catálogo, manual u otro documento de fabricante (copia<br />
simple) OBLIGATORIO.<br />
g) Garantía Técnica extendida por el licitante o fabricante, que cubra el correcto<br />
funcionamiento de los Equipos propuestos en su integridad (partes, componentes,<br />
periféricos y otros) con una vigencia de acuerdo el listado indicado en el<br />
ANEXO 1 de la Sección VI de las presentes bases de licitación.<br />
Contados a partir de la emisión del ―Acta de Recepción‖ de los equipos con sus<br />
componentes y accesorios propuestos emitida por la ENTIDAD,<br />
comprometiéndose al reemplazo, sin costo alguno para la ENTIDAD, de aquellas<br />
partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su<br />
utilización indebida.<br />
h) Documento emitido por el licitante donde deberá comprometerse y garantizar, por<br />
su cuenta y a requerimiento de la ENTIDAD, la disponibilidad de Atención y<br />
Soporte Técnico a cualquiera de los bienes ofertados durante el período de la<br />
garantía, sin ningún costo adicional para la ENTIDAD, según los requerimientos<br />
definidos en las Especificaciones Técnicas.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 40
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
i) Descripción de las Capacidades Técnicas del licitante para atender y solucionar<br />
las llamadas de servicio para Soporte Técnico durante la vigencia de la garantía<br />
técnica. Detallar el modo de servicio, así como los tiempos promedio de<br />
respuesta, personal técnico especializado y los requerimientos del Formulario A-<br />
10.1.<br />
j) Carta de Compromiso extendida por el licitante por medio del cual se<br />
compromete a realizar, ya sea directamente o a través de su Representante<br />
Comercial Autorizado, en la cual se compromete a realizar la Capacitación<br />
necesaria para que personal de la ENTIDAD pueda estar en condiciones de<br />
realizar las labores de mantenimiento y operación de los equipos y sistemas<br />
ofertados<br />
k) Compromiso extendido por el licitante, que garantice suministro de insumos,<br />
materiales, repuestos y la disponibilidad del servicio técnico (asistencia, soporte)<br />
por un plazo no menor de diez (10) años a partir de la fecha del ―Acta de<br />
Recepción‖ del Equipo.<br />
l) Compromiso de suministro de insumos, materiales o repuestos: Emitido por el<br />
fabricante para la disponibilidad de los insumos, materiales o repuestos<br />
originales para el funcionamiento del equipo ofertado, por un periodo no menor<br />
a 10 años a partir de la fecha del ―Acta de Recepción‖ del Equipo.<br />
IAL 16.6<br />
El licitante deberá presentar junto con su oferta un Plan de trabajos y<br />
Metodología constructiva, en el Formulario A-10.3. Dicho plan deberá ilustrar<br />
adecuadamente el desarrollo en el tiempo de todas las tareas necesarias para la<br />
concreción de la obra.<br />
Si el Plan de trabajos y Metodología constructiva presentados no respondieren en<br />
forma racional a un normal y coherente desarrollo de la obra, <strong>UNOPS</strong> podrá, a su<br />
exclusivo juicio, desestimar la totalidad de la oferta o solicitar un incremento en<br />
el monto de la Garantía de Cumplimiento del contrato con cargo al Contratista.<br />
La omisión de la presentación de los mismos será causal de rechazo de la oferta.<br />
El Plan de trabajo comprenderá como mínimo lo siguiente:<br />
a) Representación gráfica, mediante diagrama de barras Gant, de los períodos<br />
de ejecución de los estudios, obra y el equipamiento de cada partida e<br />
indicación numérica de las cantidades físicas o porcentajes mensuales a<br />
ejecutar para cada uno.<br />
b) Indicación del período de elaboración de los estudios, ejecución de obra y el<br />
equipamiento relacionado con los frentes de trabajo en obra<br />
c) Indicación de la tecnología de programación de obra a ser aplicada en la<br />
ejecución del proyecto.<br />
d) Cronograma de utilización del personal de estudios, obras, materiales y<br />
equipos, en las fases del proyecto.<br />
e) Plan de Inversiones o Cronograma de Desembolsos que indique los importes<br />
a certificar o valorizar mensualmente y los montos acumulados mensuales,<br />
con la respectiva Curva de Inversiones acumuladas.<br />
Este Plan de trabajos deberá prever en cada uno de los rubros (ítems) avances<br />
mensuales proporcionales a los tiempos insumidos en su ejecución.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 41
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
La Metodología constructiva comprenderá como mínimo lo siguiente:<br />
a) Cantidad de frentes de trabajo y de cuadrillas de operarios y personal de<br />
conducción a emplear.<br />
b) Descripción de la metodología para ejecutar las obras y el equipamiento.<br />
c) Descripción de los métodos de control de calidad los niveles de calidad<br />
requeridos; condiciones y horarios de trabajo y personal.<br />
d) Descripción de la organización general del contratista y del suministro de<br />
materiales o logística para atender el oportuno suministro de materiales,<br />
insumos, combustible, etc.<br />
Secuencia de construcción de partes de la obra y la instalación de los equipos para<br />
garantizar su terminación en plazo, detallando la planificación y la secuencia.<br />
IAL 17.3 b)<br />
IAL 18.1<br />
NO APLICA<br />
La Oferta deberá incluir una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Seriedad de<br />
la Oferta, solidaria, irrevocable, incondicionada, sin derecho de excusión y de<br />
realización automática, a sólo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de<br />
exigencia judicial para su pago o ejecución, por un importe igual a la suma de<br />
USD 60,000 a favor de <strong>UNOPS</strong>, la fianza deberá ser emitida por una entidad<br />
financiera legalmente establecida en el Perú bajo la supervisión de la<br />
Superintendencia de Banca y Seguros (SBS) utilizando el Formulario A-4.<br />
Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en la carta Fianza se deberá<br />
hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación.<br />
IAL 19.1<br />
IAL 20.1<br />
El período de validez de la oferta es de 90 días a partir de la fecha de apertura<br />
de las ofertas. Toda oferta cuyo período de validez sea más corto que el<br />
requerido, será rechazada por el comprador por no ajustarse a los documentos<br />
de licitación.<br />
(a) El licitante preparará un original y dos (02) copias de la oferta. El original y<br />
cada copia de la oferta serán colocados dentro de un sobre interior y otro<br />
exterior, que el licitante deberá cerrar y marcar respectivamente ―original‖ y<br />
―copia‖.<br />
Las ofertas estarán debidamente foliadas / firmadas en cada página<br />
(b) A los efectos de facilitar la preparación de las ofertas, se pondrá a disposición<br />
de los licitantes que registren su participación un archivo electrónico que<br />
contiene las Sección VI, VII y VIII. El licitante deberá diligenciar/completar<br />
las columnas de ―Especificación Obligatoria Minima Ofrecida‖ en el formato<br />
electrónico indicado, acompañando su oferta en formato electrónico a la oferta<br />
en papel de acuerdo con lo indicado en este punto. Por tanto, el licitante<br />
preparará un cuarto sobre que incluya el disquete o CD ROM conteniendo la<br />
Sección VII y la Sección VIII debidamente diligenciadas/completadas que<br />
llevará la leyenda ―Sección VI, VII y Sección VIII: Formato Electrónico‖.<br />
(c) En caso de diferencias o discrepancia entre la Oferta presentada por escrito y la<br />
misma oferta presentada en formato electrónico, prevalecerá el contenido del<br />
documento escrito (Oferta original).<br />
Sección III – Datos de la Licitación 42
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 20.2<br />
IAL 21.2 a) y b)<br />
El original y la copia o copias de la oferta deben ser claras, legibles e<br />
imborrables. Firmadas y selladas por el representante Legal o por la (s) persona<br />
(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del<br />
contrato, todas las paginas de la oferta de manera que constituya una obligación<br />
legal.<br />
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS<br />
DE SERVICIOS PARA PROYECTOS<br />
(<strong>UNOPS</strong>)<br />
Los Sauces, 379, San Isidro, Lima 27, Perú<br />
Atención: Sr. Giuseppe Mancinelli<br />
Director Oficina <strong>UNOPS</strong> – Perú<br />
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL<br />
PER/212/<strong>1309</strong><br />
OFERTA TECNICA Y ECONOMICA<br />
“Adquisición de Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción<br />
de Radioisótopos - incluido los servicios conexos”.<br />
LICITANTE: _____________________________________<br />
NO ABRIR ANTES DE: (*)_____________________________<br />
(*) Fecha y hora de la apertura de ofertas según las<br />
Indicaciones Generales de Presentación de Ofertas o según lo<br />
indicado en las Notas Aclaratorias y/o Enmiendas.<br />
IAL 22.1<br />
Plazo para presentar las ofertas:<br />
La fecha límite establecida para la presentación y recepción de las propuestas en<br />
Oficinas de la <strong>UNOPS</strong> es hasta las 12:00 horas del 04 de Junio de 2010.<br />
Lugar: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27, Perú<br />
Apertura y Evaluación de las ofertas<br />
IAL 25.1<br />
Hora, fecha y lugar de apertura de las ofertas.<br />
A las 12:15 horas del 04 de Junio de 2010.<br />
Lugar: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27, Perú<br />
IAL 25.4<br />
IAL 28<br />
La información leída en el acto de apertura y que se refleja en el acta de apertura, no<br />
ha sido verificada por lo tanto su valor es referencial y no vinculante.<br />
Los errores cometidos en el cálculo del I.G.V. de las ofertas económicas serán<br />
corregidos y los nuevos valores se tomarán en cuenta para evluar las ofertas.<br />
Las ofertas que no coticen o no especifiquen alguna de las partidas requeridas serán<br />
homologadas en base al mayor precio de cotización de similar partida entre las<br />
demás ofertas para efectos de comparación y evaluación.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 43
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 29.2<br />
(a) El licitante deberá presentar el Formulario de Presentación de la Oferta Técnica y<br />
Económica (Formulario A-2), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL<br />
(b) El licitante deberá presentar el Cuadro Demostrativo de todos los Precios<br />
Ofertados (formulario A-2.1), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL<br />
IAL 30.2<br />
IAL 31.1<br />
<strong>UNOPS</strong> también tendrá la facultad de dirigrse a los clientes de los licitantes y a<br />
cualquier otra fuente de información que considere pertinente, con el objeto de<br />
confirmar aspectos concernientes a los documentos presentados.<br />
La cláusula 30.1 (conversión a una sola moneda) queda modificada como sigue:<br />
(a) Una moneda de amplio uso en el comercio internacional, como el dólar de los<br />
EE.UU. al tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas vigente a la fecha de<br />
apertura de Ofertas.<br />
IAL 32.2<br />
(a) La moneda para la conversión de precios es el dólar de EE.UU.<br />
(b) La fuente de los tipos de cambio oficiales es: la tasa oficial de cambio de las<br />
Naciones Unidas publicada en la siguiente dirección:<br />
http://www.un.org/Depts/treasury/<br />
(c) la fecha que se utilizará como parámetro para la conversión de monedas será la<br />
fecha de apertura de las ofertas.<br />
IAL 32.2<br />
<strong>UNOPS</strong> evaluará conforme a la metodología indicada en la sección III i) de Criterios<br />
de evaluacion y calificación.<br />
La comparación se hará, para el caso de los bienes ofrecidos desde el exterior, entre<br />
los precios DDP (Delivered Duty Paid) en lugar de destino convenido.<br />
IAL 32.5<br />
IAL 32.4<br />
IAL 33<br />
IAL 35.1<br />
Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido<br />
conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, la oferta económica del resumen cotizado<br />
sustentado en los Cuadros demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), el<br />
cual deberá considerar los bienes y servicios requeridos en las presentes bases de<br />
licitación.<br />
La adjudicación se hará por el conjunto de los ítems solicitados para el desarrollo de<br />
los estudios, las obras y el equipamiento y se haya verificado que la empresa cumple<br />
con los documentos de licitación y está calificada para cumplir con el Contrato.<br />
Bajo ninguna circunstancia se aceptan consultas telefónicas con <strong>UNOPS</strong> o con<br />
representantes del Gobierno. Todas las consultas se deberán realizar utilizando los<br />
mecanismos de comunicación establecidos en este documento.<br />
Adjudicación del Contrato<br />
La adjudicación se hará por el monto de la oferta verficada, que resulte<br />
económicamente más ventajosa para <strong>UNOPS</strong>, al licitante cuya oferta haya sido<br />
determinada como la oferta evaluada mas baja, y cumple sustancialmente con los<br />
requisitos de licitacion, y siempre que se determine que esta calificado para ejecutar<br />
el Contrato satisfactoriamene.<br />
La oferta se evaluará aplicando lo criterios de evaluación y calificación que se<br />
indican en la sección III i).<br />
Sección III – Datos de la Licitación 44
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
IAL 36.1<br />
IAL 38.2<br />
IAL 40.1<br />
<strong>UNOPS</strong> se reserva el derecho de aumentar o reducir las cantidades de bienes y<br />
servicios sin que varíe el precio unitario de cada bien, hasta por el 20% del monto<br />
total del contrato.<br />
El plazo indicado para firmar y devolver el Contrato, las Condiciones Generales y la<br />
Orden de Compra sera de QUINCE (15) días calendario.<br />
Dentro de los 15 días siguientes de recibida la notificación, el adjudicatario<br />
suministrará al Comprador una Garantía de Cumplimiento de Contrato por un<br />
monto equivalente al valor del Contrato. La Garantía de Cumplimiento de<br />
Contrato aceptable se conformará de la siguiente manera:<br />
A favor del <strong>UNOPS</strong>, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de<br />
excusión y de realización automática por un valor en dólares americanos (USD)<br />
equivalente al diez por ciento (10%) del monto total del Contrato, con validez de<br />
treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de la firma de la Aceptación<br />
Técnica - Operativa de los bienes y servicios por la ENTIDAD.<br />
La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato deberá ser<br />
presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú<br />
o por un Banco Extranjero a través de un Banco corresponsal en el Perú<br />
confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y<br />
Seguros, según modelo del Formulario C -3.<br />
La moneda en que este expresada la garantía deberá ser la misma que la moneda<br />
en que esté expresada la cotización;<br />
No se aceptará dinero en efectivo como garantía de cumplimiento de<br />
Contrato.<br />
Sección III – Datos de la Licitación 45
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección III i) Criterios de Evaluación Técnica y Calificación<br />
Esta sección complementa las Instrucciones a los Licitantes (IAL). Contiene los factores, métodos y criterios que el<br />
Comprador utilizará para evaluar una oferta y determinar si un Licitante cuenta con las calificaciones requeridas.<br />
Ningún otro factor, método o criterio se utilizará.<br />
La evaluación se realizará conforme a los criterios especificados en el documento de licitación relativos a capacidad<br />
y recursos financieros necesarios para ejecutar el contrato y de acuerdo a lo estipulado en la oferta, sobre la base de<br />
―cumple‖ o ―no cumple‖. De la totalidad de las ofertas calificadas ―cumple‖, se adjudicará a la de menor valor.<br />
Las ofertas que no cumplan con todos los requisitos señalados serán descalificadas.<br />
A fin de que un licitante pueda calificar deberá cumplir con cada uno de los siguientes requisitos:<br />
Sección III i) –Criterios de la Evaluación Técnica y Calificación 46
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Criterios de Evaluación Tecnica y Calificacion (IAL 32.2d)<br />
1. Criterios de Calificación:<br />
(a) Documentación General, Legal, Financiera y Técnica<br />
La documentación solicitada en el IAL 11 y IAL 16.3 d), de la Sección III – Datos de la<br />
Licitación, serán verificados en cuanto a su presentación y conformidad con los requerimientos<br />
establecidos en las presentas bases. Asimismo, deberá cumplir con presentar: Litigios pendientes,<br />
el plan de trabajo y metodología solicitado y la Garantía de Seriedad de Oferta por USD 60,000.00<br />
(b)<br />
Capacidad financiera<br />
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los<br />
siguientes requisitos financieros:<br />
1. Copia legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas)<br />
certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país de origen) de<br />
los últimos Tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta; se<br />
realizarán análisis financieros para medir la razón corriente, Prueba Ácida y Nivel de<br />
endeudamiento.<br />
Razón Corriente = Activo Corriente / Pasivo Corriente<br />
Prueba Acida = (Activo Corriente-Existencias) / Pasivo Corriente<br />
Nivel de Endeudamiento = Pasivo Total / Activo total<br />
Capital de Trabajo = Activo corriente – Pasivo corriente<br />
La capacidad financiera del proponente será evaluada de acuerdo con el nivel de<br />
endeudamiento que debe ser menor a 1, y la razón corriente que debe ser mayor a 1, de<br />
acuerdo a las formulas indicadas. El capital de trabajo será igual o mayor a USD 200,000.<br />
2. El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos períodos contables, un valor<br />
de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado.<br />
(c)<br />
Experiencia y Capacidad Técnica<br />
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los<br />
siguientes requisitos de experiencia:<br />
i. Tener como mínimo en obras similares un (01) contrato, presentar copia simple del<br />
contrato y acta de recepción o certificado de conformidad del servicio.<br />
ii. Presentar listado del equipo que se pondrá a disposición para la realización de los<br />
estudios y la obra.<br />
iii. Presentar los antecedentes del Personal Clave para la elaboración del Estudio y la<br />
Ejecución de Obra y equipamiento. (contrato y constancia de terminación del servicio),<br />
presentar la relación de personal técnico y administrativo.<br />
Sección III i) –Criterios de la Evaluación Técnica y Calificación 47
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
iv. Demostrar experiencia en ventas, instalación y puesta en operación y servicio<br />
satisfactoriamente de bienes de la misma naturaleza o magnitud a los solicitados,<br />
según lo indicado en el numeral IV, a) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d),<br />
Seción III – Datos de la Licitación (Formulario A-6). La información proporcionada<br />
deberá estar respaldada con certificados o constancias emitidas por los clientes o copias<br />
de contratos, facturas u órdenes de compra.<br />
2. Criterios de Evaluacion Tecnica:<br />
v. El licitante deberá presentar una declaración jurada con el compromiso de mantener a<br />
escala nacional la capacidad técnica y el equipamiento suficiente para suministrar los<br />
servicios de garantía por el período consignado en la Sección VI para cada uno de los<br />
bienes. según lo indicado en el numeral IV, i) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL<br />
16.3 d), Seción III – Datos de la Licitación (Formulario A-10).<br />
vi. Declaración de conocer el lugar y condiciones del lugar de la Obra solicitada.<br />
(d)<br />
Especificaciones Técnicas de Bienes<br />
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre el cumplimiento de las<br />
Especificaciones Técnicas de los Bienes que ofrece. Para ello, se emplearán las siguientes<br />
definiciones que a continuación se detallan:<br />
Cumple<br />
Se empleará cuando las especificaciones técnicas del bien ofertado cumple con el requerimiento<br />
técnico mínimo establecido en las bases de la licitación. Las mismas que declaradas y detalladas<br />
en el Formulario de Especificaciones Técnicas, deberán estar respaldadas por medio de folletos,<br />
catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o<br />
dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Español o Inglés, indicando el número de<br />
folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la<br />
información indicada en el Formulario A-7.<br />
No serán aceptables declaraciones juradas o cartas de fabricantes como sustento del cumplimiento<br />
de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7.<br />
En el caso que el licitante proponga una alternativa a alguna característica o especificación técnica<br />
que implique una desviación del requerimiento establecido en la Sección VII – Especificaciones<br />
Técnicas, sin disminuir el rendimiento de la operatividad técnica de los bienes, su aceptación será<br />
potestad de <strong>UNOPS</strong>, para tal caso el licitante debe indicar características, referencias y<br />
comentarios pertinentes.<br />
No cumple<br />
Se empleará cuando se puda cosntatar que el dato técnicos ofertado no alcanza los valores exigidos<br />
para satisfacer la especificación técnica o bien cuando no existe información alguna que permita<br />
emitir un juicio de valor.<br />
(e)<br />
Plan de entregas (según el código de Incoterms indicado en los DDL)<br />
Los Bienes detallados en la Lista de bienes deberán ser entregados dentro del plazo aceptable<br />
estipulado en la Sección VI, Plan de Entregas (después de la fecha más temprana y antes de la<br />
fecha final, incluyendo ambas fechas). No se otorgará crédito por entregas anteriores a la fecha<br />
más temprana, y las ofertas con propuestas de entrega posteriores a la fecha final se considerarán<br />
que no cumplen con lo solicitado. Solamente para propósitos de evaluación y según se especifica<br />
en los DDL, Subcláusula 32.2 d), se adicionará un ajuste al precio de las ofertas que ofrezcan<br />
entregas después de la ―Primera Fecha de Entrega‖ dentro de este plazo aceptable indicado en la<br />
Sección VI, Plan de Entregas.<br />
Sección III i) –Criterios de la Evaluación Técnica y Calificación 48
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
(f)<br />
Ofertas Económicas<br />
Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la<br />
cláusula 14.2 de las IAL, los factores especificados en el IAL 32.5, de la Sección III - Datos de la<br />
Licitación.<br />
El Comprador corregirá errores aritméticos, según lo indicado en la Cláusula 28 de la Sección II –<br />
Instrucciones a los Licitantes y el IAL 28 de la Sección III – Datos de la licitación.<br />
3. Adjudicación<br />
<strong>UNOPS</strong> adjudicará el contrato al Licitante cuya oferta haya sido determinada que cumple<br />
substancialmente con los Documentos de Licitación y ofrece además el precio evaluado más bajo,<br />
siempre y cuando se haya determinado que dicho licitante (a) es elegible de conformidad al IAL 11<br />
y IAL 16.3 d) de la Sección III – Datos de la Licitación; y (b) satisface los requisitos de<br />
calificación.<br />
Sección III i) –Criterios de la Evaluación Técnica y Calificación 49
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección IV. a) Condiciones Generales de <strong>UNOPS</strong> para Bienes<br />
Lista de Cláusulas<br />
1. Condición Jurídica de las Partes<br />
2. Definiciones<br />
3. Precio del Contrato<br />
4. Embalaje de los Bienes<br />
5. Transporte y Carga<br />
6. Licencias de Exportación<br />
7. Entrega de Bienes<br />
8. Inspección de los Bienes<br />
9. Aceptación de los Bienes<br />
10. Declinación de los Bienes<br />
11. Derechos de Propiedad<br />
12. Garantía de Cumplimiento del Contrato<br />
13. Garantía de Funcionamiento<br />
14. Gravámenes y Embargos<br />
15. Resarcimiento<br />
16. Cargos sin Perjuicio<br />
17. Derechos de Propiedad<br />
18. Modificaciones<br />
19. Resolución por Conveniencia<br />
20. Resolución por Incumplimiento<br />
21. Remedios por Incumplimiento<br />
22. Consecuencias de la Resolución<br />
23. Confidencialidad<br />
24. Fuerza Mayor<br />
25. Fuente de Instrucciones<br />
26. Beneficios, Corrupción y Fraude<br />
27. Uso del nombre, del emblema o del Sello oficial de <strong>UNOPS</strong><br />
28. Cesión<br />
29. No renuncia de Derechos<br />
30. No exclusividad<br />
31. Impuestos<br />
32. Resolución amigable<br />
33. Arbitraje<br />
34. Privilegios e inmunnidades<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 50
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
1. CONDICIÓN JURÍDICA DE LAS PARTES: <strong>UNOPS</strong> y el proveedor serán referidos cada uno como ―Parte‖ en<br />
este contrato y cada Parte reconoce y acuerda que:<br />
1.1 De conformidad, inter alia, con la carta de los Naciones Unidas y con la Convención sobre los Privilegios y a las<br />
Inmunidades de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas, incluyendo sus órganos subsidiarios, tienen personalidad<br />
jurídica completa y gozan de los privilegios y de las inmunidades necesarios para el cumplimiento independiente de<br />
sus propósitos.<br />
1.2 El Proveedor tendrá la condición jurídica de un contratista independiente en relación a <strong>UNOPS</strong>, y nada<br />
contenido en ni referido al contrato se interpretará como estableciendo o creando entre las Partes la relación de<br />
empleador y empleado o de principal y agente. Los funcionarios, representantes, empleados, o subcontratistas de<br />
cada una de las Partes no deberán ser considerados de ningún modo como siendo empleados o agentes de la otra<br />
Parte, y cada Parte será responsable individualmente por todas las demandas que se presenten resultantes de la<br />
actuación de tales personas o entidades.<br />
1.3 Si el Proveedor es una Joint venture, un consorcio o una asociación, todas las Partes serán solidariamente<br />
responsables frente a <strong>UNOPS</strong> del cumplimiento de las condiciones del contrato y deberán designar a una de las<br />
Partes para actuar como líder con autoridad para comprometer a la Joint venture, el consorcio o la asociación. La<br />
composición o la constitución de la Joint venture, del consorcio o de la asociación no podrá ser modificada sin el<br />
consentimiento previo de <strong>UNOPS</strong>.<br />
2. DEFINICIONES:<br />
2.1 BIENES Y SERVICIOS: Los bienes objeto de este contrato incluyen, sin limitaciones, equipos, piezas de<br />
repuesto, bienes, materias primas, componentes, productos intermedios y los productos que se requiere que<br />
proporcione el Proveedor conforme a la orden de compra o a las condiciones especiales de este contrato a las que se<br />
adjuntan estas Condiciones Generales.<br />
Los servicios a los que refiere este contrato se consideran inclusivos de los servicios auxiliares a la provisión de los<br />
bienes incluyendo, sin limitaciones, la instalación, el entrenamiento, el transporte y cualquier otra obligación<br />
necesaria y contemplada conforme al contrato.<br />
2.2 TÉRMINOS COMERCIALES: Siempre que un Incoterm sea utilizado en este contrato será interpretado de<br />
acuerdo con los Incoterms 2000.<br />
3. PRECIO DEL CONTRATO: Los precios cobrados por el Proveedor por los bienes provistos y los servicios<br />
relacionados realizados conforme a este contrato no variarán de los precios cotizados por el Proveedor en su oferta, a<br />
excepción de algún ajuste de precios autorizado por escrito por <strong>UNOPS</strong>.<br />
4. EMBALAJE DE LOS BIENES: El Proveedor deberá embalar los bienes para la entrega con los materiales más<br />
adecuados para proteger los bienes durante el tránsito y con todo el debido cuidado y de conformidad con los más<br />
altos estándares de embalaje para la exportación de acuerdo con el tipo y las cantidades de las mercancías. Los<br />
bienes serán embalados y marcados de una manera apropiada de acuerdo con las instrucciones estipuladas en el<br />
Contrato o, si no, según los usos del comercio, y de acuerdo con cualquier requisito impuesto por la ley aplicable o<br />
por los transportadores y los fabricantes de las mercancías. El embalaje, particularmente deberá marcar el número<br />
del contrato o de la orden de compra y cualquier otra información identificativa proporcionada por <strong>UNOPS</strong>, así<br />
como cualquier otra información de acuerdo con los usos de comercio para los bienes en cuestión. Durante el<br />
tránsito, el embalaje deberá ser suficiente para soportar, sin limitaciones, el manejo brusco y la exposición a<br />
temperaturas extremas, sal, precipitaciones y almacenaje al aire libre. El Proveedor no tendrá derecho a devolución<br />
alguna sobre los materiales de embalaje.<br />
5. TRANSPORTE Y CARGA: Salvo que se estipule lo contrario en el contrato (incluyendo en cualquier<br />
INCOTERM 2000), el Proveedor será solamente responsable de realizar todos los arreglos para el transporte y para<br />
el pago de los costos de la carga y del seguro para el envío y la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos<br />
del contrato. El Proveedor se asegurará de que <strong>UNOPS</strong> reciba todos los documentos de transporte necesarios de<br />
manera oportuna para permitir a <strong>UNOPS</strong> recepcionar la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del<br />
contrato.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 51
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
6. LICENCIAS DE EXPORTACIÓN: El Proveedor será responsable de obtener cualquier licencia de la<br />
exportación requerida con respecto a las mercancías, productos, o tecnologías, incluyendo el software vendido,<br />
entregado, licenciado o proporcionado de otra manera a <strong>UNOPS</strong> conforme al contrato. El Proveedor deberá<br />
proporcionar cualquier licencia de exportación de una manera expeditiva.<br />
7. ENTREGA DE BIENES: El Proveedor deberá entregar o poner a disposición de <strong>UNOPS</strong> las mercancías, y<br />
<strong>UNOPS</strong> deberá recepcionar las mercancías, en el lugar y plazo estipulados en el contrato para la entrega de los<br />
bienes. Todos los manuales, las instrucciones, las exhibiciones y cualquier otra información relevante relativa a los<br />
bienes deberá constar en idioma Español salvo que se estipule lo contrario en el contrato. A menos que se<br />
especifique lo contrario en el contrato (incluyendo cualquier INCOTERM 2000) el riesgo de pérdida, hurto, daño, o<br />
destrucción de la mercancía serán asumidos exclusivamente por el Proveedor hasta la entrega física de los bienes a<br />
<strong>UNOPS</strong> de acuerdo con los términos de este contrato. El Proveedor proporcionará a <strong>UNOPS</strong> la documentación<br />
relativa al envío (incluyendo, sin limitaciones, conocimientos de embarque, documentos de vía aérea y facturas<br />
comerciales) tal y como se estipula en el contrato o, si no, de acuerdo a los usos del comercio. La entrega de los<br />
bienes no podrá ser considerada o interpretada en sí misma como la aceptación de los bienes por <strong>UNOPS</strong>.<br />
8. INSPECCIÓN DE LOS BIENES:<br />
8.1 Todos los bienes estarán sujetos a la inspección y realización de pruebas por parte de <strong>UNOPS</strong> o de sus<br />
representantes debidamente designados, en la medida de lo posible, en cualquier momento y lugar, incluyendo<br />
durante el período de fabricación y, en cualquier caso, previamente a la aceptación final de <strong>UNOPS</strong>.<br />
8.2 Si alguna inspección o prueba se realizara en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor, el Proveedor,<br />
deberá proporcionar todas las facilidades y ayuda razonables -sin coste adicional alguno-, para la seguridad y<br />
comodidad de los inspectores en el desarrollo de sus deberes. Todas las inspecciones y pruebas realizadas en las<br />
instalaciones del Proveedor o de su distribuidor serán realizadas de tal manera que no demoren indebidamente o<br />
interrumpan las actividades comerciales ordinarias del Proveedor o del distribuidor.<br />
8.3 Las inspecciones realizadas sobre los bienes o la ausencia de tales inspecciones no serán motivo de dispensa de<br />
cualquier garantía o obligación del Proveedor conforme al contrato.<br />
9. ACEPTACIÓN DE LOS BIENES: Bajo ninguna circunstancia podrá ser requerido <strong>UNOPS</strong> a aceptar cualquier<br />
bien que no cumpla con las especificaciones o los requisitos del contrato. <strong>UNOPS</strong> podrá condicionar la aceptación<br />
de los bienes a la terminación satisfactoria de las pruebas de aceptación, tal y como lo estipule el contrato u otro<br />
documento convenido y escrito por las Partes. <strong>UNOPS</strong> no estará obligado de ningún modo a aceptar cualquier bien a<br />
menos que y hasta que <strong>UNOPS</strong> haya tenido una oportunidad razonable de examinar los bienes después de la<br />
entrega de los mismos de acuerdo con los requisitos del contrato. Si el contrato prevé la emisión de una aceptación<br />
escrita de los bienes por <strong>UNOPS</strong>, éstos no serán considerados aceptados a menos que y hasta que <strong>UNOPS</strong> no haya<br />
proporcionado de hecho tal aceptación escrita. El pago por <strong>UNOPS</strong> no implica ni constituye la aceptación de los<br />
bienes ni de ningún trabajo o servicio relacionados conforme al contrato.<br />
10. DECLINACIÓN DE LOS BIENES:<br />
10.1 Sin perjuicio de cualquier otro derecho, o de medidas correctivas a disposición de <strong>UNOPS</strong> conforme al<br />
contrato, en caso de que los bienes sean defectuosos o no se ajusten a las especificaciones u otros requisitos del<br />
contrato, <strong>UNOPS</strong> podrá, a su exclusiva discreción, rechazar, rehusar o negarse a aceptar los bienes, y el Proveedor<br />
acuerda que en los casos descritos en este punto deberá con toda rapidez:<br />
10.1.1 Proporcionar un reembolso completo en caso de devolución de los bienes, o un reembolso parcial en caso de<br />
devolución parcial de los bienes por <strong>UNOPS</strong>; o<br />
10.1.2 Si <strong>UNOPS</strong> lo autoriza explícitamente por escrito, reparar los bienes de una forma que permitan a los bienes<br />
cumplir con las especificaciones u otros requisitos del contrato; o 10.1.3 Sustituir los bienes por otros de calidad<br />
igual o mejor; y<br />
10.1.4 Pagar todos los costos relativos a la reparación o a la devolución de los bienes, así como los costos relativos a<br />
la entrega de cualquier bien de reemplazo a <strong>UNOPS</strong>.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 52
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
10.2 En caso de que <strong>UNOPS</strong> elija devolver cualquiera de los bienes, <strong>UNOPS</strong> podrá adquirir los bienes de otra<br />
fuente, y sin perjuicio de poder ejercer cualquier otro derecho o medida correctiva a disposición de <strong>UNOPS</strong><br />
conforme al contrato., el Proveedor será responsable de cualquier coste adicional que supere el saldo del precio del<br />
contrato resultante, incluyendo, inter alia, los costes relativos al proceso de llevar a cabo esa adquisición, y <strong>UNOPS</strong><br />
tendrá derecho a una compensación por parte del Proveedor por cualquier gasto razonablemente incurrido para<br />
preservar y almacenar los bienes por cuenta del Proveedor.<br />
11. DERECHOS DE PROPIEDAD: Salvo acuerdo expreso en el contrato, los derechos y propiedad de los bienes<br />
pasarán del Proveedor a <strong>UNOPS</strong> en el momento de la entrega de los bienes y de su aceptación por <strong>UNOPS</strong> de<br />
acuerdo con los requisitos del contrato.<br />
12. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO: Si así se requiere en el contrato, el Proveedor deberá<br />
proporcionar a <strong>UNOPS</strong> dentro de los quince (15) días a partir de la notificación de la adjudicación del contrato, una<br />
Garantía de cumplimiento del contrato en la cantidad que determine <strong>UNOPS</strong>. El monto de la garantía de<br />
cumplimiento del contrato será pagadero a <strong>UNOPS</strong> como compensación por cualquier pérdida resultante de<br />
incumplimientos del Proveedor en relación con sus obligaciones conforme al contrato. La garantía de cumplimiento<br />
del contrato será devuelta por <strong>UNOPS</strong> al Proveedor no más tarde de los treinta (30) días siguientes a la fecha del<br />
cumplimiento de las obligaciones del Proveedor conforme al contrato, incluyendo cualquier obligación sobre las<br />
garantías.<br />
13. GARANTÍAS DE FUNCIONAMIENTO:<br />
13.1 Garantías de los bienes: Sin limitación con respecto a cualquier otra garantía indicada en el contrato o<br />
resultante de éste, el Proveedor garantiza y declara lo siguiente:<br />
13.1.1 Los bienes, incluyendo su correspondiente envasado y embalaje, cumplen con las especificaciones del<br />
contrato, son adecuados para los propósitos para los cuales tales bienes se utilizan ordinariamente y para los<br />
propósitos expresamente indicados por escrito por <strong>UNOPS</strong> al Proveedor, y serán de calidad uniforme, libre de fallas<br />
y de defectos en diseño, material, fabricación y manufactura bajo uso normal en las condiciones que prevalecen en el<br />
país de destino final;<br />
13.1.2 Si el Proveedor no es el fabricante original de los bienes, el Proveedor proporcionará a <strong>UNOPS</strong> los beneficios<br />
de todas las garantías del fabricante además de cualquier otra garantía requerida en este contrato;<br />
13.1.3 Los bienes son de la calidad, cantidad y descripción requeridas por el contrato;<br />
13.1.4 Los bienes están libres de cualquier reclamación de terceras partes y libre de gravámenes por cualquier título<br />
u otros derechos, incluyendo cualquier embargo preventivo o intereses de seguridad y demandas por infracción de<br />
cualquier derecho de propiedad intelectual, incluyendo, pero no limitado a, patentes, derechos de autor y de<br />
secretos comerciales; y<br />
13.1.5 Los bienes son nuevos y nunca han sido usados. El Proveedor deberá permanecer receptivo a las necesidades<br />
de <strong>UNOPS</strong> para cualquier servicio que se pueda requerir con respecto a las garantías del Proveedor conforme al<br />
contrato. Todas las garantías seguirán siendo completamente válidas después de la entrega de los bienes y por un<br />
período de no menos de un (1) año tras la aceptación de los bienes por <strong>UNOPS</strong> de acuerdo con el contrato. Durante<br />
cualquier período en el cual las garantías del Proveedor sean efectivas, una vez notificado por parte de <strong>UNOPS</strong> que<br />
los bienes no cumplen con los requisitos del contrato, el Proveedor deberá prontamente y asumiendo todos los costes<br />
relacionados corregir tales incumplimientos o, en caso de no tener capacidad para hacerlo, deberá sustituir los bienes<br />
defectuosos por bienes de la misma o mejor calidad o deberá reembolsar completamente a <strong>UNOPS</strong> por el precio de<br />
compra pagado por los bienes defectuosos; y Si habiendo sido notificado por cualquier medio, el Proveedor no<br />
puede remediar el defecto dentro de un período de tiempo razonable, <strong>UNOPS</strong> puede proceder a tomar acciones<br />
correctivas tal y como sea necesario, a riesgo y costo del Proveedor y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho<br />
que <strong>UNOPS</strong> pueda tener contra el Proveedor conforme al contrato. La razonabilidad del plazo de tiempo concedido<br />
para la acción correctiva es discrecional de <strong>UNOPS</strong> según las circunstancias del contrato.<br />
13.2 Minas: El Proveedor declara y garantiza que ni él, ni ninguna de sus matrices (si las hubiera), ni filiales o<br />
afiliadas del Proveedor está involucrada en la venta o fabricación de minas antipersonales o de sus componentes. El<br />
Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 53
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a <strong>UNOPS</strong> a terminar el contrato<br />
inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del<br />
contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo.<br />
13.3 Explotación sexual: El Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para<br />
prevenir la explotación sexual o abuso de cualquier persona por parte de sus empleados o por cualquier otra persona<br />
contratada por el Proveedor para realizar cualquier obligación conforme al contrato. Para estos propósitos, la<br />
actividad sexual con cualquier persona menor de dieciocho años de edad, sin importar cualquier ley referente a<br />
consentimiento, constituirá la explotación y el abuso sexual de tal persona. Además, el Proveedor declara y garantiza<br />
que ha tomado todas las medidas apropiadas para prohibir a sus empleados o a otras personas contratadas por el<br />
Proveedor, el intercambiar dinero, bienes, servicios, u otros objetos de valor, por favores o actividades sexuales, o el<br />
contratar cualquier actividad sexual que sea explotadora o degradante para cualquier persona. El Proveedor reconoce<br />
y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y que cualquier<br />
incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a <strong>UNOPS</strong> a terminar el contrato inmediatamente sobre<br />
aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra<br />
responsabilidad de cualquier tipo.<br />
13.4 Principios y derechos fundamentales en el trabajo: El Proveedor garantiza que su personal o cualquier otro<br />
personal implicado en las actividades del proyecto conforme al contrato cumplen con la Declaración sobre<br />
Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998.<br />
Estos derechos universales, según se aplican en el contexto de la OIT, son la libertad de asociación y el<br />
reconocimiento efectivo de convenciones colectivas, la eliminación de trabajos forzados, la abolición del trabajo<br />
infantil y la eliminación de la discriminación respecto al empleo y la ocupación. El Proveedor reconoce y acuerda<br />
que cualquier incumplimiento de esta garantía dará derecho a <strong>UNOPS</strong> a terminar el contrato inmediatamente sin<br />
incurrir en ninguna responsabilidad frente al Proveedor.<br />
14. GRAVÁMENES Y EMBARGOS: El Proveedor no causará ni permitirá que se imponga, se registre o<br />
permanezca registrado en una oficina pública o ante la <strong>UNOPS</strong> ningún gravamen, embargo preventivo ni otro<br />
gravamen o restricción por parte de terceros por ningún importe adeudado o futuro importe adeudado por cualquier<br />
bien o material suministrado en relación con este contrato o en razón de cualquier reclamación o demanda contra el<br />
Proveedor.<br />
15. RESARCIMIENTO:<br />
15.1 El Proveedor resarcirá, indemnizará y defenderá a su propio costo a <strong>UNOPS</strong>, sus funcionarios, agentes y<br />
empleados respecto de cualquier acción judicial, reclamación, demanda pérdida o responsabilidad de cualquier tipo<br />
o naturaleza, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes y gastos de litigio, los honorarios de abogado, los<br />
pagos del acuerdo y los daños, basados en, resultantes de o relativos a:<br />
15.1.1 Cualquier acusación o reclamación sobre el uso de <strong>UNOPS</strong> de cualquier dispositivo patentado, de cualquier<br />
material bajo derechos de autor, o de cualquier otro bien o servicio proporcionado a <strong>UNOPS</strong> para su uso de<br />
conformidad con los términos del contrato, en todo o en parte, por separado o en una combinación contemplado por<br />
las especificaciones publicadas por el Proveedor a tal efecto, que constituya una infracción de cualquier patente, de<br />
derechos de autor, de marca registrada, o de otro derecho de característica intelectual de cualquier tercero; o<br />
15.1.2 Cualquier acto u omisión del Proveedor, o de cualquier subcontratista o de cualquier persona directa o<br />
indirectamente empleada por estos en el desempeño del contrato, que dé lugar a responsabilidad a cualquier persona<br />
que no sea parte del contrato, incluyendo, sin limitaciones, las reclamaciones y la responsabilidad en forma de<br />
demanda de compensación de trabajadores.<br />
15.2 Además de las obligaciones relativas a indemnizaciones establecidas en el Artículo 15 de este contrato, el<br />
Proveedor estará obligado, a su propio costo, a defender a <strong>UNOPS</strong> y a sus funcionarios, agentes y empleados,<br />
conforme a este Artículo, sin importar que los litigios, procesos, reclamaciones y demandas en cuestión causen o<br />
resulten en cualquier pérdida o responsabilidad.<br />
15.3 <strong>UNOPS</strong> notificará al Proveedor sobre cualquier litigio, proceso, reclamamación, demanda, pérdida o<br />
responsabilidad dentro de un período de tiempo razonable después de haber recibido la fehaciente notificación. El<br />
Proveedor tendrá el control exclusivo sobre la defensa en cualquier litigio, proceso, reclamación o demanda y sobre<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 54
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
todas las negociaciones con respecto al acuerdo o compromiso resultante, excepto con respecto a la afirmación o a la<br />
defensa de los privilegios y las inmunidades de <strong>UNOPS</strong> o cualquier asunto relacionado a estas, para las cuales<br />
solamente <strong>UNOPS</strong> está autorizado a afirmar y mantener.<br />
15.4 En el caso que el uso por <strong>UNOPS</strong> de cualquier bien o servicio provistos a <strong>UNOPS</strong> por el Proveedor, en todo o<br />
en parte, en cualquier litigio o proceso, sea por cualquier razón obligado a suspenderse, temporal o<br />
permanentemente, o se encuentre infringiendo patentes, derechos de autor, marcas registradas u otros derechos de<br />
característica intelectual, o en caso de acuerdo, <strong>UNOPS</strong> se vea obligado a cesar el uso, limitado o de otra manera<br />
interferido, entonces el Proveedor, a su propio costo, deberá prontamente realizar alguna de las siguientes acciones:<br />
15.4.1 Adquirir para <strong>UNOPS</strong> el derecho irrestricto de continuar usando tales bienes o servicios proporcionados a<br />
<strong>UNOPS</strong>;<br />
15.4.2 Sustituir o modificar los bienes o los servicios proporcionados a <strong>UNOPS</strong>, o una parte de los mismos, con<br />
bienes o servicios equivalentes o mejores, o con una parte de los mismos no vulnerante; o<br />
15.4.3 Reembolsar a <strong>UNOPS</strong> el precio completo pagado por <strong>UNOPS</strong> por el derecho de poseer o de utilizar tales<br />
bienes o servicios o una parte de estos.<br />
16. CARGOS SIN PERJUICIO: Excepto bajo circunstancias de fuerza mayor según lo descrito en el Artículo 24,<br />
si el Proveedor no entrega los bienes en la fecha (o fechas) de entrega o realiza los servicios relativos a la entrega de<br />
mercancías dentro del período especificado en el contrato, <strong>UNOPS</strong> podrá, sin perjuicio de cualquier otra medida<br />
correctiva conforme al contrato, deducir del precio del contrato, como daños liquidados, una suma equivalente al<br />
porcentaje de 0.3% del precio total original del contrato por cada día de retraso hasta la entrega final o puesta en<br />
funcionamiento, hasta una deducción máxima del 10%. Una vez que se alcance dicho máximo, <strong>UNOPS</strong> podrá<br />
rescindir el contrato conforme al Artículo 20.<br />
17. DERECHOS DE PROPIEDAD:<br />
17.1 A menos que se indique de otra manera por escrito en el contrato, <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho a todos los derechos<br />
intelectuales y otros derechos de propiedad incluyendo, pero no limitado a, las patentes, derechos de autor, y las<br />
marcas registradas, con respecto a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o los documentos y<br />
otros materiales que el Proveedor haya desarrollado para <strong>UNOPS</strong> conforme al contrato y que tengan una relación<br />
directa a o se produzcan o preparen o se obtengan en consecuencia de, o durante el curso de, la ejecución del<br />
contrato y el Proveedor reconoce y acuerda que tales productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos<br />
realizados a petición de y para <strong>UNOPS</strong>.<br />
17.2 En la medida en que cualquier derecho intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier<br />
propiedad intelectual u otros derechos de propiedad del Proveedor: (i) que preexistieran al desempeño del Proveedor<br />
de sus obligaciones conforme al contrato, o (ii) que el Proveedor pueda desarrollar o adquirir, o pudo haber<br />
desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, <strong>UNOPS</strong> no<br />
podrá reclamar ni deberá reclamar ningún interés de propiedad respecto al mismo, y el Proveedor concede a <strong>UNOPS</strong><br />
una licencia de uso perpetua de tal propiedad intelectual u otros derechos de propiedad solamente para los propósitos<br />
y de acuerdo con los requisitos de este contrato.<br />
17.2 A solicitud de <strong>UNOPS</strong>, el Proveedor tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos<br />
necesarios y asistirá en general para asegurar tales derechos de propiedad y a transferirlos o licenciarlos a<br />
<strong>UNOPS</strong> de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del contrato.<br />
17.3 Conforme a las provisiones precedentes, todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes,<br />
estimaciones, recomendaciones, documentos, y el resto de los datos compilados o recibidos por el Proveedor<br />
conforme al contrato serán propiedad de <strong>UNOPS</strong>, deberán estar disponibles para el uso o la inspección por<br />
<strong>UNOPS</strong> en horas y lugares razonables, serán tratados como confidenciales, y entregados únicamente a los<br />
funcionarios autorizados por <strong>UNOPS</strong> a la terminación de los trabajos conforme al contrato.<br />
18. MODIFICACIONES: <strong>UNOPS</strong> podrá por instrucción escrita modificar en cualquier momento el alcance general<br />
de este contrato por un importe hasta un veinte por ciento (20%) por encima o debajo del precio original del<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 55
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
contrato. Si tal modificación provoca un aumento o una disminución del precio o del tiempo requerido para la<br />
ejecución del contrato, se realizará un ajuste equitativo en el precio del contrato, o el calendario de entregas, o en<br />
ambos y el contrato será enmendado o cancelado y emitido nuevamente. Cualquier reclamación del Proveedor por<br />
cualquier ajuste realizado de acuerdo a este párrafo deberá ser confirmado dentro de los treinta (30) días a partir de<br />
la fecha de recepción por el Proveedor de la notificación de la modificación; no obstante, <strong>UNOPS</strong> podrá, a su<br />
exclusiva discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamación confirmada en cualquier momento antes del pago<br />
final conforme al contrato. La falta de acuerdo sobre cualquier ajuste se considerará como una controversia<br />
contemplada en el Artículo 33. Sin embargo, nada en este Artículo excusará al Proveedor de proceder con el<br />
contrato modificado. Ninguna modificación ni cambio en los términos de este contrato serán válidos o ejecutorios<br />
contra <strong>UNOPS</strong> a menos que estén por escrito y firmados por un funcionario debidamente autorizado de <strong>UNOPS</strong>.<br />
19. RESOLUCIÓN POR CONVENIENCIA:<br />
19.1 <strong>UNOPS</strong> podrá, previo aviso al Proveedor, resolver unilateralmente este contrato, entera o parcialmente, en<br />
cualquier momento por razones de conveniencia. El aviso de rescisión indicará que la resolución es por conveniencia<br />
de <strong>UNOPS</strong>, la medida en la cual la prestación del Proveedor conforme al contrato se termina y la fecha a la cual<br />
dicha resolución será efectiva.<br />
19.2 Una vez recibido el aviso de la resolución, el Proveedor tomará medidas inmediatas para cerrar de una manera<br />
rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, reducirá los costes a un mínimo y no<br />
deberá emprender ningún nuevo compromiso futuro a partir de la fecha de recepción del aviso de resolución.<br />
19.3 En caso de resolución por conveniencia, a excepción de los bienes entregados satisfactoriamente antes de la<br />
resolución, <strong>UNOPS</strong> no deberá pagar al Proveedor por los gastos necesarios para la terminación pronta y ordenada<br />
del trabajo y por el coste de los trabajos necesarios que <strong>UNOPS</strong> pueda solicitar al Proveedor completar. Hasta que el<br />
cómputo de tal pago adeudado por <strong>UNOPS</strong> no alcance a satisfacer al Proveedor en lo que se refiere a la terminación<br />
conforme a esta disposición, el Proveedor podrá reclamar un ajuste equitativo de acuerdo con los procedimientos<br />
para ajuste equitativo mencionados en el Artículo 18 arriba.<br />
20. RESOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO:<br />
20.1 <strong>UNOPS</strong>, sin perjuicio de cualquier otro remedio por incumplimiento de contrato, mediante aviso por escrito del<br />
defecto enviado al Proveedor, podrá resolver el contrato, entera o parcialmente si:<br />
20.1.1 el Proveedor no entrega ninguno o tan sólo una parte de los bienes dentro del período especificado en el<br />
contrato:<br />
20.1.2 el Proveedor no puede cumplir con alguna otra obligación conforme al contrato;<br />
20.1.3 el Proveedor, a juicio de <strong>UNOPS</strong>, ha incurrido en fraude y corrupción, según lo descrito en las cláusulas 26.2<br />
y 26.3, durante la etapa de licitación o ejecución del contrato actual;<br />
20.1.4 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a las minas dispuestas en el Artículo 13.2:<br />
20.1.5 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a la explotación sexual dispuesta en el Artículo<br />
13.3:<br />
20.1.6 el Proveedor incumple la obligación de garantía en relación con los Principios y Derechos Fundamentales en<br />
el Trabajo dispuesto en el<br />
Artículo 13.4:<br />
20.1.7 el Proveedor intenta ofrecer cualquier beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la<br />
ejecución del contrato o la adjudicación del mismo a cualquier representante, funcionario, empleado u otro agente de<br />
<strong>UNOPS</strong> o de cualquier organización del sistema de Naciones Unidas:<br />
20.1.8 El Proveedor es declarado en quiebra, o en liquidación judicial, o se convierte insolvente, solicita moratoria o<br />
concurso de acreedores en cualquier obligación de pago o reembolso, o solicita una declaración de insolvencia;<br />
20.1.9 se concede al Proveedor una moratoria o un concurso de acreedores o es declarado insolvente;<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 56
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
20.1.10 el Proveedor hace una asignación en beneficio de uno o más de sus acreedores;<br />
20.1.11 un síndico se designa a causa de la insolvencia del Proveedor;<br />
20.1.12 El Proveedor ofreciese un acuerdo en lugar de la quiebra o del nombramiento de un Síndico.;<br />
20.1.13 <strong>UNOPS</strong> razonablemente determina que el Proveedor ha sido sujeto de un cambio materialmente adverso en<br />
su situación financiera que amenaza poner en peligro o afectar de manera sustantiva la capacidad del Proveedor de<br />
cumplir con cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato: o<br />
20.1.14 el Proveedor cede el contrato sin consentimiento de <strong>UNOPS</strong>':<br />
20.2 El Proveedor estará obligado a compensar a <strong>UNOPS</strong> para todos los daños y costes, incluyendo, pero no<br />
limitado a, todos los costes incurridos por <strong>UNOPS</strong> en cualquier procedimiento legal o no-legal, como resultado de<br />
los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y resultante o relativo a una resolución del contrato,<br />
aún si el Proveedor es declarado insolvente. El Proveedor deberá informar inmediatamente a <strong>UNOPS</strong> de la<br />
ocurrencia de cualquiera de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y proveerá a <strong>UNOPS</strong><br />
cualquier información pertinente a tal efecto.<br />
20.3 Las provisiones de este Artículo se aplicarán sin perjuicio alguno a cualquier otro derecho o medida correctiva<br />
de <strong>UNOPS</strong> conforme al contrato, incluido el derecho de resolución del contrato.<br />
20.4 En caso de ocurrencia de uno de los acontecimientos incluidos en el Artículo<br />
20.1.3 al Artículo 20.1.13, <strong>UNOPS</strong> tendrá el derecho de resolver el contrato inmediatamente.<br />
21. REMEDIOS POR INCUMPLIMIENTO:<br />
21.1 En caso de que el Proveedor incumpla cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato, incluyendo pero no<br />
limitado a la falta de obtención de las licencias necesarias de exportación o de realizar la entrega de todos los bienes<br />
en la fecha de entrega convenida, después de dar aviso escrito al Proveedor del incumplimiento, y sin perjuicio<br />
alguno de cualquier otro derecho o medidas correctivas disponibles para <strong>UNOPS</strong>, <strong>UNOPS</strong> podrá ejercitar una o<br />
varias de las medidas correctivas enumeradas en el Artículo 10.1.<br />
22. CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIÓN:<br />
22.1 En caso de resolución del contrato, después de la recepción del aviso de resolución por <strong>UNOPS</strong>, el Proveedor<br />
deberá, salvo que <strong>UNOPS</strong> le instruya de otra manera en el aviso de resolución o por otro medio escrito:<br />
22.1.1 Tomar medidas inmediatas para cerrar de manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación<br />
conforme al contrato, incluyendo, pero no limitado a, el cumplimiento de cualquier orden pendiente para la provisión<br />
de bienes conforme al contrato, y al hacer esto, reducir los costes a un mínimo;<br />
22.1.2 No emitir ninguna orden adicional de pedido para bienes u otros materiales, excepto cuando <strong>UNOPS</strong> y el<br />
Proveedor acuerden por escrito que son necesarias para satisfacer cualquier orden pendiente o completar cualquier<br />
porción del contrato que no se haya terminado;<br />
22.1.3 Transferir derechos y entregar a <strong>UNOPS</strong> cualquier bien pendiente de entrega según lo estipulado en el aviso<br />
de resolución; y<br />
22.1.4 Tomar cualquier otra acción que pueda ser necesaria, o que <strong>UNOPS</strong> pueda indicar por escrito, para la<br />
protección y preservación de cualquier propiedad, sea tangible o intangible, relacionada con el contrato y que esté en<br />
posesión del Proveedor y en la cual <strong>UNOPS</strong> tenga o se pueda razonablemente esperar que adquiera un interés.<br />
22.2 En caso de cualquier resolución del contrato, no estará obligado a pagar ninguna cantidad al Proveedor, a<br />
excepción de los bienes entregados a <strong>UNOPS</strong> de acuerdo con los requisitos del contrato y solamente si dichos bienes<br />
fueron pedidos, solicitados o de otra manera proporcionados antes de que el Proveedor recibiera el aviso de rescisión<br />
por parte de <strong>UNOPS</strong>.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 57
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
23. CONFIDENCIALIDAD:<br />
23.1 <strong>UNOPS</strong> y el Proveedor, sus agentes, empleados, subcontratistas y funcionarios mantendrán confidencial y no<br />
deberán, sin el consentimiento por escrito de la otra Parte, divulgar a terceros ningún documento, datos, u otra<br />
información provista directamente o indirectamente por la otra Parte con respecto al contrato, aún cuando tal<br />
información se haya provisto durante o después de la resolución o de la terminación del contrato. A pesar de lo<br />
anterior, el Proveedor podrá proveer a su subcontratista tales documentos, datos, y otra información que reciba de<br />
<strong>UNOPS</strong> en la medida que lo requiera el subcontratista para realizar su trabajo conforme al contrato, en cuyo caso el<br />
Proveedor obtendrá del subcontratista un acuerdo de confidencialidad similar al impuesto al Proveedor.<br />
23.2 <strong>UNOPS</strong> no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos del Proveedor para ningún propósito<br />
que no guarde relación con el contrato. De manera similar, el Proveedor no utilizará los documentos, datos y otra<br />
información recibidos de <strong>UNOPS</strong> para ningún propósito con excepción de la ejecución del contrato.<br />
23.3 Las obligaciones de las Partes contenidas en los dos apartados anteriores no se aplicarán a la información que:<br />
23.3.1 Ahora o de aquí en adelante se divulgue públicamente sin incumplimento de la cláusula de confidencialidad<br />
por ninguna de las Partes;<br />
23.3.2 Se pueda demostrar haber estado en posesión de la Parte divulgante al momento de la divulgación y que no<br />
había sido obtenida previamente, directa o indirectamente, de la otra Parte; o<br />
23.3.3 De otra manera legal es puesta a disposición de la Parte divulgante por terceros que no tienen ninguna<br />
obligación de confidencialidad.<br />
23.4 Las provisiones de este Artículo 23 no se extinguirán con la resolución o terminación, por cualquier razón, de<br />
este contrato.<br />
24. FUERZA MAYOR:<br />
24.1 Fuerza mayor se interpreta como cualquier acto imprevisto e irresistible de la naturaleza, cualquier acto de<br />
guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección, o cualquier otro acto de naturaleza o fuerza similar,<br />
siempre que tales actos resulten de causas más allá del control y sin falta o negligencia del Proveedor. El Proveedor<br />
reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación conforme al contrato que el Proveedor debe cumplir, o<br />
para cualquier área en la cual <strong>UNOPS</strong> está actuando, preparándose para actuar, o descontinuando sus acciones<br />
respecto de cualquier operación de paz , humanitaria o similar, cualquier retraso o falta de cumplimiento de tales<br />
obligaciones resultantes de o relacionadas a condiciones severas dentro de tales áreas o a cualquier incidente de<br />
disturbio civil que ocurran en tales áreas constituirán, por sí mismas, condiciones de fuerza mayor conforme el<br />
contrato.<br />
24.2 En caso y tan pronto como sea posible después de la aparición de cualquier situación que constituya fuerza<br />
mayor, el Proveedor deberá notificar con todo detalle por escrito a <strong>UNOPS</strong>, de tal ocurrencia o causa que provoque<br />
la incapacidad del Proveedor, total o parcial, de desarrollar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades<br />
conforme al contrato. El Proveedor también notificará a <strong>UNOPS</strong> de cualquier otro cambio en la condición o la<br />
ocurrencia de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir con la ejecución del contrato. Dentro de<br />
los quince (15) días siguientes a la declaración de fuerza mayor o de la aparición de otros cambios en las<br />
condiciones o en la ocurrencia, el Proveedor también deberá enviar una declaración a <strong>UNOPS</strong> de los gastos<br />
estimados en los que posiblemente incurra el Proveedor durante el período de cambio en las condiciones o del<br />
acontecimiento. Tras recepción del aviso o de los avisos requeridos a continuación, <strong>UNOPS</strong> tomará las acciones que<br />
considere, a su exclusiva discreción, apropiadas o necesarias en esas circunstancias, incluyendo la concesión al<br />
Proveedor de una extensión de tiempo razonable en la cual cumplir con cualquier obligación conforme al contrato.<br />
24.3 Si existiera un acontecimiento de fuerza mayor y el Proveedor no pudiera,dentro de siete (7) días de tal<br />
acontecimiento dar aviso por escrito a <strong>UNOPS</strong> conforme al Artículo 24.2, y si este acontecimiento impide al<br />
Proveedor permanentemente, en todo o en parte, por causa de fuerza mayor desempeñar sus obligaciones y cumplir<br />
con sus responsabilidades conforme al contrato, <strong>UNOPS</strong> tendrá el derecho de suspender o de resolver el contrato en<br />
los mismos términos y condiciones que se prevén en el Artículo 19, salvo que el período del aviso será de siete (7)<br />
días. En cualquier caso, <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho a considerar al Proveedor permanentemente incapaz de cumplir con<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 58
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
sus obligaciones conforme al contrato en el caso que el Proveedor sufra cualquier período de suspensión superior a<br />
noventa (90) días.<br />
25. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Proveedor no buscará ni aceptará instrucciones de cualquier autoridad<br />
externa a <strong>UNOPS</strong> con respecto al cumplimiento de sus obligaciones conforme al contrato. En caso de que cualquier<br />
autoridad externa a <strong>UNOPS</strong> pretenda imponer cualquier instrucción al Proveedor con respecto al desempeño de sus<br />
obligaciones conforme al contrato, el Proveedor notificará puntualmente a <strong>UNOPS</strong> y proporcionará toda la ayuda<br />
razonable requerida por <strong>UNOPS</strong>. El Proveedor no tomará ninguna acción con respecto al desempeño de sus<br />
responsabilidades conforme al contrato o de otra manera relativa a sus obligaciones conforme al contrato que pueda<br />
afectar adversamente los intereses de <strong>UNOPS</strong>, y desempeñará sus obligaciones conforme al contrato con el respeto<br />
más absoluto a los intereses de <strong>UNOPS</strong>.<br />
26. BENEFICIOS, CORRUPCIÓN Y FRAUDE:<br />
26.1 El Proveedor garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá ningún beneficio directo o indirecto resultante de o<br />
relacionado con la ejecución del contrato o de la adjudicación del mismo a ningún representante, funcionario,<br />
empleado, u otro agente de <strong>UNOPS</strong> o de ninguna organización del sistema de Naciones Unidas. El Proveedor<br />
reconoce y acuerda que cualquier violación de esta disposición es una violación de un término esencial del contrato<br />
según lo especificado en el Artículo 20.1.7.<br />
26.2 Corrupción significa ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor con el<br />
objeto de influenciar la acción de cualquier representante de <strong>UNOPS</strong>, funcionario, empleado o de otro agente de<br />
<strong>UNOPS</strong> o de cualquier organización del sistema de la O.N.U en el proceso de selección o durante la ejecución del<br />
contrato.<br />
26.3 El fraude significa una representación maliciosa o una omisión de un hecho o de hechos para influenciar el<br />
proceso de selección o la ejecución del contrato.<br />
27. USO DEL NOMBRE, DEL EMBLEMA O DEL SELLO OFICIAL DE <strong>UNOPS</strong>: El Proveedor no anunciará<br />
ni hará público con el objeto de ventaja o reputación comercial que tiene una relación contractual con <strong>UNOPS</strong>, ni<br />
deberá el Proveedor de ninguna manera utilizar el nombre, el emblema o el sello oficial de las Naciones Unidas o de<br />
<strong>UNOPS</strong>, o cualquier abreviatura del nombre de las Naciones Unidas o de <strong>UNOPS</strong> en conexión con su negocio o por<br />
otro motivo sin el permiso escrito de las Naciones Unidas o de <strong>UNOPS</strong>.<br />
28. CESIÓN:<br />
28.1 El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido la aprobación escrita de <strong>UNOPS</strong>, ceder, transferir,<br />
comprometer o realizar cualquier otra puesta a disposición de este contrato ni de cualquier parte de éste o de los<br />
derechos o de las obligaciones del Proveedor aquí indicados, excepto con la autorización escrita previa de <strong>UNOPS</strong>.<br />
El Proveedor puede ceder o transferir de otra manera el contrato a la entidad superviviente que resulte de una<br />
reorganización de las operaciones de la Parte, a condición de que:<br />
28.1.1 Tal reorganización no sea el resultado de ninguna quiebra, del embargo o de otros procedimientos similares; y<br />
28.1.2 Tal reorganización resulta de una venta, de una fusión, o de una adquisición de todos o de sustancialmente<br />
todos los activos del Proveedor o de los intereses de propiedad; y<br />
28.1.3 El Proveedor notifica puntualmente a <strong>UNOPS</strong> de tal cesión o transferencia en la primera oportunidad; y<br />
28.1.4 El cesionario o el beneficiario de la transferencia conviene por escrito que estará obligado por todos los<br />
términos y condiciones del contrato y tal escrito es proporcionado puntualmente a <strong>UNOPS</strong> luego de la cesión o<br />
transferencia.<br />
28.2 Sin embargo, en caso de que el Proveedor se convierta en insolvente o que el control del Proveedor cambie por<br />
razones de insolvencia, <strong>UNOPS</strong> podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho o medida correctiva, resolver este<br />
contrato de acuerdo con el Artículo 20.<br />
29. NO RENUNCIA DE DERECHOS: La falta por <strong>UNOPS</strong> de ejercitar algún derecho disponible, conforme al<br />
contrato o de otro modo, no será interpretado bajo ningún concepto como constitutivo de una renuncia de <strong>UNOPS</strong> de<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 59
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
cualquier derecho o medida correctiva asociado al contrato, y no relevará a proveedor de ninguna de sus<br />
obligaciones conforme al contrato.<br />
30. NO EXCLUSIVIDAD: Salvo indicación de lo contrario en el contrato, <strong>UNOPS</strong> no tendrá ninguna obligación<br />
de comprar ninguna cantidad mínima de bienes al proveedor, y <strong>UNOPS</strong> no tendrá ninguna limitación en su derecho<br />
de obtener bienes de la misma clase, calidad y cantidad, o de obtener servicios de la naturaleza descrita en el<br />
contrato, de cualquier otra fuente en cualquier momento.<br />
31. IMPUESTOS:<br />
31.1 El Artículo II de la Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas<br />
establece, inter alia, que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios están exentos de todos los impuestos<br />
directos, excepto las tasas por los servicios públicos, y están exentos de restricciones, aranceles y de otros cargos de<br />
naturaleza similar en lo que se refiere a artículos importados o exportados para su uso oficial. En el caso de que<br />
cualquier autoridad gubernamental se niegue a reconocer las exenciones de las Naciones Unidas sobre tales<br />
impuestos, restricciones, aranceles o cargos, el Proveedor consultará inmediatamente con <strong>UNOPS</strong> para determinar<br />
un procedimiento mutuamente aceptable.<br />
31.2 El Proveedor autoriza a <strong>UNOPS</strong> a deducir de la factura del proveedor cualquier monto que represente tales<br />
impuestos, aranceles o cargas, a menos que el Proveedor haya consultado con <strong>UNOPS</strong> antes del pago de los mismos<br />
y<br />
<strong>UNOPS</strong> haya, en cada caso, específicamente autorizado al Proveedor a pagar tales impuestos, aranceles o cargos<br />
bajo protesta escrita. En tal acontecimiento, el Proveedor proveerá a <strong>UNOPS</strong> evidencia escrita del pago de dichos<br />
impuestos, aranceles o cargos y de la autorización apropiada, y <strong>UNOPS</strong> reembolsará a Proveedor por el importe de<br />
dichos impuestos, aranceles o cargos autorizados por <strong>UNOPS</strong> y pagados por el Proveedor bajo protesta escrita.<br />
32. RESOLUCIÓN AMIGABLE: Las Partes realizarán sus mejores esfuerzos para solucionar cualquier conflicto,<br />
controversia o reclamación resultante del contrato o de un incumplimiento, resolución o nulidad del mismo. Cuando<br />
las Partes convengan una resolución amigable a través de la conciliación, esta conciliación deberá realizarse de<br />
acuerdo a las Reglas de Conciliación establecidas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre Legislación<br />
Comercial Internacional (“UNCITRAL”) o según otro procedimiento que sea convenido entre las Partes por<br />
escrito.<br />
33. ARBITRAJE: Cualquier disputa, controversia o reclamación entre las Partes relativas al contrato o a un<br />
incumplimiento del mismo, resolución o nulidad del mismo, a menos que sea dirimido amigablemente de<br />
conformidad con el artículo precedente dentro de sesenta (60) días posteriores al recibo por una Parte de la solicitud<br />
escrita de la otra Parte de tal resolución amigable, deberá ser referido por cualquier Parte a arbitraje de acuerdo con<br />
las reglas de arbitraje de UNCITRAL. Para toda cuestión relativa a evidencias, el tribunal será dirigido por las<br />
Reglas Suplementarias que Gobiernan la Presentación y la Recepción de Evidencia en Arbitraje Comercial<br />
Internacional de la Asociación Internacional de Derecho, edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral estará<br />
autorizado para pedir la devolución o la destrucción de los bienes o de cualquier propiedad, tangible o intangible, o<br />
de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, ordenar la resolución del contrato, u<br />
ordenar que se tome cualquier otra medida de protección con respecto a los bienes, a los servicios o a cualquier otra<br />
propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, como<br />
sea apropiado, de acuerdo con la autoridad del tribunal arbitral conforme al Artículo 26 (“Medidas<br />
Precautorias”) y al artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) de las Reglas de Arbitraje de<br />
UNCITRAL. El tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para conceder daños punitivos. Además, a menos que<br />
esté expresamente indicado en el contrato, el tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para adjudicar interés por<br />
encima de la tasa interbancaria de Londres (“LIBOR”) en la fecha en que el reclamo fue sometido a arbitraje, y<br />
cualquier interés será interés simple solamente. Las Partes estarán obligadas por cualquier decisión arbitral emitida<br />
como resultado del arbitraje así como por cualquier laudo arbitral de tales disputas, controversias o reclamaciones.<br />
34. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada contenido en o relacionado con este contrato será considerado como<br />
una renuncia, expresa o implícita, de ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de la cual<br />
<strong>UNOPS</strong> es parte integrante.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 60
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección IV. b) Condiciones Generales de <strong>UNOPS</strong> para Obras<br />
Artículo Título<br />
INDICE<br />
1 Definiciones<br />
2 Singular y plural<br />
3 Títulos o notas<br />
4 Relaciones jurídicas<br />
5 Obligaciones y atribuciones generales del Supervisor<br />
6 Obligaciones y responsabilidades generales del Contratista<br />
7 Cesión y subcontratación<br />
8 Planos<br />
9 Libro de órdenes de trabajo<br />
10 Garantía de cumplimiento<br />
11 Inspección del emplazamiento de la Obra<br />
12 Idoneidad de la oferta<br />
13 Programa de trabajo que se proporcionará<br />
14 Reunión semanal a pie de obra<br />
15 Ordenes de cambio<br />
16 Superintendencia del Contratista<br />
17 Empleados del Contratista<br />
18 Comienzo de la Obra<br />
19 Vigilancia y alumbrado<br />
20 Cuidado de la Obra<br />
21 Seguros de la Obra, etc.<br />
22 Daños a personas y a la propiedad<br />
23 Seguro de responsabilidad civil<br />
24 Accidentes de trabajo o lesiones del personal<br />
25 Procedimiento cuando el Contratista no toma un seguro<br />
26 Cumplimiento de estatutos, reglamentos, etc.<br />
27 Fósiles, etc.<br />
28 Derechos de autor, patentes y otros derechos de propiedad, royalties<br />
29 Interferencia con el tráfico y las propiedades vecinas<br />
30 Tráfico extraordinario y cargas especiales<br />
31 Oportunidades para otros contratistas<br />
32 Deber de mantener limpio el emplazamiento de la Obra<br />
33 Despeje del emplazamiento al completarse su parte sustancial<br />
34 Mano de obra<br />
35 Estadísticas del trabajo, de la planta, etc.<br />
36 Materiales, ejecución y ensayos<br />
37 Acceso al emplazamiento de la Obra<br />
38 Inspección de los trabajos antes de quedar ocultos a la vista<br />
39 Remoción de trabajo mal hecho y de materiales inadecuados<br />
40 Suspensión de la Obra<br />
41 Posesión del emplazamiento de la Obra<br />
42 Plazo de terminación<br />
43 Prórroga del plazo de terminación<br />
44 Ritmo de ejecución de los trabajos<br />
45 Liquidación de daños y perjuicios por demoras<br />
46 Certificado de terminación de la parte sustancial de la obra<br />
47 Responsabilidad por defectos<br />
48 Modificaciones, adiciones y omisiones<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 61
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
49 Elementos de construcción, obras provisionales y materiales<br />
50 No habrá aprobación tácita de materiales, etc.<br />
51 Medición de la obra<br />
52 Responsabilidad de las Partes<br />
53 Atribuciones<br />
54 Reparaciones urgentes<br />
55 Aumento o disminución de los costos<br />
56 Tributación<br />
57 Uso de explosivos<br />
58 Maquinaria<br />
59 Obras provisionales y reinstalación<br />
60 Fotografías y publicidad<br />
61 Prevención de la corrupción<br />
62 Fechas coincidentes con días feriados<br />
63 Notificaciones<br />
64 Idioma, pesas y medidas<br />
65 Registros, cuentas, información y comprobación de cuentas<br />
66 Fuerza Mayor<br />
67 Suspensión por la <strong>UNOPS</strong><br />
68 Rescisión por la <strong>UNOPS</strong><br />
69 Rescisión por el Contratista<br />
70 Derechos y ejercicio de acciones por la <strong>UNOPS</strong><br />
71 Solución de controversias<br />
72 Privilegios e inmunidades<br />
73. Gravamen<br />
74. Minas<br />
75. Trabajo de Menores<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 62
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
1. DEFINICIONES<br />
A los efectos de los documentos del contrato, las palabras y expresiones que se relacionan a continuación<br />
tendrán los significados siguientes:<br />
1) "<strong>UNOPS</strong>" es la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (<strong>UNOPS</strong>).<br />
2) "Contratista" es la persona cuya oferta fue aprobada y con la cual se ha concertado un contrato.<br />
3) "Supervisor" es la persona cuyos servicios ha contratado la <strong>UNOPS</strong> para administrar el contrato,<br />
como se dispone en dicho documento, y como se notificará por escrito al Contratista.<br />
4) "Contrato" es el acuerdo escrito entre la <strong>UNOPS</strong> y el Contratista, en el cual las presentes<br />
Condiciones Generales figuraran como anexo.<br />
5) "La Obra" son los trabajos que se ejecutarán y completarán con arreglo al presente Contrato.<br />
6) "Obras provisionales" incluirá todos los elementos que se han de construir sin intención de que<br />
sean permanentes, pero que forman parte de la Obra.<br />
7) "Planos" y "Características técnicas" son los planos y las características técnicas mencionadas en el<br />
Contrato, además de cualesquiera modificaciones o adiciones a esos documentos que sean suministradas<br />
por el Supervisor o presentadas por el Contratista y hayan sido aprobadas por escrito por el Supervisor, de<br />
conformidad con lo estipulado en el Contrato.<br />
8) "Estimación Cuantitativa" es el documento en el que el Contratista indica el coste de la Obra,<br />
sobre la base de las cantidades estimadas de trabajo y material y los precios fijos unitarios que son<br />
aplicables a los mismos.<br />
9) "Precio del contrato" es la suma estipulada en el Contrato pagadera al Contratista por la ejecución<br />
y terminación de la Obra y la reparación de cualesquiera defectos pertinentes con arreglo al contrato.<br />
10) "Emplazamiento de la Obra" es el terreno y otros lugares sobre, debajo de, en o a través de los<br />
cuales se construirán la Obra y las Obras Provisionales.<br />
2. SINGULAR Y PLURAL<br />
Las palabras referidas a personas o a partes incluirán a las firmas o empresas y las palabras que figuren sólo<br />
en singular incluirán también el plural y viceversa donde lo requiera el contexto.<br />
3. TITULOS Y NOTAS<br />
Los títulos o notas que figuren en los documentos del contrato no se considerarán partes del documento ni<br />
se tomarán en consideración en la interpretación o estructuración de éste ni del contrato.<br />
4. RELACIONES JURIDICAS<br />
El Contratista y el Supervisor serán reconocidos como contratistas independientes a los efectos de la<br />
<strong>UNOPS</strong>. Los documentos del contrato no crean relación contractual de ninguna índole entre el Supervisor<br />
y el Contratista, sin embargo, el Supervisor, en el desempeño de sus funciones y atribuciones con arreglo al<br />
presente contrato, tendrá derecho a que el Contratista cumpla sus deberes y a hacerlos cumplir. Nada de lo<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 63
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
dispuesto en los documentos del contrato creará relación contractual alguna entre la <strong>UNOPS</strong> o el<br />
Supervisor y alguno de los subcontratistas del Contratista.<br />
5. OBLIGACIONES Y ATRIBUCIONES GENERALES DEL SUPERVISOR<br />
1) El Supervisor se encargará de administrar el contrato, según lo estipulado en éste. El Supervisor<br />
desempeñará en particular las funciones descritas a continuación.<br />
2) El Supervisor será el representante de la <strong>UNOPS</strong> ante el Contratista durante la construcción hasta<br />
que se curse el último pago. El Supervisor asesorará a la <strong>UNOPS</strong> y consultará con ésta. El Supervisor<br />
tendrá facultades para actual en nombre de la <strong>UNOPS</strong> sólo en la medida en que se haya previsto en los<br />
documentos del Contrato y en la forma en que puedan ser enmendados por escrito de conformidad con el<br />
Contrato. Los deberes, las responsabilidades y las limitaciones de las atribuciones del Supervisor en su<br />
condición de representante de la <strong>UNOPS</strong> durante la construcción, según se estipula en el Contrato, no se<br />
modificarán ni ampliarán sin el consentimiento por escrito de la <strong>UNOPS</strong>, el Contratista y el Supervisor.<br />
3) El Supervisor visitará el Emplazamiento de la Obra con la periodicidad adecuada a cada etapa de<br />
construcción para mantenerse al tanto de la marcha de los trabajos y de la calidad de la Obra, así como para<br />
determinar en general si la Obra está avanzando conforme a los documentos del contrato. Sobre la base de<br />
sus observaciones a pie de obra en su carácter de Supervisor, mantendrá informado a la <strong>UNOPS</strong> acerca de<br />
la marcha de los trabajos en la Obra.<br />
4) El Supervisor no asumirá responsabilidad alguna por los medios, métodos, técnicas, secuencias o<br />
procedimientos de construcción, ni tendrá control o cargo en relación con éstos ni con las precauciones o<br />
programas de seguridad relacionados con la Obra o las obras provisionales. El Supervisor no tendrá<br />
responsabilidad alguna por las actuaciones u omisiones del Contratista o de los subcontratistas o de<br />
cualesquiera de sus agentes o empleados u otras personas que presten servicios para la Obra (incluida la<br />
ejecución de la Obra de forma distinta de la estipulada en el contrato), ni tendrá control o cargo a ese<br />
respecto, a menos que esas actuaciones u omisiones se deban a que el Supervisor no ha desempeñado sus<br />
funciones conforme al contrato suscrito entre la <strong>UNOPS</strong> y el Supervisor.<br />
5) El Supervisor tendrá acceso en todo momento a la Obra dondequiera que ésta esté en preparación<br />
o ejecutándose. El Contratista dará facilidades para ese acceso de manera que el Supervisor pueda<br />
desempeñar sus funciones conforme al Contrato.<br />
6) Sobre la base de las observaciones del Supervisor y de una evaluación de las solicitudes de pago<br />
del Contratista, el Supervisor determinará las sumas adeudadas al Contratista y emitirá certificados de pago,<br />
según proceda.<br />
7) El Supervisor examinará y aprobará o adoptará otras medidas apropiadas respecto de los<br />
documentos que presente el Contratista, como planos ejecutados en obra, datos de productos y muestras,<br />
pero solamente para comprobar que concuerden con el concepto de diseño de la Obra y con las<br />
disposiciones de los documentos del Contrato. Esas medidas deberán adoptarse con la debida prontitud<br />
para no causar demoras. El hecho de que el Supervisor apruebe un elemento concreto no será indicio de<br />
que aprueba el conjunto del cual ese elemento forma parte.<br />
8) El Supervisor interpretará los requisitos establecidos en los documentos del Contrato y juzgará si<br />
el Contratista los cumple. Toda interpretación u orden del Supervisor habrá de ser compatible con la<br />
intención de los documentos del Contrato, y la hará por escrito o en la forma de planos. Cualquiera de las<br />
partes podrá solicitar al Supervisor por escrito que haga interpretaciones de esa índole. El Supervisor hará<br />
la interpretación que sea menester para la ejecución adecuada de la Obra con razonable prontitud y con<br />
arreglo al límite de tiempo acordado. Cualquier reclamación o controversia que se derive de la<br />
interpretación de los documentos del contrato por el Supervisor o en relación con la ejecución o la marcha<br />
de los trabajos en la Obra será resuelta según lo estipulado en el artículo 71 de las presentes Condiciones<br />
Generales.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 64
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
9) A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, el Supervisor no tendrá facultades para eximir<br />
al Contratista de ninguna de las obligaciones que ha contraído con arreglo al contrato ni para ordenar<br />
trabajo alguno que conlleve demora en la terminación de la Obra o pago adicional alguno al Contratista por<br />
la <strong>UNOPS</strong> ni para hacer modificación alguna de la Obra.<br />
10) En caso de que el Supervisor cese en sus funciones, la <strong>UNOPS</strong> nombrará otro profesional<br />
competente para que desempeñe las funciones del Supervisor.<br />
11) El Supervisor tendrá facultades para rechazar un trabajo que no esté en conformidad con los<br />
documentos del Contrato. Siempre que, a su juicio, lo estime necesario o conveniente para lograr la<br />
intención de los documentos del contrato, el Supervisor tendrá facultades para pedir una inspección especial<br />
o que se someta a ensayo el trabajo esté elaborado, instalado, terminado o no ese trabajo. No obstante, ni<br />
las facultades del Supervisor para actual ni cualquier decisión razonable que adopte de buena fe sea para<br />
ejercer su autoridad o no dará origen a deber o responsabilidad alguna del Supervisor con el Contratista,<br />
cualquier subcontratista, cualesquiera de sus agentes o empleados o cualesquiera otras personas que presten<br />
servicios para la Obra.<br />
12) El Supervisor realizará inspecciones para determinar las fechas de terminación de la parte<br />
sustancial o terminación definitiva, recibirá y remitirá a la <strong>UNOPS</strong> para su examen las garantías por escrito<br />
y los documentos conexos estipulados en el contrato que el Contratista haya reunido y emitirá, de<br />
conformidad con el contrato, el certificado de pago final si se cumplen los requisitos del artículo 47 de las<br />
presentes Condiciones Generales y de conformidad con el Contrato.<br />
13) En caso de que así lo acuerden la <strong>UNOPS</strong> y el Supervisor, el Supervisor enviará un representante o<br />
representantes del Supervisor que le ayuden en el desempeño de sus responsabilidades a pie de obra. El<br />
Supervisor notificará por escrito al Contratista y a la <strong>UNOPS</strong> los deberes, las responsabilidades y los límites<br />
de las facultades de su(s) representante(s).<br />
6. OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES GENERALES DEL CONTRATISTA<br />
1) Deber de actuar de conformidad con el contrato<br />
El Contratista ejecutará y completará la Obra y rectificará cualesquiera defectos de ésta en estricta<br />
concordancia con el contrato, con la debida atención y diligencia y a satisfacción del Supervisor, y<br />
proporcionará, con carácter provisional o permanente, toda la mano de obra, incluida su supervisión, los<br />
materiales, los elementos de construcción y todo lo demás, que se requiera en o para su ejecución,<br />
terminación y rectificación de defectos, en la medida en que la necesidad de aportarlos se especifique en el<br />
contrato o quepa inferir de éste. El Contratista acatará las instrucciones y direcciones del Supervisor sobre<br />
cualquier cuestión, mencionada o no en el contrato, que se relacione o tenga que ver con la Obra.<br />
2) Responsabilidad por las actividades en el emplazamiento de la Obra<br />
El Contratista asumirá la plena responsabilidad por la idoneidad, estabilidad y seguridad de las actividades<br />
y los métodos de construcción en el emplazamiento.<br />
3) Responsabilidad respecto de los empleados<br />
El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y seleccionará<br />
para trabajar en relación con el presente contrato a personas fiables que desempeñarán con eficacia la<br />
ejecución del contrato, respetará las costumbres del lugar y observará una elevada conducta moral y ética.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 65
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
4) Origen de las instrucciones<br />
El Contratista no procurará ni aceptará instrucciones de otra autoridad que no sean la <strong>UNOPS</strong>, el<br />
Supervisor o sus representantes autorizados en relación con la prestación de los servicios objeto del<br />
presente contrato. El Contratista se abstendrá de adoptar medida alguna que pueda perjudicar a la <strong>UNOPS</strong><br />
y cumplirá sus compromisos teniendo en cuenta plenamente los intereses de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
5) Los funcionarios no deberán sacar provecho<br />
El Contratista garantiza que ningún funcionario de la <strong>UNOPS</strong> ha sido o sería admitido por el Contratista<br />
para sacar ventaja directa o indirecta del presente contrato o de su otorgamiento. El Contratista conviene en<br />
que violar esa disposición constituye un incumplimiento esencial del presente contrato.<br />
6) Utilización del nombre, el emblema o el sello oficial de la <strong>UNOPS</strong> o de las Naciones Unidas<br />
El Contratista no hará propaganda comercial ni hará publico de cualquier otra manera el hecho de que esté<br />
prestando o haya prestado servicios para la <strong>UNOPS</strong> ni utilizará el nombre, el emblema o el sello oficial de<br />
la <strong>UNOPS</strong> o de las Naciones Unidas ni ninguna abreviatura del nombre de la <strong>UNOPS</strong> o de las Naciones<br />
Unidas para fines de propaganda comercial o cualesquiera otros fines.<br />
7) Carácter confidencial de los documentos<br />
Todos los mapas, dibujos técnicos, fotografías, mosaicos, planos, informes, recomendaciones, estimaciones<br />
presupuestarias, documentos y cualesquiera otros datos compilados por el Contratista o recibidos por éste<br />
en relación el presente contrato serán propiedad de la <strong>UNOPS</strong>, se tratarán como documentos confidenciales<br />
y se entregarán al terminarse la Obra exclusivamente al representante de la <strong>UNOPS</strong> debidamente<br />
autorizado; el Contratista no podrá dar a conocer su contenido a ninguna persona que no sea al personal del<br />
Contratista que preste servicios en relación con el presente contrato sin el consentimiento previo por escrito<br />
de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
7. CESION Y SUBCONTRATACION<br />
1) Cesión del contrato<br />
El Contratista no cederá, transferirá, comprometerá ni dispondrá del contrato o de una parte de éste o de los<br />
derechos, títulos o deberes en relación con el presente contrato de otra manera, a menos que haya recibido<br />
la aprobación previa por escrito de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
2) Subcontratación<br />
En caso de que el Contratista requiera los servicios de subcontratistas, el Contratista obtendrá la aprobación<br />
previa por escrito de la <strong>UNOPS</strong> para todos esos subcontratistas. La aprobación de la <strong>UNOPS</strong> no eximirá al<br />
Contratista de ninguna de las obligaciones contraídas en virtud del presente contrato, además, las<br />
condiciones de cualquier subcontrato estarán sujetas a las disposiciones del contrato y habrán de<br />
conformarse a éstas.<br />
3) Cesión de las obligaciones del subcontratista<br />
En caso de que un subcontratista haya contraído con el Contratista alguna obligación permanente por una<br />
duración mayor que el período de responsabilidad por defectos estipulado en el presente contrato respecto<br />
de la obra que se está ejecutando o los bienes, los materiales, los elementos de construcción o los servicios<br />
prestados por ese subcontratista para la Obra, el Contratista asignará a la <strong>UNOPS</strong> en cualquier momento<br />
posterior al vencimiento de ese período, a petición y a expensas de la <strong>UNOPS</strong>, los beneficios de esa<br />
obligación correspondientes al período que no hubiera vencido.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 66
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
8. PLANOS<br />
1) Custodia de los planos<br />
Los planos permanecerán bajo la custodia exclusiva de la <strong>UNOPS</strong>, sin embargo se suministrarán dos (2)<br />
copias al Contratista sin costo alguno. El Contratista suministrará y mandará a hacer por su propia cuenta<br />
cuantas otras copias que necesite. Al completarse la Obra, el Contratista devolverá todos los planos<br />
suministrados en relación con el contrato.<br />
2) Una copia de los planos permanecerá en el emplazamiento<br />
El Contratista mantendrá una de las copias de los planos que se le hayan suministrado en el lugar de la Obra<br />
como se indica en el párrafo precedente. Dicha copia se pondrá a disposición del Supervisor y será<br />
utilizada por éste o por cualquier otra persona autorizada por escrito por el Supervisor.<br />
3) Alteración del calendario<br />
El Contratista notificará por escrito al Supervisor cada vez que haya probabilidades de que la planificación<br />
o la marcha de la Obra se demore o se altere, a menos que el Supervisor, en un plazo razonable, presente un<br />
nuevo plano o imparta una nueva orden, que puede ser una dirección, instrucción o aprobación. En la<br />
notificación figurarán los pormenores del plano o de la orden requerida y las razones de por qué o para<br />
cuándo hace falta y de cualquier demora o alteración que pudiera sufrir si se retrasa.<br />
9. LIBRO DE ÓRDENES DE TRABAJO (CUADERNO DE OBRA)<br />
El Contratista llevará bajo su responsabilidad un Libro de Ordenes de Trabajo de la Obra con páginas<br />
numeradas y dos copias. En este Libro el Supervisor tendrá plenos poderes y facultades para suministrar<br />
periódicamente al Contratista en el curso de la Obra tantas nuevas órdenes, planos e instrucciones como<br />
sean necesarios para la ejecución debida y adecuada de la Obra. El Contratista los ejecutará y estará<br />
obligado a seguirlos.<br />
Cada orden llevará fecha y firma del Supervisor y del Contratista, en señal de constancia de recepción de la<br />
misma.<br />
Si el Contratista deseara recusar una orden inscrita en el Libro de Ordenes, deberá hacerla conocer a la<br />
<strong>UNOPS</strong>, por intermedio del Supervisor, en forma escrita en el Libro de Ordenes, dentro de los tres (3) días<br />
siguientes a la fecha de la orden recusada. Caso contrario, se entenderá que el Contratista acepta<br />
tácitamente la orden sin derecho a reclamación posterior.<br />
El original del Libro de Ordenes será entregado a la <strong>UNOPS</strong> en el momento de la entrega definitiva de la<br />
Obra, quedando una copia en poder del Supervisor y otra en poder del Contratista.<br />
10. GARANTIA DE CUMPLIMIENTO<br />
1) Como garantía de su ejecución debida y adecuada del contrato, el Contratista suministrará a la<br />
<strong>UNOPS</strong> a la firma del contrato una garantía de cumplimiento emitida a nombre de la <strong>UNOPS</strong>. El importe y<br />
la naturaleza de la garantía de cumplimiento será tal como especificados en el Contrato.<br />
2) La garantía de cumplimiento debe ser emitida por una firma aseguradora o un banco acreditado, en<br />
el formato contenido en el Anexo I a las presentes Condiciones Generales y debe tener una validez de hasta<br />
veintiocho días después de que el Supervisor haya emitido el certificado de terminación definitiva. La<br />
garantía de cumplimiento será irrevocable, incondicional y pagadera a la vista, y será devuelta al<br />
Contratista dentro de los veintiocho días posteriores a la emisión por el Supervisor del certificado de<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 67
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
terminación definitiva, siempre y cuando el Contratista haya pagado a la <strong>UNOPS</strong> toda suma adeudada en<br />
relación con el contrato.<br />
3) Si el emisor de la Fianza de Cumplimiento o Garantía Bancaria se declarara en quiebra o<br />
insolvente o cesaran sus derechos a realizar actividades comerciales en el país de ejecución de la Obra, en<br />
un plazo de cinco (5) días a partir de esa fecha, el Contratista deberá reemplazar los documentos por una<br />
fianza o garantía de otro emisor que la <strong>UNOPS</strong> considere aceptables.<br />
11. INSPECCION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA<br />
Se considerará que el Contratista ha inspeccionado y examinado el emplazamiento y sus alrededores y ha<br />
quedado satisfecho antes de presentar su oferta y firmar el contrato en lo que respecta a todo asunto relativo<br />
a la naturaleza del terreno y su subsuelo, la forma y las condiciones del lugar, los detalles y niveles de las<br />
tuberías, conductos, alcantarillado, drenajes, cables u otros servicios existentes, las cantidades y la índole de<br />
los trabajos y los materiales necesarios para completar la Obra, los medios de acceso al lugar y el<br />
alojamiento que necesite, y que, en general, ha obtenido la información necesaria en cuanto a posibilidades<br />
de riesgo, condiciones climáticas, hidrológicas y naturales y otras circunstancias que podrían influir en su<br />
oferta o afectarla. No se considerará ninguna reclamación del Contratista en relación con lo anterior.<br />
12. IDONEIDAD DE LA OFERTA<br />
Se considerará que el Contratista está plenamente satisfecho antes de presentarse a licitación en cuanto a la<br />
corrección e idoneidad de su oferta para la construcción de la Obra y en cuanto a las tarifas y precios, las<br />
cuales, a menos que en el contrato se estipule de otra manera, cubrirán todas las obligaciones contraídas en<br />
virtud del contrato, incluyendo los insumos, equipos y mano de obra necesarios para la ejecución y<br />
terminación de la Obra.<br />
13. PROGRAMA DE TRABAJO QUE SE PROPORCIONARA<br />
Dentro del límite de tiempo especificado en el Contrato, el Contratista presentará al Supervisor para su<br />
aprobación un Programa de Trabajo pormenorizado en que se indique el orden de procedimiento y el<br />
método que propone para ejecutar la Obra. En la preparación de su Programa de Trabajo, el Contratista<br />
prestará la debida atención a la prioridad que requieren ciertos trabajos. En caso de que el Supervisor, en el<br />
curso de la Obra, demande nuevas modificaciones del Programa de Trabajo, el Contratista revisará dicho<br />
programa. Además, el Contratista, siempre que el Supervisor se lo solicite, presentará por escrito<br />
información pormenorizada sobre los arreglos que haya concertado para ejecutar la Obra y sobre la planta<br />
en construcción y las obras provisionales que el Contratista tenga intenciones de suministrar, utilizar o<br />
construir, según sea el caso. Ni la presentación de ese programa o cualquier modificación que se le<br />
introduzca ni la información pormenorizada solicitada por el Supervisor eximirán al Contratista de ninguno<br />
de sus deberes u obligaciones contraídos en virtud del contrato, tampoco la incorporación de cualesquiera<br />
modificaciones al Programa de Trabajo, sea al comienzo del contrato o mientras dure, dará derecho al<br />
Contratista a pago adicional alguno como consecuencia de ello.<br />
14. REUNION SEMANAL A PIE DE OBRA<br />
Se celebrará una reunión semanal a pie de obra entre el representante de la <strong>UNOPS</strong>, el representante del<br />
Contratista y el Supervisor a fin de verificar que la Obra avanza normalmente y se ejecuta con arreglo al<br />
contrato.<br />
15. ORDENES DE CAMBIO<br />
El Supervisor podrá ordenar al Contratista, con la aprobación de la <strong>UNOPS</strong> y mediante Órdenes de<br />
Cambio, todas aquellas variaciones en la forma, cantidad o calidad de la Obra, o de cualquier parte de la<br />
misma, que a su criterio sean necesarias. La tramitación de las órdenes de cambio se regirá por lo<br />
establecido en el artículo 48 de estas Condiciones Generales.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 68
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
16. SUPERINTENDENCIA DEL CONTRATISTA<br />
El Contratista proporcionará toda la superintendencia necesaria durante la ejecución de la Obra y durante<br />
tanto tiempo después como el Supervisor lo considere necesario para el cabal cumplimiento de las<br />
obligaciones contraídas por el Contratista en virtud del contrato. El Contratista o un superintendente o<br />
representante de éste competente y autorizado aprobado por escrito por el Supervisor, aprobación que en<br />
cualquier momento podrá ser retirada, estará constantemente a pie de obra y dedicará todo su tiempo a la<br />
superintendencia de la Obra. Dicho agente o representante autorizado recibirá direcciones e instrucciones<br />
del Supervisor en nombre del Contratista. Si el Supervisor retirara la aprobación de ese agente o<br />
representante, como se estipula en el párrafo 2 de la cláusula 17 infra, o si la <strong>UNOPS</strong> solicitara la salida de<br />
ese agente o representante de conformidad con el párrafo 3 de la cláusula 17 infra, el Contratista trasladará<br />
al agente o representante de la Obra y lo sustituirá por otro agente o representante aprobado por el<br />
Supervisor. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 de la cláusula 17 infra, el Contratista no empleará<br />
después nuevamente en la Obra a un agente o representante demovido.<br />
17. EMPLEADOS DEL CONTRATISTA<br />
1) El Contratista será responsable de la competencia técnica y profesional de sus empleados y<br />
seleccionará para trabajar en virtud del contrato a personas fiables que se desempeñen con eficacia en la<br />
ejecución del contrato, respeten las costumbres locales y observen una elevada conducta moral y ética. El<br />
Contratista contratará y empleará para la ejecución y terminación de la Obra y la reparación de los defectos<br />
de ésta:<br />
a) Exclusivamente auxiliares técnicos calificados y experimentados en sus respectivos oficios y a<br />
subagentes, capataces y jefes con la competencia necesaria para supervisar la obra, y<br />
b) La mano de obra cualificada, semicualificada y no cualificada que sea necesaria para la ejecución<br />
y la terminación apropiada y puntual de la Obra.<br />
2) El Supervisor tendrá libertad para objetar a cualquier persona empleada por el Contratista en la<br />
ejecución o terminación de la Obra o en relación con ésta que, a su juicio, no mantenga una conducta<br />
adecuada o sea incompetente o negligente en el cumplimiento adecuado de sus funciones o cuyo empleo el<br />
Supervisor considere inconveniente por otras razones, y podrá pedir al Contratista que lo traslade<br />
inmediatamente de la Obra. Esa persona no será empleada nuevamente en la Obra sin un permiso por<br />
escrito del Supervisor. Toda persona sacada de la Obra de ese modo será reemplazada tan pronto como sea<br />
razonablemente posible por otra persona competente aprobada por el Supervisor.<br />
3) A solicitud por escrito de la <strong>UNOPS</strong>, el Contratista retirará de la Obra o sustituirá a cualquier<br />
superintendente, representante u otro personal que no cumpla lo establecido en el párrafo 1) de la presente<br />
cláusula. Dicha petición de retiro o sustitución no deberá considerarse en el sentido de que rescinda en<br />
parte o en su totalidad el presente contrato. Todos los costos y gastos adicionales derivados del retiro o la<br />
sustitución por cualesquiera razones de algún empleado del Contratista correrán por cuenta del Contratista.<br />
18. COMIENZO DE LA OBRA<br />
El Contratista tendrá la responsabilidad de comenzar real y apropiadamente la Obra con arreglo a los<br />
elementos originales, las líneas y los niveles de referencia proporcionados por el Supervisor por escrito y la<br />
exactitud de la posición, los niveles, las dimensiones y la alineación de todas las partes de la Obra, así como<br />
de suministrar todos los instrumentos, utensilios y la mano de obra necesarios en relación con ésta. Si en<br />
algún momento durante la ejecución de la Obra apareciera o surgiera cualquier error en la posición, los<br />
niveles, las dimensiones o la alineación de cualesquiera de las partes de la Obra, el Contratista, tan pronto<br />
se lo pida el Supervisor, rectificará a sus expensas dicho error a satisfacción del Supervisor.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 69
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
19. VIGILANCIA Y ALUMBRADO<br />
El Contratista suministrará y mantendrá por su cuenta en relación con la Obra todo el alumbrado, la<br />
protección, el cercado y la vigilancia cuando y donde sea necesario o lo requiera el Supervisor o cualquier<br />
autoridad debidamente constituida para la protección de la Obra, así como de los materiales y el equipo<br />
utilizados en ésta o para la seguridad y conveniencia del público en general.<br />
20. CUIDADO DE LA OBRA<br />
1) Desde la fecha de comienzo de la Obra hasta la fecha de su terminación en la parte sustancial<br />
como se indica en el Certificado de terminación de la parte sustancial, el Contratista asumirá plena<br />
responsabilidad por el cuidado de la Obra y de todas las obras provisionales. En caso de que la Obra o<br />
cualquier parte de ésta o cualquiera de las obras provisionales sufriera daño, pérdida o perjuicio alguno (a<br />
menos que obedezca a fuerza mayor como se define en el Contrato y exceptuando ese caso), el Contratista<br />
hará las reparaciones y pondrá la Obra en buenas condiciones por su propia cuenta de manera que, al darse<br />
por terminada la Obra se entregue como está establecido y en buenas condiciones y de conformidad con<br />
todos los requisitos del contrato y las instrucciones del Supervisor. El Contratista asumirá también la<br />
responsabilidad por cualesquiera daños que ocasione a la Obra durante cualquier operación que realice a los<br />
efectos de cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes Condiciones<br />
Generales.<br />
2) El Contratista asumirá plena responsabilidad por la revisión del diseño del Supervisor y los<br />
detalles de la Obra e informará a la <strong>UNOPS</strong> y al Supervisor de cualesquiera errores o incorrecciones del<br />
diseño y los detalles que pudieran afectar la Obra.<br />
21. SEGUROS DE LA OBRA, ETC.<br />
Sin que ello limite sus obligaciones y responsabilidades estipuladas en la cláusula 20 del presente<br />
documento, el Contratista tomará un seguro a nombre de la <strong>UNOPS</strong> y el Contratista a) por el período<br />
estipulado en la cláusula 20(1) del presente documento, contra toda pérdida o daño cualquiera que sea su<br />
causa, excepto en casos de fuerza mayor tal como se define en el artículo 66 de las presentes Condiciones<br />
Generales, y b) contra pérdidas o daños por los cuales sea responsable de manera que la <strong>UNOPS</strong> y el<br />
Contratista queden asegurados durante el período estipulado en el párrafo 1) de la cláusula 20 del presente<br />
documento y también durante el período de responsabilidad por defectos contra pérdidas o daños,<br />
cualquiera que sea su causa, ocurridos antes de que comience el período de responsabilidad por defectos o<br />
contra cualquier pérdida o daño ocasionado por el Contratista durante la ejecución de cualesquiera<br />
operaciones cuyo objetivo sea cumplir las obligaciones contraídas en virtud del artículo 47 de las presentes.<br />
1) La Obra, conjuntamente con los materiales y los elementos de construcción que se incorporará, por<br />
su costo total de reposición, más una suma adicional del diez por ciento (10%) de dicho costo de<br />
reposición, para cubrir cualesquiera costos adicionales de la rectificación de la pérdida o daño, o<br />
incidentales a éstos, incluidos los honorarios profesionales y el costo de demolición y traslado de<br />
cualquier parte de la Obra o de limpieza de los escombros de cualquier índole;<br />
2) El equipo del Contratista u otras cosas que éste haya traído al lugar de la Obra por el valor de<br />
reposición de ese equipo o esas cosas;<br />
3) Un seguro que cubra las responsabilidades previstas en el artículo 52 (4) de las presentes<br />
Condiciones Generales.<br />
Dichos seguros se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por la <strong>UNOPS</strong>, aprobación<br />
que no será demorada irrazonablemente, y el Contratista, cuando se le solicite, mostrará al Supervisor la<br />
póliza o pólizas de seguro y los recibos de pago de las primas corrientes.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 70
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
22. DAÑOS A PERSONAS Y A LA PROPIEDAD<br />
El Contratista indemnizará, mantendrá indemne y defenderá por cuenta propia a la <strong>UNOPS</strong>, sus<br />
funcionarios, agentes, empleados y servidores de y contra toda acción, reclamación, demanda, proceso o<br />
responsabilidad de cualquier índole o clase, incluidos las costas y los gastos por daños y perjuicios o<br />
lesiones a cualquier persona o a la propiedad cualquiera que sea que pudiera derivarse de actos u omisiones<br />
del Contratista o de sus agentes, empleados, servidores o subcontratistas en la ejecución del contrato o ser<br />
consecuencia de éstos. Las disposiciones de la presente cláusula abarcarán acciones, reclamaciones,<br />
demandas, procesos y responsabilidad en la forma de reclamaciones de compensación de los trabajadores o<br />
que se deriven de la utilización de patentes y modelos de utilidad. Queda entendido que nada de lo que<br />
aquí se señale hará que se responsabilice al Contratista por, respecto de o en relación con:<br />
1) El uso o la ocupación permanente del emplazamiento por la Obra o parte de ella;<br />
2) El derecho de la <strong>UNOPS</strong> a construir la Obra o cualquier parte de ella en, sobre, debajo o a través<br />
de cualquier terreno.<br />
3) Interferencia temporal o permanente con cualquier derecho al alumbrado, la galería de ventilación<br />
o el abastecimiento de agua o cualquier acceso forzoso o acceso casi forzoso que sea el resultado inevitable<br />
de la construcción de la Obra con arreglo al Contrato.<br />
4) Lesiones o daños a personas o a la propiedad derivados de cualquier acto o descuido de la<br />
<strong>UNOPS</strong>, sus agentes, servidores u otros contratistas, realizado o cometido durante la vigencia del Contrato.<br />
23. SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL<br />
1) Obligación de tomar un seguro de responsabilidad civil<br />
Antes de que comience la ejecución de la Obra, y sin limitar sus obligaciones y responsabilidades<br />
contraídas en virtud de la cláusula 20 del presente documento, el Contratista tomará un seguro que cubra su<br />
responsabilidad por cualquier daño físico o material, pérdida o lesión que pudiera ocurrir a cualquier<br />
propiedad, incluida la de la <strong>UNOPS</strong>, o a cualquier otra persona, incluido un empleado de la <strong>UNOPS</strong>,<br />
derivada de la ejecución de la Obra o en la ejecución del contrato, que no sean los aspectos a que se hace<br />
referencia en las salvedades de la cláusula 22 del presente documento.<br />
2) Cantidad mínima del seguro de responsabilidad civil<br />
Dicho seguro se contratará con un asegurador en las condiciones aprobadas por la <strong>UNOPS</strong>, aprobación que<br />
no será demorada irrazonablemente, y por lo menos por la suma especificada en el Contrato. El Contratista,<br />
cada vez que lo solicite a la <strong>UNOPS</strong> o el Supervisor, mostrará al Supervisor la póliza o pólizas de seguros y<br />
los recibos de pago de las primas corrientes.<br />
3) Cláusula de indemnización a la <strong>UNOPS</strong><br />
La póliza de seguros contendrá una cláusula que disponga que, en caso de cualquier reclamación respecto<br />
de la cual el Contratista tuviese derecho a recibir indemnización en virtud de la póliza por causa presentada<br />
o interpuesta contra la <strong>UNOPS</strong>, el asegurador indemnizará a la <strong>UNOPS</strong> contra dichas reclamaciones y<br />
cualesquiera costas, cargos y gastos relacionados con éstas.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 71
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
24. ACCIDENTES DE TRABAJO O LESIONES DEL PERSONAL<br />
1) La <strong>UNOPS</strong> no será responsable por o respecto de cualesquiera daños o compensación pagaderos<br />
por ley en relación con accidente o lesión de cualquier trabajador o persona empleada por el Contratista o<br />
cualquier subcontratista, o que sea consecuencia de ello, a menos que el accidente o la lesión sea el<br />
resultado de cualquier acto u omisión de la <strong>UNOPS</strong>, sus agentes o servidores y con excepción de esto. El<br />
Contratista indemnizará, mantendrá a salvo y defenderá a la <strong>UNOPS</strong> contra cualesquiera de esos daños y<br />
compensaciones, salvo lo antedicho y contra toda reclamación, proceso, costos, cargos y gastos de<br />
cualquier índole en relación con ellos.<br />
2) Seguro contra accidentes, etc., de los trabajadores<br />
El Contratista tomará un seguro que cubra esa responsabilidad con un asegurador aprobado por la <strong>UNOPS</strong>,<br />
aprobación que no será irrazonablemente demorada, mantendrá ese seguro por todo el período que tenga<br />
empleados en la Obra y mostrará al Supervisor, cuando se le solicite, esa póliza de seguros y el recibo de<br />
pago de la prima corriente. Aún cuando, en lo que respecta a cualesquiera personas empleadas por algún<br />
subcontratista, quede satisfecha la obligación del Contratista de asegurar como se señala anteriormente<br />
contra responsabilidad respecto de esas personas de manera que el Supervisor reciba indemnización con<br />
arreglo a esa póliza, el Contratista pedirá a ese subcontratista que muestre al Supervisor dicha póliza de<br />
seguro cuando se le solicite, así como el recibo correspondiente a la prima corriente, y hará que se incluya<br />
un cláusula a estos efectos en el contrato que suscriba con el subcontratista.<br />
25. PROCEDIMIENTO CUANDO EL CONTRATISTA NO TOMA UN SEGURO<br />
Si el Contratista no tomara o mantuviera vigente alguno de los seguros a que se hace referencia en las<br />
cláusulas 21, 23 y 24 del presente documento, o cualquier otro seguro que se le exija que tome con arreglo a<br />
las condiciones del Contrato, la <strong>UNOPS</strong> podrá en cualquiera de esos casos tomar y mantener vigente<br />
cualquiera de esos seguros y pagar la prima que sea necesaria a esos efectos, así como deducir<br />
periódicamente la suma pagada por la <strong>UNOPS</strong> con cargo a cualesquiera adeudos al Contratista o recuperar<br />
esa suma como adeudo del Contratista.<br />
26. CUMPLIMIENTO DE ESTATUTOS, REGLAMENTOS, ETC<br />
1) El Contratista hará todas las notificaciones y pagará cuantos honorarios y cargos se exijan que sean<br />
efectuados en cualesquiera estatutos, ordenanzas, leyes, reglamentos o decretos-ley nacionales o estatales, o<br />
cualquier autoridad local o debidamente constituida en relación con la ejecución de la Obra o de<br />
cualesquiera obras provisionales y en los reglamentos de todo organismo o empresa pública cuyos bienes o<br />
derechos se vean afectados o se puedan ver afectados de alguna manera por la Obra o por las obras<br />
provisionales.<br />
2) El Contratista acatará en todos los aspectos esos estatutos, ordenanzas, leyes, reglamentos,<br />
decretos- ley o requisitos de cualquier autoridad local o de otra índole que sea aplicable a la Obra y<br />
mantendrá la <strong>UNOPS</strong> indemne contra toda multa o responsabilidad de cualquier índole en caso de violación<br />
de cualquiera de esos estatutos, ordenanzas, leyes, reglamentos, decretos-ley u otras normas.<br />
27. FOSILES, ETC<br />
Todos los fósiles, monedas, artículos de valor o antigüedades y estructuras u otros restos o piezas de interés<br />
geológico o arqueológico descubiertos en el emplazamiento de la Obra serán considerados propiedad de la<br />
<strong>UNOPS</strong>, y el Contratista tomará las debidas precauciones para impedir que sus trabajadores o cualquier<br />
otra persona sustraiga o dañe ese artículo o pieza, e inmediatamente después que se descubra y antes de<br />
extraerlo pondrá en conocimiento de la <strong>UNOPS</strong> dicho descubrimiento y cumplirá por cuenta de la <strong>UNOPS</strong><br />
las órdenes del Supervisor sobre el destino que se le deba dar.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 72
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
28. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD, ROYALTIES<br />
1) El Contratista mantendrá indemne e indemnizará totalmente a la <strong>UNOPS</strong> por o contra toda<br />
reclamación y actuaciones debidas a o causadas por violación de algún derecho de patente, marca o nombre<br />
registrado u otro derecho protegido respecto de cualquier elemento de construcción, equipo, máquina, obra<br />
o material utilizado para o en relación con la Obra o las obras provisionales y contra toda reclamación,<br />
demanda, actuaciones, daños, costos, cargos y gastos de cualquier tipo a ese respecto o en relación con esto,<br />
salvo cuando esa violación sea el resultado de la ejecución de un diseño o característica técnica que<br />
especifique el Supervisor.<br />
2) Salvo que se indique lo contrario, el Contratista pagará cualesquiera derechos de tonelaje u otros<br />
cánones, alquiler u otros pagos o compensación, si los hubiere, para obtener la piedra, arena, grava, arcilla u<br />
otros materiales necesarios para la Obra o las Obras Provisionales.<br />
29. INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO Y LAS PROPIEDADES VECINAS<br />
Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la Obra o para la construcción de cualesquiera obras<br />
provisionales se llevarán a cabo, hasta donde lo permita el cumplimiento con los requisitos del contrato, de<br />
manera tal que no interfieran innecesaria o indebidamente con la conveniencia pública, o el acceso a las<br />
vías o senderos públicos o privados o de propiedades, su utilización u ocupación, ya pertenezcan a la<br />
<strong>UNOPS</strong> o a cualquier otra persona. El Contratista mantendrá a salvo e indemnizará a la <strong>UNOPS</strong> con<br />
respecto a toda reclamación, demanda, actuación, daño, costos, cargos y gastos cualesquiera que se deriven<br />
de tales asuntos o guarden relación con éstos en la medida en que el Contratista sea responsable de ellos.<br />
30. TRÁFICO EXTRAORDINARIO Y CARGAS ESPECIALES<br />
1) El Contratista utilizará todos los medios razonables para impedir que alguna de las carreteras o<br />
puentes que se comunican con las rutas que llevan al emplazamiento de la Obra o estén en él sean dañados<br />
o perjudicados por el tráfico de los vehículos del Contratista o de alguno de sus subcontratistas y, en<br />
particular, seleccionará, escogerá y utilizará rutas y vehículos, restringirá y distribuirá la carga de manera<br />
que el tráfico extraordinario que inevitablemente resulte de la remoción de elementos de construcción o<br />
materiales del emplazamiento de la Obra o hacia él se limite en la medida en que razonablemente sea<br />
posible y no se ocasionen daños o perjuicios innecesarios a esas carreteras y puentes.<br />
2) Si el Contratista creyera necesario trasladar alguna carga de elementos de construcción,<br />
maquinaria, unidades prefabricadas o partes de unidades de la obra o cualquier otra cosa por partes de una<br />
carretera o puente, actividad que podría dañar dicha carretera o puente si no se protegiera o reforzara<br />
especialmente, el Contratista, antes de trasladar la carga por esa carretera o ese puente, salvo en la medida<br />
en que en el contrato se disponga otra cosa, tendrá la responsabilidad de pagar el costo del reforzamiento de<br />
ese puente o de modificar o mejorar dicha carretera para evitar esos daños, e indemnizará y mantendrá a la<br />
<strong>UNOPS</strong> indemnizada contra toda reclamación por daños causados a esa carretera o a ese puente por dicho<br />
traslado, incluso contra reclamaciones que se hagan directamente a la <strong>UNOPS</strong>, y además negociará y pagará<br />
todas las reclamaciones que se deriven exclusivamente de esos daños.<br />
31. OPORTUNIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS<br />
El Contratista, de conformidad con los requisitos del Supervisor, dará oportunidades equitativas a cualquier<br />
otro contratista empleado por la <strong>UNOPS</strong>, así como a los trabajadores de ese contratista o de la <strong>UNOPS</strong> o de<br />
cualquier otra autoridad debidamente constituida que pueda emplearse en la ejecución en el emplazamiento<br />
de la Obra o cerca de éste, para llevar a cabo su labor o cualesquiera otros trabajos no incluidos en el<br />
contrato o ejecutar algún contrato que la <strong>UNOPS</strong> pueda concertar en relación con la Obra o en apoyo de<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 73
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ésta. Si los trabajos de otros contratistas de la <strong>UNOPS</strong>, como se señala anteriormente, suponen algún gasto<br />
directo del Contratista como resultado de la utilización de sus instalaciones en el emplazamiento de la Obra,<br />
la <strong>UNOPS</strong> considerará el pago al Contratista de suma o sumas que pueda recomendar el Supervisor.<br />
32. DEBER DE MANTENER LIMPIO EL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA<br />
Mientras se ejecute la Obra, el Contratista mantendrá el emplazamiento de la Obra convenientemente libre<br />
de toda obstrucción innecesaria y almacenará o evacuará cualquier elemento de construcción o material<br />
sobrante, y además despejará y trasladará del emplazamiento de la Obra cualquier escombro, basura u obra<br />
provisional que no necesite más.<br />
33. DESPEJE DEL EMPLAZAMIENTO AL COMPLETARSE SU PARTE SUSTANCIAL<br />
Al completarse la parte sustancial de la Obra, el Contratista despejará y trasladará del emplazamiento de la<br />
Obra todo elemento de construcción, material sobrante, basura u obra provisional de cualquier tipo y dejará<br />
todo el emplazamiento y la Obra limpios y en condiciones impecables a satisfacción del Supervisor.<br />
34. MANO DE OBRA<br />
1) Contratación de la mano de obra<br />
El Contratista dispondrá todo lo necesario para la contratación local o de otra fuente de toda la mano de<br />
obra.<br />
2) Abastecimiento de agua<br />
El Contratista mantendrá en el emplazamiento de la Obra, a satisfacción del Supervisor, un abastecimiento<br />
adecuado de agua potable y para otros usos para el personal y los trabajadores del Contratista.<br />
3) Bebidas alcohólicas y drogas<br />
El Contratista acatará las leyes y reglamentos u órdenes oficiales vigentes relativos a la importación, venta,<br />
trueque o distribución de bebidas alcohólicas o estupefacientes, y no permitirá ni facilitará dicha<br />
importación, venta, regalo, trueque o distribución por sus subcontratistas, agentes o empleados.<br />
4) Armas y municiones<br />
Las restricciones especificadas en el párrafo 3 de la cláusula 34 supra abarcarán todo tipo de armas y<br />
municiones.<br />
5) Días feriados y costumbres religiosas<br />
El Contratista, en todos sus tratos con el personal contratado, tendrá debidamente en cuenta los días<br />
feriados, los días festivos oficiales y las costumbres religiosas o de otra índole.<br />
6) Epidemias<br />
En caso de brote de alguna enfermedad epidémica, el Contratista acatará y pondrá en práctica los<br />
reglamentos, órdenes y requisitos que el gobierno o las autoridades médicas y sanitarias locales establezcan<br />
con el objeto de combatirla.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 74
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
7) Alteración del orden público<br />
El Contratista adoptará en todo momento precauciones razonables para impedir desórdenes o alteración del<br />
orden público de o entre sus empleados y para preservar la paz y proteger a las personas y a las propiedades<br />
aledañas a la Obra contra esa posibilidad.<br />
8) Cumplimiento por parte de los subcontratistas<br />
Se considerará al Contratista responsable del cumplimiento por parte de los subcontratistas de las<br />
disposiciones que figuran supra.<br />
9) Legislación laboral<br />
El Contratista acatará todas las leyes y los reglamentos laborales aplicables.<br />
35. ESTADISTICAS DEL TRABAJO, DE LA PLANTA, ETC.<br />
El Contratista, si el Supervisor lo solicita, entregará al Supervisor en su oficina un informe estadístico<br />
pormenorizado en la forma y con la frecuencia que establezca el Supervisor acerca del personal encargado<br />
de la supervisión y la cantidad de mano de obra, por oficios, que el Contratista emplee a cada momento a<br />
pie de obra, así como información de esa índole que el Supervisor solicite en relación con la planta en<br />
construcción.<br />
36. MATERIALES, EJECUCION Y ENSAYOS<br />
1) Materiales y ejecución<br />
a) Todos los materiales y la ejecución se ajustarán a los tipos respectivos descritos en el Contrato y<br />
de conformidad con las instrucciones del Supervisor y serán objeto periódicamente de ensayos que el<br />
Supervisor dirija en el lugar de manufactura o fabricación, o a pie de obra o en cualquiera de esos lugares.<br />
El Contratista prestará la asistencia y suministrará los instrumentos, las máquinas, la mano de obra y los<br />
materiales que se requieran normalmente para examinar, medir y ensayar cualquier trabajo y la calidad, el<br />
peso o la cantidad de cualesquiera materiales utilizados, y entregará tantas muestras de materiales como<br />
seleccione y solicite el Supervisor, antes de utilizarlos en la Obra, para que sean sometidos a prueba. Todo<br />
el equipo y los instrumentos de prueba suministrados por el Contratista serán utilizados exclusivamente por<br />
el Supervisor o por el Contratista con arreglo a la instrucción del Supervisor.<br />
b) No se podrá utilizar para la Obra ningún material que no se ajuste a las características técnicas<br />
especificadas en el contrato sin la aprobación previa por escrito de la <strong>UNOPS</strong> y la instrucción del<br />
Supervisor, en el entendimiento de que si de la utilización de ese material se derivara o pudiera derivar un<br />
aumento del precio del contrato, se aplicará el procedimiento establecido en la cláusula 48.<br />
2) Costo de las muestras<br />
El Contratista suministrará todas las muestras por cuenta propia a menos que en las Características técnicas<br />
o en la Estimación Cuantitativa se indique claramente que el suministro correrá por cuenta de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
No se efectuaran pagos por muestras que no se ajusten a las características técnicas.<br />
3) Costo de las pruebas o ensayos<br />
El Contratista cubrirá los costos de cualesquiera de las pruebas o ensayos siguientes:<br />
a) Los que se efectúen con la clara intención prevista en los documentos del Contrato.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 75
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
b) Los relacionados con ensayos de carga o las pruebas para asegurarse de que el diseño de toda la<br />
Obra o de parte de la Obra corresponde al propósito para el que está destinada.<br />
37. ACCESO AL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA<br />
La <strong>UNOPS</strong> y/o el Supervisor y cualquier persona autorizada por cualquiera de ellos tendrá acceso en todo<br />
momento a la Obra y al lugar de construcción y a todo taller o lugar donde se preparen trabajos o de donde<br />
se obtengan materiales, artículos manufacturados o maquinaria para la Obra. El Contratista dará todas las<br />
facilidades y prestará toda la asistencia necesaria para dar u obtener ese derecho de acceso.<br />
38. INSPECCION DE LOS TRABAJOS ANTES DE QUEDAR OCULTOS A LA VISTA<br />
Ningún trabajo se cubrirá por completo o quedará oculto a la vista sin la aprobación del Supervisor, y el<br />
Contratista brindará al Supervisor todas las oportunidades para que examine y mida cualquier trabajo que<br />
esté a punto de quedar cubierto por completo o de quedar oculto a la vista y para inspeccionar los cimientos<br />
antes de colocar sobre ellos la obra permanente. El Contratista notificará debidamente al Supervisor cada<br />
vez que uno de esos trabajos o los cimientos estén listos o casi listos para su inspección. El Supervisor se<br />
personará en un plazo razonable para inspeccionar o medir el trabajo o para examinar los cimientos, a<br />
menos que lo considere innecesario y así lo comunique al Contratista.<br />
39. REMOCION DE TRABAJO MAL HECHO Y DE MATERIALES INADECUADOS<br />
1) Facultades del Supervisor para ordenar el traslado<br />
Mientras se realice la Obra, el Supervisor tendrá facultades para ordenar por escrito periódicamente las<br />
operaciones siguientes que el Contratista ejecutará por su cuenta y riesgo:<br />
a) La remoción, dentro del plazo que se especifique en la orden y cuantas veces lo ordene, de<br />
cualquier material que a juicio del Supervisor no se ajuste a los términos del Contrato;<br />
b) La sustitución con materiales apropiados e idóneos, y<br />
c) La remoción y nueva ejecución apropiada (no obstante las pruebas que se hayan hecho<br />
anteriormente o el pago provisional correspondiente) de cualquier trabajo u obra que, a juicio del<br />
Supervisor, no se ajuste al Contrato en lo que respecta a materiales o calidad de la mano de obra.<br />
2) Incumplimiento por el Contratista de las instrucciones del Supervisor<br />
En caso de que el Contratista no cumpla una instrucción del Supervisor, la <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho a<br />
emplear o a pagar a otras personas para que ejecuten esa instrucción y todos los gastos en que se incurra o<br />
que se deriven de ello serán sufragados por el Contratista o podrán ser deducidos por la <strong>UNOPS</strong> de<br />
cualesquiera sumas adeudadas o que se puedan adeudar al Contratista.<br />
40. SUSPENSION DE LA OBRA<br />
El Contratista, tan pronto reciba una orden por escrito del Supervisor, suspenderá la Obra o cualquier parte<br />
de ésta por el período o los períodos y de la manera en que el Supervisor lo considere necesario y, mientras<br />
dure la suspensión, protegerá y asegurará debidamente la Obra en la medida en que sea necesario a juicio<br />
del Supervisor. Se deberá notificar a la <strong>UNOPS</strong> cualquier suspensión de la Obra por más de tres (3) días y<br />
se solicitará su aprobación por escrito.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 76
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
41. POSESION DEL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA<br />
1) Acceso al emplazamiento<br />
Tan pronto el Supervisor ordene por escrito el comienzo de los trabajos, la <strong>UNOPS</strong> dará posesión al<br />
Contratista de cuanto espacio del emplazamiento sea necesario para que el Contratista pueda comenzar los<br />
trabajos y proceder a la construcción de la Obra, de conformidad con el Programa a que se hace referencia<br />
en la cláusula 13 del presente documento y, de no ser así, de conformidad con cualquier propuesta<br />
razonable que el Contratista formule al Supervisor mediante notificación por escrito, y oportunamente<br />
cederá al Contratista la posesión de cuantas partes del emplazamiento de la Obra se requieran para que el<br />
Contratista proceda con la construcción de la Obra con la diligencia debida, de conformidad con el<br />
Programa o las propuestas mencionadas, según sea el caso.<br />
2) Permisos de entrada, etc.<br />
El Contratista cubrirá todos los gastos y cargos relacionados con todos los permisos especiales de entrada<br />
temporal que se requieran en relación con el acceso al emplazamiento de la Obra. El Contratista cubrirá<br />
asimismo cualquier gasto de alojamiento adicional fuera del emplazamiento que necesite con miras a la<br />
Obra.<br />
3) Límites del emplazamiento de la Obra<br />
Con excepción de lo que se define más adelante, los límites del emplazamiento de la Obra serán los que se<br />
definen en la cláusula 1. En caso de que el Contratista necesite un terreno que exceda el emplazamiento de<br />
la Obra, deberá obtenerlo por su propia cuenta y antes de tomar posesión de él proporcionará al Supervisor<br />
una copia de los permisos necesarios. El acceso al emplazamiento de la Obra es posible en lugares donde<br />
éste esté contiguo a una vía pública pero no está previsto, a menos que se indique en los planos. Cuando<br />
sea necesario por la seguridad y conveniencia de los trabajadores, el público o el ganado o para la<br />
protección de la Obra, el Contratista colocará por cuenta propia cercas provisionales en todo el<br />
emplazamiento de la Obra o en parte de éste. El Contratista no alterará, dañará ni derribará ningún arbusto,<br />
árbol o edificio que se encuentre en el emplazamiento de la Obra sin el consentimiento por escrito del<br />
Supervisor.<br />
42. PLAZO DE TERMINACION<br />
1) Con sujeción a cualquier requisito estipulado en el contrato relativo a la terminación de cualquier<br />
sección de la Obra antes de la terminación total, la Obra deberá quedar terminada, de conformidad con lo<br />
dispuesto en las cláusulas 46 y 47 del presente documento, en la fecha señalada en el contrato.<br />
2) El plazo de terminación total abarca días de descanso semanales, días feriados oficiales y días de<br />
condiciones climáticas inclementes.<br />
43. PRORROGA DEL PLAZO DE TERMINACION<br />
En caso de que, con sujeción a las disposiciones del contrato, el Supervisor ordenara modificaciones o<br />
adiciones a la Obra de conformidad con la cláusula 48 del presente documento, o de que hubiere razones de<br />
fuerza mayor, como se definen en el Contrato, el Contratista tendrá derecho a solicitar una prórroga de la<br />
fecha de terminación total de la Obra especificada en el Convenio. La <strong>UNOPS</strong>, al recibir esa solicitud,<br />
determinará el período de prórroga siempre y cuando, en el caso de las modificaciones o adiciones a la<br />
Obra, el Contratista presente la solicitud de prórroga antes comenzar a hacer las modificaciones o adiciones<br />
a la Obra.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 77
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
44. RITMO DE EJECUCION DE LOS TRABAJOS<br />
Todos los materiales, la instalación y la mano de obra que proporcione el Contratista, así como la<br />
modalidad, el método y la rapidez de ejecución y terminación de la Obra deberán tener la total aprobación<br />
del Supervisor. Si el Supervisor considerara en cualquier momento que el ritmo de ejecución de la Obra o<br />
de parte de ella es demasiado lento para asegurar la terminación total de la Obra en la fecha prevista o en la<br />
fecha de prórroga para su terminación total, el Supervisor notificará al Contratista por escrito y el<br />
Contratista adoptará de inmediato las medidas que considere necesarias, y que el Supervisor apruebe, para<br />
acelerar la Obra de manera que quede terminada totalmente en la fecha prevista o en la fecha de la prórroga<br />
para su terminación total. En caso de que la Obra no se estuviera ejecutando de día y de noche y el<br />
Contratista solicitara permiso para trabajar tanto de noche como de día, si el Supervisor otorga el permiso,<br />
el Contratista no podrá reclamar ningún pago adicional. Todo trabajo nocturno se llevará a cabo sin ruidos<br />
innecesarios y sin causar molestias. El Contratista indemnizará la <strong>UNOPS</strong> por y contra cualquier<br />
reclamación o responsabilidad por daños ocasionados por el ruido o cualquier molestia ocasionados<br />
mientras se trabaja, así como por y contra cualesquiera reclamaciones, demandas, procesos, costos y gastos<br />
en relación con esos ruidos o molestias de otra índole. El Contratista presentará al Supervisor al finalizar<br />
cada mes copias por triplicado de los planos explicativos o cualquier otro material que muestre los<br />
progresos de la Obra.<br />
45. LIQUIDACION DE DAÑOS Y PERJUICIOS POR DEMORAS<br />
1) Si el Contratista no completara la Obra en la fecha de terminación total prevista en el Contrato, o<br />
en la fecha de la prórroga de conformidad con el Contrato, estará obligado a pagar a la <strong>UNOPS</strong> la suma<br />
especificada en el Contrato, en calidad de liquidación de daños y perjuicios, por cada día o parte de un día<br />
que transcurra entre la fecha prevista en el Contrato o la fecha de prórroga para la terminación total, según<br />
sea el caso, y la fecha de terminación de la parte sustancial de la Obra especificada en el Certificado de<br />
terminación de la parte sustancial, con sujeción al límite aplicable que se señala en el Contrato. Dicha suma<br />
será pagadera por el simple hecho de la demora sin necesidad de notificación previa ni procedimiento<br />
adicional o prueba de daños y perjuicios que en todos los casos se considerarán comprobados. Sin perjuicio<br />
de cualquier otro método de recuperación, la <strong>UNOPS</strong> podrá deducir el monto de esa liquidación de daños y<br />
perjuicios de cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudar al Contratista. El pago o la deducción<br />
de esos daños y perjuicios no eximirán al Contratista de su obligación de terminar totalmente la Obra ni de<br />
ninguna otra de sus obligaciones o responsabilidades contraídas en virtud del contrato.<br />
2) Si antes de la fecha de terminación total de la Obra o de una sección de la Obra se hubiera<br />
expedido un Certificado de terminación de la parte sustancial en relación con cualquier parte o sección de la<br />
Obra, la liquidación de daños y perjuicios por demora en la terminación total del resto de la Obra o de esa<br />
sección se podrá reducir, por cualquier período de demora posterior a la fecha señalada en ese Certificado<br />
de terminación de la parte sustancial y siempre que en el contrato no se disponga de otra manera, en la<br />
proporción en que la parte o la sección para la cual se ha expedido el certificado incida en el valor total de<br />
la Obra o de la sección, según proceda. Las disposiciones del presente párrafo de esta cláusula se aplicarán<br />
exclusivamente a la tasa de liquidación de daños y perjuicios y no afectarán el límite correspondiente.<br />
46. CERTIFICADO DE TERMINACION DE LA PARTE SUSTANCIAL DE LA OBRA<br />
1) Terminación de la parte sustancial de la Obra<br />
Cuando la Obra se haya completado en una parte sustancial y haya pasado satisfactoriamente cualquier<br />
ensayo previsto en el Contrato sobre su terminación, el Contratista podrá enviar al Supervisor notificación a<br />
esos efectos que acompañará con un compromiso de terminar cualquier trabajo pendiente durante el período<br />
de responsabilidad por defectos. Dicha notificación y el compromiso se harán por escrito y se considerarán<br />
una petición del Contratista para que el Supervisor expida un Certificado de terminación de la parte<br />
sustancial de la Obra. El Supervisor expedirá al Contratista, con copia a la <strong>UNOPS</strong>, un Certificado de<br />
terminación de la parte sustancial en el que señalará la fecha en que, a su juicio, la Obra quedó terminada en<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 78
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
su parte sustancial de conformidad con el contrato o dará instrucciones por escrito al Contratista en que<br />
especificará todos los trabajos que, a juicio del Supervisor, el Contratista deberá realizar antes de que se<br />
expida dicho Certificado. El Supervisor notificará además al Contratista todos los defectos de la Obra que<br />
afecten la terminación en su parte sustancial y que pudieran surgir después de impartir esas instrucciones y<br />
antes de la terminación total de la obra especificada en esas instrucciones. El Contratista tendrá derecho a<br />
recibir el Certificado de terminación de la parte sustancial de la obra así especificada a contar de la fecha de<br />
haber terminado totalmente la obra y reparado los defectos señalados en la notificación. Al recibir el<br />
Certificado de terminación de la parte sustancial de la Obra, se considerará que el Contratista se ha<br />
comprometido a concluir con la debida diligencia cualquier trabajo pendiente durante el período de<br />
responsabilidad por defectos.<br />
2) Terminación de la parte sustancial de secciones o partes de la Obra<br />
De conformidad con el procedimiento indicado en el párrafo 1) de la presente cláusula y en las mismas<br />
condiciones establecidas en ella, el Contratista podrá pedir al Supervisor que expida, y el Supervisor podrá<br />
expedir, un Certificado de terminación de la parte sustancial respecto de cualquier sección o parte de la<br />
Obra que haya quedado terminada en su parte sustancial y haya pasado cualquier prueba sobre terminación<br />
prescrita en el contrato, si:<br />
a) en el contrato se establece una fecha aparte para la terminación de esa sección o parte de la Obra;<br />
b) esa sección o parte de la Obra ha quedado terminada totalmente a satisfacción del Supervisor y la<br />
<strong>UNOPS</strong> la necesita para ocuparla o utilizarla.<br />
Al expedirse el Certificado, se considerará que el Contratista se compromete a completar cualquier trabajo<br />
pendiente durante el período de responsabilidad por defectos.<br />
47. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS<br />
1) Período de responsabilidad por defectos<br />
La expresión "período de responsabilidad por defectos" significará el período de doce (12) meses,<br />
calculado a partir de la fecha de terminación sustancial de la Obra indicada en el Certificado de terminación<br />
de la parte sustancial expedido por el Supervisor o, si se trata de alguna sección o parte de la Obra respecto<br />
de la cual se ha expedido un certificado de terminación de la parte sustancial separado, a partir de la fecha<br />
de terminación de esa sección o parte señalada en el certificado correspondiente. La expresión "la Obra" se<br />
interpretará según el caso en lo que respecta al período de responsabilidad por defectos.<br />
2) Terminación total de los trabajos pendientes y reparación de defectos<br />
Durante el período de responsabilidad por defectos, el Contratista terminará los trabajos que queden<br />
pendientes en la fecha de expedición del certificado de terminación de la parte sustancial y ejecutará todo<br />
trabajo de reparación, modificación, reconstrucción, rectificación y mejoramiento de defectos,<br />
imperfecciones, contracciones u otras fallas que el Supervisor pida por escrito al Contratista durante el<br />
período de responsabilidad por defectos y en un plazo de catorce (14) días después de su expiración, como<br />
resultado de alguna inspección practicada por el Supervisor o en nombre de éste antes de que expire el<br />
período de responsabilidad por defectos.<br />
3) Costo de ejecución de la obra de reparación, etc.<br />
El Contratista ejecutará cualquier trabajo pendiente por su propia cuenta si, a juicio del Supervisor, esa<br />
necesidad obedeciera a que el Contratista utilizó materiales o mano de obra que no cumplieran las<br />
condiciones del contrato o a un descuido u omisión del Contratista en el cumplimiento de alguna obligación<br />
explícita o implícita en virtud del Contrato.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 79
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
4) Recurso en caso de que el Contratista deje de ejecutar algún trabajo<br />
Si el Contratista dejara de ejecutar algún trabajo pendiente en la Obra, la <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho a emplear<br />
o a pagar a otras personas para que lo ejecuten, podrá recuperar del Contratista todos los gastos<br />
consiguientes o derivados de éste o los podrá deducir de cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera<br />
adeudar al Contratista.<br />
5) Certificado de terminación definitiva<br />
Al quedar totalmente terminados los trabajos pendientes de la Obra a satisfacción del Supervisor, dentro del<br />
plazo de veintiocho (28) días a contar de la expiración del período de responsabilidad por los defectos, el<br />
Supervisor expedirá un certificado de terminación definitiva al Contratista. El contrato se dará por<br />
terminado al expedirse el certificado, a condición de que se mantengan en vigor las disposiciones del<br />
contrato que no se hayan cumplido aún y la disposición sobre solución de controversias durante el tiempo<br />
que sea necesario para dirimir cualesquiera asuntos o cuestiones pendientes entre las Partes.<br />
48. MODIFICACIONES, ADICIONES Y OMISIONES<br />
1) Modificaciones<br />
El Supervisor podrá, dentro de sus facultades, introducir cualesquiera modificaciones en la forma, el tipo o<br />
la calidad de la Obra o de cualquier parte de ella que considere necesarias y a esos efectos o si por<br />
cualesquiera otras razones, a su juicio, lo estimara conveniente, tendrá facultades para ordenar al Contratista<br />
que haga, y el Contratista hará, lo siguiente:<br />
a) aumentar o disminuir la cantidad de cualquier trabajo previsto en el contrato;<br />
b) omitir cualquiera de esos trabajos;<br />
c) cambiar la naturaleza o la calidad o el tipo de ese trabajo;<br />
d) cambiar los niveles, las líneas, las posiciones y las dimensiones de cualquier parte de la Obra;<br />
e) ejecutar otros trabajos de cualquier tipo necesarios para terminar totalmente la Obra, y ninguna de<br />
esas modificaciones invalidará o dejará sin efecto en modo alguno el contrato.<br />
2) Modificaciones que aumenten el costo del contrato<br />
No obstante, el Supervisor obtendrá la aprobación por escrito de la <strong>UNOPS</strong> antes de impartir alguna orden<br />
sobre cualquier modificación de la que se pudiera derivar un aumento del precio del contrato.<br />
3) Las órdenes de modificación se impartirán por escrito<br />
El Contratista no procederá a ejecutar ninguna modificación sin una orden por escrito del Supervisor. El<br />
Contratista procederá a ejecutar las modificaciones que requieran la aprobación por escrito de la <strong>UNOPS</strong> de<br />
conformidad con el párrafo 2 de la presente cláusula exclusivamente mediante orden por escrito del<br />
Supervisor acompañada de una copia de esa aprobación. Hecha esta salvedad, y con sujeción a las<br />
disposiciones del Contrato, no se requerirá orden por escrito para ningún aumento o disminución de la<br />
cantidad de cualquier trabajo cuando ese aumento o disminución no sea el resultado de una orden impartida<br />
con arreglo a la presente cláusula sino que sea el resultado de cantidades que excedan las señaladas en la<br />
estimación cuantitativa o sean inferiores a éstas.<br />
4) Valoración de las modificaciones<br />
El Supervisor hará un cálculo para la <strong>UNOPS</strong> de la suma que hay que añadir o deducir del precio del<br />
contrato respecto de cualquier modificación, adición u omisión. En el caso de cualquier modificación,<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 80
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
adición u omisión que entrañe un aumento del precio del contrato, el Supervisor comunicará esa cifra<br />
estimada a la <strong>UNOPS</strong>, así como su solicitud de aprobación por escrito de la <strong>UNOPS</strong> para esa modificación,<br />
adición u omisión. La valoración de cualquier modificación, adición u omisión se calculará sobre la base<br />
de los precios que figuran en la Estimación Cuantitativa.<br />
49. ELEMENTOS DE CONSTRUCCION, OBRAS PROVISIONALES Y MATERIALES<br />
1) Elementos de construcción, etc., de uso exclusivo de la Obra<br />
Todo elemento de construcción, obra provisional o material suministrado por el Contratista al ser llevado<br />
al emplazamiento de la Obra se considerará que se destina exclusivamente a la construcción y terminación<br />
de la Obra, por lo que el Contratista no deberá removerlos en parte o en su totalidad (salvo para los fines de<br />
trasladarlos de una parte a otra del emplazamiento de la Obra) sin el consentimiento por escrito del<br />
Supervisor que no deberá denegarse sin motivo.<br />
2) Remoción de los elementos de construcción, etc.<br />
Al quedar terminada la Obra, el Contratista removerá del emplazamiento de la Obra los elementos de<br />
construcción y las obras provisionales que hayan quedado, así como cualquier material que no haya<br />
utilizado.<br />
3) La <strong>UNOPS</strong> no será responsable por daños y perjuicios a la planta<br />
En ningún momento la <strong>UNOPS</strong> será responsable por la pérdida o por daños a la planta en construcción, las<br />
obras provisionales o los materiales, a menos que esa pérdida o daño se derive de un acto o descuido de la<br />
<strong>UNOPS</strong>, sus empleados o agentes.<br />
4) Propiedades de los materiales y el trabajo pagados<br />
Todos los materiales y trabajos cuyo pago haya efectuado la <strong>UNOPS</strong> al Contratista serán en adelante<br />
propiedad exclusiva de la <strong>UNOPS</strong>, no obstante, esta disposición no se interpretará en el sentido de que<br />
exime al Contratista de la responsabilidad exclusiva por todo material o trabajo cuyo pago se haya<br />
efectuado o de restaurar cualquier trabajo dañado ni de que la <strong>UNOPS</strong> renuncie al derecho a exigir el<br />
cumplimiento de todas las condiciones del contrato.<br />
5) Equipo y suministros aportados por la <strong>UNOPS</strong><br />
La <strong>UNOPS</strong> retendrá la propiedad de todo equipo o suministro que pueda aportar, y ese equipo o suministro<br />
será devuelto a la <strong>UNOPS</strong> al concluir el Contrato o cuando el Contratista ya no los necesite más. Al ser<br />
devuelto a la <strong>UNOPS</strong>, el equipo deberá encontrarse en condiciones análogas a las que tenía cuando fue<br />
entregado al Contratista, con sujeción al desgaste normal.<br />
50. NO HABRA APROBACION TACITA DE MATERIALES, ETC.<br />
No deberá considerarse que la aplicación de la cláusula 49 del presente documento equivalga a aprobación<br />
alguna por el Supervisor de los materiales u otros artículos a que se hace referencia en ella ni impedirá que<br />
el Supervisor rechace cualquiera de esos materiales en cualquier momento.<br />
51. MEDICION DE LA OBRA<br />
El Supervisor, cuando requiera la medición de alguna parte o algunas de las partes de la Obra, notificará al<br />
Contratista o al agente o representante autorizado de éste, quien se personará de inmediato o enviará a un<br />
agente calificado que preste asistencia al Supervisor en la medición y proporcionará todos los detalles que<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 81
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
cualquiera de ellos necesite. En caso de que el Contratista no acudiera u olvidara enviar ese agente o dejara<br />
de hacerlo, se considerará que la medición efectuada por el Supervisor o aprobada por éste es la medida<br />
correcta del trabajo. La finalidad de la medición es cerciorarse de la cantidad de trabajo ejecutado por el<br />
Contratista y, por consiguiente, determinar el valor de los pagos mensuales. La finalidad de la medición no<br />
es determinar las diferencias entre las cantidades ejecutadas realmente y las cantidades indicadas en la<br />
estimación cuantitativa.<br />
52. RESPONSABILIDAD DE LAS PARTES<br />
1) La Obra no se considerará totalmente terminada hasta que el Supervisor no haya firmado y<br />
entregado a la <strong>UNOPS</strong> un Certificado de terminación definitiva en que se indique la Obra ha quedado<br />
terminado y que el Contratista ha cumplido todas las obligaciones contraídas en virtud de la cláusula 47 a su<br />
satisfacción.<br />
2) La <strong>UNOPS</strong> no será responsable ante el Contratista por ningún asunto o cosa que se derive del<br />
Contrato o se relacione con éste o con la ejecución de la Obra, a menos que el Contratista haya presentado<br />
reclamación por escrito al respecto antes de que se expida el Certificado de terminación definitiva y de<br />
conformidad con el Contrato.<br />
3) Obligaciones incumplidas<br />
No obstante la expedición del Certificado de terminación definitiva, el Contratista seguirá siendo<br />
responsable de cumplir cualesquiera obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones del Contrato,<br />
antes de la expedición del Certificado de terminación definitiva, que quedaran pendientes en el momento de<br />
expedirse el certificado. A los efectos de determinar la naturaleza y el alcance de cualquier obligación de<br />
esa índole se considerará que continúa vigente el Contrato entre las Partes.<br />
4) Responsabilidad del Contratista<br />
No obstante cualquier otra disposición que figure en los documentos del Contrato, el Contratista asumirá la<br />
plena responsabilidad, así como cualesquiera o todos los riesgos por pérdida o daños y perjuicios o defectos<br />
de la Obra o parte de ella, durante un período de diez años a contar de la fecha de expedición del<br />
Certificado de terminación definitiva, siempre y cuando esos riesgos, daños y perjuicios o defectos se<br />
deriven de actos, fallas o negligencia imputables al Contratista o a sus agentes, empleados o trabajadores.<br />
53. ATRIBUCIONES<br />
1) En cualquiera de los casos siguientes, la <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho de entrada al emplazamiento de la<br />
Obra y a expulsar al Contratista de éste sin que por ello quede anulado el Contrato o quede liberado el<br />
Contratista de cualesquiera de sus obligaciones o responsabilidades contraídas en virtud del Contrato o se<br />
vean afectados los derechos y atribuciones conferidos a la <strong>UNOPS</strong> y al Supervisor en el Contrato:<br />
a) Si el Contratista es declarado o se declara en quiebra o si el Contratista es una empresa o miembro<br />
de una empresa que ha quedado disuelta por acción judicial;<br />
b) Si el Contratista hace arreglos con sus acreedores o acepta ejecutar el Contrato bajo un comité de<br />
inspección de sus acreedores;<br />
c) Si el Contratista se retira de la Obra o cede el Contrato a otros sin la aprobación de la <strong>UNOPS</strong>;<br />
d) Si el Contratista no comienza la Obra o ésta no muestra progresos suficientes al extremo de que el<br />
Supervisor considere que no podrá cumplir la fecha fijada para la terminación de la Obra;<br />
e) Si el Contratista suspende la Obra sin causa justificable durante quince (15) días después de recibir<br />
del Supervisor la orden por escrito de proceder;<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 82
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
f) Si el Contratista no cumple alguna de las condiciones del Contrato o deja de cumplir sus<br />
obligaciones y no corrige la causa del incumplimiento en un plazo de quince (15) días después de<br />
habérsele notificado por escrito que lo haga;<br />
g) Si el Contratista no ejecuta la obra de conformidad con las normas de ejecución especificadas en el<br />
Contrato;<br />
h) Si el Contratista otorga o promete otorgar un regalo o préstamo a cualquier empleado de la<br />
<strong>UNOPS</strong> o utiliza a algún empleado o trabajador de la <strong>UNOPS</strong> que tenga alguna relación con el<br />
Contrato.<br />
En esos casos la <strong>UNOPS</strong> podrá terminar la Obra él mismo o emplear a cualquier otro contratista para<br />
terminar la Obra, y la <strong>UNOPS</strong> o ese otro contratista podrán utilizar para terminarla cuanto elemento de<br />
construcción, obra provisional o material que se haya considerado reservado exclusivamente para la<br />
construcción y terminación de la Obra con arreglo a las disposiciones del Contrato considere que sea<br />
apropiado, además, la <strong>UNOPS</strong> podrá en cualquier momento vender la planta en construcción o las obras<br />
provisionales o los materiales no utilizados y aplicar los ingresos de esa venta a la compensación de<br />
cualesquiera sumas adeudadas o que pudiera adeudarle el Contratista en virtud del Contrato.<br />
2) Evaluación después de la reposesión<br />
Tan pronto sea viable después de esa entrada y expulsión por la <strong>UNOPS</strong>, el Supervisor notificará al<br />
Contratista para que esté presente en la evaluación que habrá que hacer en la Obra. En caso de que por<br />
cualquier razón el Contratista no estuviera presente en la evaluación, el Supervisor realizará la evaluación<br />
sin la presencia del Contratista y expedirá un certificado en que se indicará la suma, si la hubiera, adeudada<br />
al Contratista por la labor realizada de conformidad con el Contrato hasta la fecha de entrada y expulsión<br />
por la <strong>UNOPS</strong> que haya acumulado el Contratista en relación con la Obra que ha ejecutado en ese caso de<br />
conformidad con el Contrato. El Supervisor anotará el valor de los materiales no utilizados o parcialmente<br />
utilizados y el valor del equipo de construcción y de cualquier parte de las obras provisionales.<br />
3) Pago después de la reposesión<br />
Si la <strong>UNOPS</strong> se personara y expulsara al Contratista con arreglo a la presente cláusula, no estará en la<br />
obligación de pagar ninguna suma a cuenta del Contrato hasta la expiración del período de responsabilidad<br />
por defectos y posteriormente, hasta que se hayan comprobado los costos de terminación definitiva y<br />
reparación de cualesquiera defectos de la Obra, los daños y perjuicios por la demora en terminar (si los<br />
hubiera), y cualesquiera otros gastos incurridos por la <strong>UNOPS</strong> y cuya cuantía haya certificado el<br />
Supervisor. El Contratista tendrá derecho entonces a percibir exclusivamente la suma o sumas (si las<br />
hubiera) que el Supervisor certifique como adeudadas en el momento de terminar debidamente la obra,<br />
después de deducida la suma anterior. Pero si esa suma excediera el monto que debería habérsele pagado al<br />
Contratista de haber terminado debidamente la Obra, el Contratista deberá pagar a la <strong>UNOPS</strong> la diferencia<br />
cuando se le solicite. En ese caso la <strong>UNOPS</strong> podrá recuperar la suma de cualquier cantidad adeudada sin<br />
necesidad de recurrir a procedimientos adicionales.<br />
54. REPARACIONES URGENTES<br />
Si debido a accidente o falla u otra eventualidad que ocurriera en la Obra o parte de ella o en relación con<br />
ella, ya sea durante la ejecución de la Obra o en el período de responsabilidad por defectos, hubiera que<br />
realizar algún trabajo de rectificación o reparación urgente y necesario a juicio del Supervisor por razones<br />
de seguridad y el Contratista no pudiera o no estuviera dispuesto de inmediato a realizar ese trabajo o esa<br />
reparación, la <strong>UNOPS</strong> podrá realizar los trabajos o la reparación que el Supervisor considere necesarios<br />
con sus trabajadores u otros trabajadores. Si los trabajos o la reparación realizados por la <strong>UNOPS</strong> son<br />
obras que, a juicio del Supervisor el Contratista tenía la responsabilidad de realizar por su propia cuenta con<br />
arreglo al Contrato, todos los gastos y cargos debidamente incurridos por la <strong>UNOPS</strong> al realizarlos serán<br />
pagaderos por el Contratista a la <strong>UNOPS</strong> previa solicitud o podrá deducirlos la <strong>UNOPS</strong> de cualquier suma<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 83
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
adeudada o que pudiera adeudarse al Contratista, a condición de que el Supervisor notifique por escrito al<br />
Contratista tan pronto como sea viable después de que ocurra una situación de urgencia de esa índole.<br />
55. AUMENTO O DISMINUCION DE LOS COSTOS<br />
A menos que en el Contrato se disponga otra cosa, no se harán ajustes del precio del Contrato respecto de<br />
las fluctuaciones del mercado, los precios de la mano de obra, los materiales, los elementos de construcción<br />
o el equipo ni debido a la fluctuación de los tipos de interés o a la devaluación o a cualquier otro asunto que<br />
afecte a la Obra.<br />
56. TRIBUTACION<br />
El Contratista tendrá la responsabilidad de pagar todos los cargos e impuestos en relación con los ingresos,<br />
incluído el impuesto sobre el valor añadido, de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos<br />
vigentes, y en todas las enmiendas a éstos, en relación con los impuestos sobre utilidades, y con sujeción a<br />
éstos. El Contratista tiene la responsabilidad de practicar todas las averiguaciones necesarias a este<br />
respecto y se considerará que ha quedado satisfecho respecto de la aplicación de todas las leyes fiscales<br />
pertinentes.<br />
57. USO DE EXPLOSIVOS<br />
El Contratista no utilizará explosivo alguno sin obtener un permiso por escrito del Supervisor quien exigirá<br />
al Contratista que cumpla cabalmente con el reglamento vigente en relación con la utilización de<br />
explosivos. No obstante, el Contratista, antes de presentar la solicitud para obtener esos explosivos, deberá<br />
preparar debidamente el lugar de almacenamiento. La aprobación o denegación por el Supervisor del<br />
permiso para utilizar explosivos no será justificación para que el Contratista presente reclamación.<br />
58. MAQUINARIA<br />
El Contratista será responsable de coordinar la fabricación, entrega, instalación y puesta en servicio de la<br />
maquinaria y el equipo de la planta que formen parte de la Obra. Colocará todos los pedidos necesarios tan<br />
pronto sea posible después de la firma del Contrato. Esos pedidos y su aceptación se presentarán al<br />
Supervisor cuando éste lo solicite. El Contratista tendrá asimismo la responsabilidad de velar por que todos<br />
los subcontratistas cumplan esos programas como se ha convenido y sea necesario para terminar la Obra en<br />
el período de terminación previsto. En caso de demora en cualquier trabajo subcontratado, el Contratista<br />
adoptará las medidas necesarias para acelerar su terminación. Ello no irá en detrimento del derecho del<br />
Supervisor a valerse de los recursos de que dispone en caso de demoras según se dispone en el Contrato.<br />
59. OBRAS PROVISIONALES Y REINSTALACION<br />
El Contratista proporcionará todos los caminos o senderos provisionales necesarios para el traslado de los<br />
elementos de construcción y los materiales, les dará mantenimiento y los despejará al terminar la Obra y<br />
dejará reparado todo daño o alteración en cualquier obra. El Contratista presentará los planos y todos los<br />
pormenores de las obras provisionales al Supervisor antes de comenzarlas. El Supervisor podrá pedir que<br />
se hagan modificaciones si considera que son insuficientes y el Contratista procederá a hacer las<br />
modificaciones sin que ello le libere de sus responsabilidades. El Contratista proporcionará cobertizos<br />
impermeables para almacenar el material que se necesite en la Obra para su uso propio o de la <strong>UNOPS</strong>, les<br />
dará mantenimiento y los despejará al quedar terminada la Obra. El Contratista desviará, por su cuenta y<br />
con sujeción a la aprobación del Supervisor, todos las instalaciones de servicios públicos que encuentre<br />
durante la marcha de los trabajos, con excepción de los que en los planos se indique especialmente que<br />
quedan incluidas en el Contrato. En caso de que no se requiera desviación de los servicios en relación con<br />
la Obra, el Contratista los levantará, les dará mantenimiento y los conservará en estado de funcionamiento<br />
en los lugares donde se encuentren. El Contratista reparará por su propia cuenta todo daño a los cables o<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 84
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
alambres telefónicos, telegráficos o eléctricos, alcantarillas, tuberías de agua u otras tuberías y servicios de<br />
otra índole, salvo que la autoridad pública o la empresa privada que tenga la propiedad o la responsabilidad<br />
de éstos decida repararlos por su cuenta. Los gastos incurridos a esos efectos serán pagados por el<br />
Contratista a la autoridad pública o a la empresa privada previa solicitud.<br />
60. FOTOGRAFIAS Y PUBLICIDAD<br />
El Contratista no publicará fotografía alguna de la Obra ni permitirá que la Obra se utilice de ninguna<br />
manera en publicidad sin la aprobación previa por escrito de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
61. PREVENCION DE LA CORRUPCION<br />
La <strong>UNOPS</strong> podrá cancelar el Contrato y recuperar del Contratista el monto de cualquier pérdida resultante<br />
de la cancelación, si el Contratista ofreciera o entregara a alguna persona una dádiva o gratificación de<br />
cualquier índole como incentivo o recompensa por obtener o ejecutar o tratar de obtener o ejecutar el<br />
Contrato o cualquier otro contrato con la <strong>UNOPS</strong> o por mostrar o tratar de mostrar preferencia o disgusto<br />
por alguna persona en relación con el Contrato o con cualquier otro contrato con la <strong>UNOPS</strong>, ya sea que<br />
personas empleadas por él o que actúen en su nombre realicen esos actos, con conocimiento del Contratista<br />
o no, en relación con ese contrato o con cualquier otro contrato firmado con la <strong>UNOPS</strong>.<br />
62. FECHAS COINCIDENTES CON DIAS FERIADOS<br />
Si con arreglo al Contrato hubiera que realizar alguna actividad o expirara algún plazo en determinada<br />
fecha que coincidiera con un día de descanso o un día feriado oficial, a los efectos del Contrato la actividad<br />
se realizará o el plazo expirará el día laborable siguiente al de la fecha.<br />
63. NOTIFICACIONES<br />
1) A menos que se especifique explícitamente de otro modo, toda notificación, consentimiento,<br />
aprobación, certificado o determinación de cualquier persona que esté previsto en los documentos del<br />
Contrato se hará por escrito. Ninguna notificación, consentimiento, aprobación, certificado o<br />
determinación de esa índole que imparta o haga la <strong>UNOPS</strong>, el Contratista o el Supervisor deberá retenerse o<br />
demorarse más de lo necesario.<br />
2) Toda notificación, certificado o instrucción que la <strong>UNOPS</strong> o el Supervisor dé al Contratista según<br />
las condiciones del Contrato se enviará por correos, cablegrama, télex o facsímile a la oficina principal del<br />
Contratista especificada en el Contrato o a cualquier otra dirección que el Contratista indique por escrito a<br />
esos efectos o se remitirá a dicha dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de recibo.<br />
3) Toda notificación que se haga a la <strong>UNOPS</strong> en virtud del Contrato se enviará por correos,<br />
cablegrama, télex o facsímile a la dirección de la <strong>UNOPS</strong> especificada en el Contrato o se remitirá a dicha<br />
dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de recibo.<br />
4) Toda notificación que se haga al Supervisor en virtud del Contrato se enviará por correos,<br />
cablegrama, télex o facsímile a la dirección del Supervisor especificada en el Contrato o se remitirá a dicha<br />
dirección contra la firma autorizada que certifique el acuse de recibo.<br />
64. IDIOMA, PESAS Y MEDIDAS<br />
Salvo que en el Contrato se especifique de otra manera, el Contratista utilizará el español en todas las<br />
comunicaciones escritas a la <strong>UNOPS</strong> o al Supervisor respecto de los servicios que ha de prestar y con todos<br />
los documentos que obtenga o prepare el Contratista en relación con la Obra. En todos los casos se<br />
utilizará el sistema métrico de pesas y medidas.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 85
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
65. REGISTROS, CUENTAS, INFORMACIÓN Y COMPROBACIÓN DE CUENTAS<br />
El Contratista mantendrá registros exactos y sistemáticos de los trabajos que ejecute en relación con el<br />
presente Contrato.<br />
El Contratista suministrará, compilará o pondrá a disposición de la <strong>UNOPS</strong> en todo momento cualquier<br />
registro o información, oral o escrita, que la <strong>UNOPS</strong> considere conveniente solicitar en relación con la Obra<br />
o la ejecución de la Obra por el Contratista;<br />
El Contratista permitirá que la <strong>UNOPS</strong> o sus agentes autorizados inspeccionen y verifiquen esos registros o<br />
esa información previo aviso con suficiente antelación.<br />
66. FUERZA MAYOR<br />
De la forma en que se utiliza en el presente documento, fuerza mayor significa imprevistos, guerra (sea<br />
declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos o acontecimientos de índole o valor<br />
análogo.<br />
En caso de que ocurriera alguna de las causas que constituyen fuerza mayor y tan pronto como sea posible<br />
después, el Contratista notificará por escrito con lujo de detalles a la <strong>UNOPS</strong> sobre esa fuerza mayor, si por<br />
esa razón el Contratista se ve imposibilitado, total o parcialmente, de cumplir los deberes y atender las<br />
obligaciones contraídos en virtud del presente Contrato. A reserva de que la <strong>UNOPS</strong> acepte la existencia<br />
de esa fuerza mayor, aceptación que no deberá denegarse sin motivo, se aplicarán las disposiciones<br />
siguientes:<br />
a) Los deberes y las obligaciones contraídos por el Contratista en virtud del presente Contrato<br />
quedarán suspendidos en la medida en que se vea imposibilitado de cumplirlos y durante el tiempo<br />
en que esa imposibilidad continúe. Durante dicha suspensión y en relación con los trabajos<br />
suspendidos, el <strong>UNOPS</strong> reembolsará al Contratista los gastos fundamentados de mantenimiento<br />
del equipo del Contratista y los viáticos del personal permanente del Contratista que haya quedado<br />
ocioso por dicha suspensión;<br />
b) Dentro de un plazo de quince (15) días después de haber notificado a la <strong>UNOPS</strong> la aparición de<br />
esa fuerza mayor, el Contratista presentará a la <strong>UNOPS</strong> un estado de los gastos estimados<br />
mencionados en el inciso a) supra durante el período de suspensión, seguido de un estado<br />
completo de los gastos reales en un plazo de treinta (30) días después que haya terminado la<br />
suspensión;<br />
c) La vigencia del presente Contrato se prorrogará durante un período igual al de duración de la<br />
suspensión, teniendo en cuenta, no obstante, cualesquiera condiciones especiales que pudieran<br />
determinar que el período adicional para el terminación de la Obra fuera distinto del período de<br />
suspensión;<br />
d) Si, por razones de fuerza mayor, el Contratista quedara permanentemente imposibilitado, total o<br />
parcialmente, para cumplir los deberes y atender las obligaciones contraídos en virtud del presente<br />
Contrato, la <strong>UNOPS</strong> tendrá el derecho a rescindir el Contrato en las modalidades y condiciones<br />
previstas en el Artículo 68 ("Rescisión por la <strong>UNOPS</strong>"), con excepción de que el período de<br />
notificación será de siete (7) días y no catorce (14) días, y<br />
e) A los efectos de lo dispuesto en el inciso precedente, la <strong>UNOPS</strong> podrá considerar que el<br />
Contratista ha quedado permanentemente imposibilitado de ejecutar su labor en caso de que el<br />
período de suspensión se prolongue más de noventa (90) días.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 86
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
67. SUSPENSIÓN POR LA <strong>UNOPS</strong><br />
Mediante notificación por escrito al Contratista, la <strong>UNOPS</strong> podrá suspender durante un período<br />
especificado, en su totalidad o en parte, los pagos al Contratista o la obligación del Contratista de ejecutar<br />
la Obra en virtud del presente Contrato, o ambas cosas, si a discreción exclusiva de<br />
la <strong>UNOPS</strong>:<br />
a) surgiera alguna condición que interfiriera, o amenazara con interferir, la ejecución satisfactoria de<br />
la Obra o la consecución de la finalidad para la que está prevista, o<br />
b) el Contratista no ha cumplido, en su totalidad o en parte, cualesquiera de las modalidades o<br />
condiciones del presente Contrato.<br />
Tras la suspensión prevista en el inciso a) del párrafo 9.1 supra, el Contratista tendrá derecho a que la<br />
<strong>UNOPS</strong> le reembolse los gastos en que haya incurrido debidamente de conformidad con el presente<br />
Contrato antes de que comenzara el período de suspensión.<br />
La <strong>UNOPS</strong> podrá prorrogar la vigencia del presente Contrato por un período igual a cualquier período de<br />
suspensión, teniendo en cuenta cualesquiera condiciones especiales que pudieran haber causado que el<br />
plazo de terminación de la Obra fuera distinto del período de suspensión.<br />
68. RESCISIÓN POR LA <strong>UNOPS</strong><br />
La <strong>UNOPS</strong> podrá, independientemente de cualquier suspensión estipulada en al artículo 67 supra, rescindir<br />
el presente Contrato por causa o conveniencia que sea del interés de la <strong>UNOPS</strong> previa notificación por<br />
escrito al Contratista con no menos de catorce (14) días de antelación.<br />
Tan pronto reciba la notificación de rescisión del presente Contrato:<br />
a) El Contratista adoptará las medidas inmediatas para dar por terminados sus servicios con arreglo al<br />
Contrato de manera pronta y ordenada y para reducir las pérdidas y mantener al mínimo otros<br />
gastos en que habrá de incurrir, y<br />
b) El Contratista tendrá derecho (a menos que la rescisión obedezca a un incumplimiento del presente<br />
Contrato por parte del Contratista) a que se le pague la parte de la Obra que haya completado a<br />
satisfacción, así como los materiales y el equipo debidamente entregados a pie de obra a la fecha<br />
de rescisión para que se incorporaran a la Obra, más los gastos documentados que se derivaren de<br />
los compromisos contraídos antes de la fecha de rescisión, así como cualesquiera gastos directos<br />
convenientemente justificados, incurridos por el Contratista como resultado de la rescisión, pero<br />
no tendrá derecho a recibir otros pagos o compensación por daños y perjuicios de ninguna otra<br />
índole.<br />
69. RESCISIÓN POR EL CONTRATISTA<br />
En caso de cualquier presunto incumplimiento del Contrato por la <strong>UNOPS</strong> o de cualquiera otra situación<br />
que razonablemente el Contratista considere que le da derecho a dar por terminados sus servicios en virtud<br />
del Contrato, el Contratista notificará inmediatamente por escrito a la <strong>UNOPS</strong> los pormenores de la índole y<br />
las circunstancias del incumplimiento o de cualquiera otra situación. Una vez que la <strong>UNOPS</strong> reciba<br />
información por escrito de la existencia de dicho incumplimiento y se vea imposibilitado de rectificarla o en<br />
caso de que la <strong>UNOPS</strong> no haya respondido a esa notificación dentro de un plazo de veinte (20) días a<br />
contar de la fecha de haberla recibido, el Contratista tendrá derecho a rescindir el presente Contrato y dará<br />
30 días en una notificación por escrito a ese respecto. En caso de desacuerdo entre las Partes en relación<br />
con la existencia del incumplimiento o cualquiera otra situación a que se ha hecho referencia anteriormente,<br />
la cuestión se resolverá de conformidad con el artículo 71 de las presentes Condiciones Generales (Solución<br />
de controversias).<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 87
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Al quedar rescindido el Contrato, de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, se aplicarán las<br />
disposiciones del inciso b) del artículo 68 de las presentes.<br />
70. DERECHOS Y EJERCICIO DE ACCIONES DE LA <strong>UNOPS</strong><br />
Nada en el presente Contrato o relacionado con él se considerará que menoscaba o extingue cualesquiera<br />
otros derechos o acciones en derecho de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
La <strong>UNOPS</strong> no tendrá responsabilidad por ninguna de las consecuencias que se derivaren de cualquier acto<br />
u omisión por parte del Gobierno, ni por cualquier reclamación basada en dicho acto u omisión.<br />
71. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS<br />
Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que pudiera surgir en la<br />
ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en caso de que ocurriera incumplimiento alguno del<br />
presente Contrato, se procederá de la manera siguiente:<br />
1) Notificación<br />
La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra parte la índole de la presunta<br />
reclamación, cuestión debatible o controversia a más tardar siete (7) días después de tener<br />
conocimiento de su existencia.<br />
2) Consulta<br />
Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los representantes de las Partes<br />
iniciarán consultas con miras a alcanzar una solución amistosa de la reclamación, cuestión<br />
debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la Obra.<br />
3) Conciliación<br />
En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr esa transacción amistosa,<br />
cualquiera de las partes podrá solicitar que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las<br />
Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil<br />
Internacional (CNUDMI) en su versión vigente en ese momento.<br />
4) Arbitraje<br />
Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no se solucione amistosamente,<br />
como se dispone en los párrafos 1a 3 del presente artículo, se remitirá a arbitraje de conformidad<br />
con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil<br />
Internacional (CNUDMI) vigente en ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en<br />
relación con dicho arbitraje como fallo definitivo sobre esa controversia o reclamación.<br />
72. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES<br />
Nada en el presente Contrato, o relacionado con éste, habrá de interpretarse como renuncia a los privilegios e<br />
inmunidades de las Naciones Unidas, de las que la <strong>UNOPS</strong> forma parte integrante.<br />
73. GRAVAMEN<br />
El Contratista no provocará ni permitirá que un embargo preventivo, gravamen o derecho de garantía real constituido<br />
o trabado por alguna persona sea incluido o permanezca en el expediente de cualquier oficina pública o en un<br />
archivo de la <strong>UNOPS</strong> para cobrar cualquier deuda monetaria vencida o por vencerse y que se le deba en virtud del<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 88
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
trabajo realizado o de los materiales suministrados conforme al presente Contrato o en razón de cualquier otra<br />
demanda o reclamo contra el Contratista.<br />
74. MINAS<br />
El Contratista manifiesta y garantiza que ni el Contratista ni sus proveedores se encuentran activa y directamente<br />
comprometidos en actividades de patentamiento, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación<br />
de minas o en actividades que se relacionen con los componentes primariamente utilizados para fabricar las Minas.<br />
El término ―Minas‖ se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II,<br />
adjunto a la Convención de 1980 sobre Prohibiciones y Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales<br />
que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.<br />
Ante cualquier violación de esta manifestación o garantía la <strong>UNOPS</strong> tendrá derecho a rescindir este Contrato de<br />
inmediato mediante notificación enviada al Contratista, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos<br />
de rescisión o cualquier otra responsabilidad por parte de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
75. TRABAJO DE MENORES<br />
El Contratista declara y garantiza que ni él ni ninguno de sus proveedores se encuentra involucrado con prácticas que<br />
violen los derechos estipulados en la Convención de los Derechos del Niño, incluyendo el Artículo 32 de la misma<br />
que, inter alia, requiere que se proteja a los menores de la realización de trabajos riesgosos o que interfieran con la<br />
educación del menor o sean dañinos para su salud o atenten contra su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o<br />
social.<br />
Cualquier violación de esta declaración y garantía permitirá a la <strong>UNOPS</strong> rescindir el presente Contrato en forma<br />
inmediata, notificando debidamente al Contratista, sin cargo alguno para la <strong>UNOPS</strong>.<br />
Sección IV – Condiciones Generales para Bienes y Obras 89
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección V. Condiciones Especiales del Contrato<br />
Lista de Cláusulas<br />
1. Definiciones<br />
2. Aplicación<br />
3. País de Origen<br />
4. Normas de Calidad<br />
5. Uso de los documentos contractuales e información<br />
6. Derechos de Patente<br />
7. Garantía de Cumplimiento de Contrato<br />
8. Inspeccion y Pruebas<br />
9. Entrega y Documentos<br />
10. Seguros<br />
11. Servicios Conexos<br />
12. Repuestos<br />
13. Garantía de los Bienes<br />
14. Garantía del Cumplimiento durante el periodo de Garantía Técnica<br />
15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica<br />
16. Pago<br />
17. Órdenes de Cambio<br />
18. Modificaciones del Contrato<br />
19. Subcontratos<br />
20. Demoras del Proveedor<br />
21. Liquidacion por daños y perjuicios<br />
22. Rescisión por conveniencia<br />
23. Solución de Controversias<br />
24. Idiomas<br />
25. Leyes Aplicables<br />
26. Notificaciones<br />
27. Impuestos<br />
28. Fraude y Corrupción<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 90
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
1. Definiciones<br />
(Cláusula 2 de las CGB<br />
y CGO)<br />
1.1 En el presente Contrato, los siguientes términos serán interpretados de la<br />
manera que se indica a continuación:<br />
a) El ―Contrato‖ es el convenio celebrado entre <strong>UNOPS</strong> y el Proveedor,<br />
según consta en el formulario firmado por las partes, incluidos todos<br />
sus anexos y apéndices y todos los documentos incorporados a él por<br />
referencia.<br />
b) El ―Precio del Contrato‖ es el precio pagadero al Proveedor de<br />
conformidad con el Contrato por el debido y total cumplimiento de sus<br />
obligaciones contractuales.<br />
c) Los ―Bienes‖ son todos los equipos, maquinarias y/u otros materiales<br />
que el Proveedor esté obligado a suministrar al Comprador de<br />
conformidad con el Contrato.<br />
d) Los ―Servicios‖ son servicios complementarios del suministro de los<br />
bienes, tales como transporte y seguro y todos los servicios conexos,<br />
como la distribución, instalación, puesta en funcionamiento, asistencia<br />
técnica, capacitación y otras obligaciones similares del Proveedor<br />
comprendidas en el Contrato.<br />
e) ―CGB‖ son las Condiciones Generales para Bienes de <strong>UNOPS</strong><br />
f) ―CGO son las Condiciones Generales para Obras de <strong>UNOPS</strong><br />
g) ―CEC‖ son las Condiciones Especiales del Contrato.<br />
h) ―Comprador‖ es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para<br />
Proyectos (<strong>UNOPS</strong>)<br />
i) Gobierno es en todos los casos la Republica del Perú<br />
j) El ―Proveedor‖ es la persona o empresa que ha de suministrar los<br />
bienes en virtud del Contrato, y que sera identificado durante el proceso<br />
de Adjudicacion.<br />
k) El ―Lugar del proyecto‖, cuando procede, significa el lugar o lugares<br />
definidos en la seccion VI del documentos de licitacion.<br />
l) ―Día‖ significa un día civil (día calendario).<br />
2. Aplicación 2.1 Las presentes Condiciones Especiales formaran parte integral del Contrato (y<br />
todos sus componentes allí incluidos), son complementarias de las<br />
disposiciones contenidas en las CGB y CGO del Contrato.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 91
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
3. País de origen 3.1 Todos los bienes y servicios suministrados de conformidad con el Contrato<br />
deberán tener su origen en los países y territorios elegibles de conformidad<br />
con las normas de Naciones Unidas.<br />
3.2 Para los efectos de esta cláusula, ―origen‖ es el lugar en que los bienes hayan<br />
sido extraídos, cultivados o producidos, o desde el cual se suministren los<br />
servicios. Se produce un bien cuando, por medio de la fabricación,<br />
elaboración o ensamble importante de los componentes se obtiene un nuevo<br />
producto comercialmente reconocible que difiere sustancialmente de sus<br />
componentes en lo que respecta a sus características básicas o a sus fines o su<br />
uso.<br />
3.3 El origen de los bienes y servicios puede ser diferente de la nacionalidad del<br />
Proveedor.<br />
4. Normas de calidad 4.1 Los bienes suministrados de conformidad con el presente Contrato se ajustarán<br />
a las normas de calidad mencionadas en la documentación técnica literal f) de<br />
la Sección IV, Datos de la Licitación y, cuando no se mencionen en ellas<br />
normas aplicables, a las normas de calidad oficiales cuya aplicación sea<br />
apropiada en el país de origen de los bienes. Esas normas deberán ser las más<br />
recientes adoptadas por la institución que corresponda.<br />
5. Uso de los<br />
documentos<br />
contractuales e<br />
información<br />
(Cláusula 23 de las<br />
CGB)<br />
5.1 El Proveedor no revelará, sin previo consentimiento escrito del Comprador, el<br />
Contrato ni ninguna de sus disposiciones, ni ninguna especificación, plano,<br />
diseño, patrón, muestra o información suministrada por el Comprador o en su<br />
nombre que se relacione con el Contrato, a ninguna persona salvo el personal<br />
contratado por el Proveedor a los efectos del cumplimiento del Contrato. La<br />
información que se suministre al personal contratado será confidencial y sólo<br />
se la suministrará en la medida en que sea necesaria para el cumplimiento del<br />
Contrato.<br />
El Proveedor no utilizará, sin previo consentimiento por escrito del<br />
Comprador, ninguno de los documentos o información indicados en<br />
la subcláusula 5.1 de las CEC, salvo a los efectos del cumplimiento<br />
del Contrato.<br />
Los documentos indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, con<br />
excepción del propio Contrato, seguirán siendo de propiedad del<br />
Comprador y, si éste lo requiriese, le serán devueltos (en todos sus<br />
ejemplares) una vez que el Proveedor haya cumplido el Contrato.<br />
5.2 El Proveedor y la <strong>UNOPS</strong> acuerdan asimismo vincularse con arreglo a las<br />
disposiciones de los siguientes documentos, que se considerarán en el<br />
siguiente orden de precedencia en caso de conflicto o discrepancia:<br />
a) las Condiciones Generales de la <strong>UNOPS</strong> para Bienes y Obras y las<br />
Condiciones Especiales del Contrato.<br />
b) Planos y Especificaciones Técnicas de Estudios, Obra y Equipamiento;<br />
c) las instrucciones a los licitantes, los datos de licitación, las notas<br />
aclaratorias y enmiendas;<br />
d) la Propuesta del Proveedor, no adjunta a la presente pero en posesión de<br />
y conocida por ambas partes.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 92
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
6. Derechos de patente 6.1 El Proveedor indemnizará al Comprador en caso de reclamaciones de terceros<br />
relacionadas con transgresiones de derechos de patente, marca registrada o<br />
diseño industrial causadas por la utilización de los bienes o parte de ellos en el<br />
país de Gobierno.<br />
7. Garantía de<br />
cumplimiento de<br />
Contrato (Cláusula<br />
13 de las CGB)<br />
8. Inspección y pruebas<br />
(Cláusula 8 de las<br />
CGB)<br />
7.1 El Proveedor presentará a <strong>UNOPS</strong> una Carta Fianza Bancaria de Garantía de<br />
Cumplimiento del Contrato, a favor de <strong>UNOPS</strong>, de acuerdo a las condiciones<br />
indicadas en el IAL 40.1 de la Sección III – Datos de Licitación.<br />
8.1 El Comprador o su representante tendrán derecho a inspeccionar los bienes<br />
y/o someterlos a prueba, sin costo adicional alguno, a fin de verificar su<br />
conformidad con las especificaciones del Contrato. En las Especificaciones<br />
técnicas se estipularán las inspecciones y pruebas que requiera el Comprador y<br />
el lugar en que habrán de efectuarse. El Comprador notificará por escrito al<br />
Proveedor, oportunamente, la identidad de todo representante designado para<br />
estos fines.<br />
8.2 Cuando sean realizadas en recintos del Proveedor o de su(s) subcontratista(s),<br />
se proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia<br />
razonables, incluido el acceso a los planos y a los datos sobre producción, sin<br />
cargo alguno para el Comprador.<br />
8.3 Si los bienes inspeccionados o probados no se ajustan a las especificaciones,<br />
el Comprador podrá rechazarlos y el Proveedor deberá, sin cargo para el<br />
Comprador, reemplazarlos o hacerles todas las modificaciones necesarias para<br />
que ellos cumplan con las especificaciones.<br />
8.4 La inspección, prueba o aprobación de los bienes por el Comprador o sus<br />
representantes con anterioridad a su embarque desde el país de origen no<br />
limitará ni anulará en modo alguno el derecho del Comprador a inspeccionar,<br />
someter a prueba y, cuando fuere necesario, rechazar los bienes una vez que<br />
lleguen a su país.<br />
8.5 Nada de lo dispuesto en esta cláusula liberará al Proveedor de sus<br />
obligaciones en materia de garantía o de otra índole estipuladas en este<br />
Contrato.<br />
9. Entrega y<br />
documentos<br />
(Cláusula 7 de las<br />
CGB)<br />
9.1 <strong>UNOPS</strong> contrata con el Proveedor la adquisición de un Ciclotrón y<br />
Equipamiento Complementario para la producción de Radioisótopos,<br />
contemplando la fase de elaboración del Anteproyecto, los estudios defintivos<br />
y expediente técnico, la ejecución de la Obra e instalación del equipamiento<br />
integral, ubicado en la Av. Tomás Valle Urb. C.H. Ciudad Satélite Santa<br />
Rosa, provincia Constitucional del Callao, Departamento de Lima, bajo el<br />
sistema de Suma Alzada.<br />
El plazo de ejecución del presente Contrato se fija en 420 días calendario de<br />
acuerdo al siguiente detalle:<br />
Fase 1: Formulación del Anteproyecto : 30 días calendario<br />
Fase 2: Expediente Técnico a nivel de Estudio Definitivo: 75 días calendario<br />
Fase 3: Ejecución Obra, Equipam y Puesta en Servicio :315 días calendario<br />
Plazo Total :420 días calendario<br />
El Plazo no incluye el periodo de revisión de la fase 1 y los entregables de la<br />
fase 2.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 93
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
El plazo de ejecución de la obra se iniciará al día siguiente de la entrega del<br />
terreno al Proveedor dentro de los diez (10) días calendarios a partir de la<br />
aprobación del Expediente Técnico por parte del Beneficiario.<br />
Todos los términos temporales de cumplimiento contenidos en el presente<br />
Contrato se considerarán de cumplimiento esencial respecto a la prestación de<br />
los Servicios.<br />
El Proveedor manifiesta y garantiza la exactitud de la información<br />
proporcionada a la <strong>UNOPS</strong> al objeto de concluir el presente Contrato, así<br />
como la calidad de los servicios y de la Obra prevista en el Contrato de<br />
acuerdo con las más altas exigencias profesionales e industriales.<br />
Si la Comisión de Recepción encontrara que la obra no ha sido ejecutada en<br />
la forma que se señala en el presente Contrato, no se recepcionará, sentándose<br />
un ―Acta de Observaciones‖ en la que se harán constar todas las<br />
observaciones que se encuentren, las cuales deberán ser subsanadas por el<br />
Proveedor dentro de los treinta (30) días calendario siguientes, sin la<br />
aplicación de penalidades. A partir del vencimiento de los treinta (30) días<br />
previstos para el levantamiento de las observaciones la <strong>UNOPS</strong> aplicará las<br />
penalidades correspondientes hasta que la obra sea entregada en forma<br />
satisfactoria, debiendo el Contratista mantener vigente la Carta Fianza de Fiel<br />
Cumplimiento de Contrato.<br />
Dentro de los treinta (30) días calendarios siguientes a la fecha de Recepción<br />
Provisional de la Obra, el Proveedor presentará al Supervisor la Liquidación<br />
de la obra, debidamente sustentada con la documentación correspondiente. La<br />
Liquidación de la obra deberá contener la liquidación financiera del proyecto<br />
y de la Obra así como la liquidación técnica que deberá incluir: memoria<br />
descriptiva valorizada, cuaderno de obra, pruebas y ensayos, planos post<br />
construcción, metrados, garantías de equipos y manuales de operación y<br />
mantenimiento actualizados. Si el Proveedor no los proporcionara en forma<br />
completa y acabada en las fechas estipuladas, se hará pasible a la aplicación<br />
de una multa equivalente al 0.01%, por cada día de atraso.<br />
Previo al pago de la Liquidación, la <strong>UNOPS</strong>, siempre que aplicable,<br />
descontará del importe correspondiente: i) sumas anteriores ya pagadas en las<br />
planillas o Certificados Mensuales de Avance de Obra; ii) reposición por<br />
daños atribuidos al Contratista, si hubiera; iii) el porcentaje correspondiente a<br />
la recuperación de los anticipos, si hubieran saldos pendientes; y iv) las<br />
multas y penalidades, si hubieran.<br />
La Liquidación de obra deberá ser acreditada con un Certificado de<br />
Terminación de Obra, otorgado por el Supervisor y visado por dos (2)<br />
representantes de la Comisión de Recepción de Obra, si han sido levantadas<br />
todas las observaciones señaladas en las Actas Respectivas y haya quedado<br />
acreditado que el Proveedor no adeuda suma alguna al Sistema Nacional de<br />
Pensiones y Seguro Social del Perú, y que además no tiene pendientes<br />
reclamaciones por concepto de remuneraciones y/o beneficios sociales de sus<br />
trabajadores.<br />
Previo al pago del Certificado de Liquidación de obra, la <strong>UNOPS</strong> podrá<br />
descontar del importe del mismo los siguientes conceptos:<br />
a) Sumas anteriores ya pagadas en las planillas o Certificados Mensuales de<br />
Avance de Obra;<br />
b) Reposición por daños atribuidos al Proveedor, si hubiera;<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 94
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
c) El porcentaje correspondiente a la recuperación de los anticipos, si<br />
hubieran saldos pendientes;<br />
d) Multas y penalidades, si hubieran.<br />
9.2 La condición es D.D.P. (Delivery Duty Paid). El proveedor asumirá todos los<br />
gastos hasta el momento de la entrega definitiva, incluyendo el despacho de<br />
importación. La entrega debe ser total por cada lugar de destino,<br />
no se aceptarán entregas parciales por lugar de destino.<br />
9.3 El proveedor está obligado a comunicar a la Gerencia de Adquisiciones y a la<br />
Gerencia de Ingenieria Clínica de la ENTIDAD dentro del plazo de 10 (diez)<br />
días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, los<br />
requisitos de pre instalación y/u otros necesarios para la adecuada instalación<br />
y/o entrega de los Equipos, de no hacerlo quedará bajo responsabilidad del<br />
proveedor las demoras en la que incurra o cualquier desperfecto o daño en la<br />
entrega e instalación así como los gastos que acarrean esta omisión.<br />
9.4 El Proveedor estará obligado a elaborar y entregar a la ENTIDAD, Gerencia<br />
de Ingenieria Clínica, dentro del plazo de 20 (veinte) días calendario<br />
posteriores a la recepción de la orden de compra, el PROGRAMA DE<br />
MANTENIMIENTO PREVENTIVO, PROCEDIMIENTOS DE<br />
MANTENIMIENTO PREVENTIVO, PROTOCOLO DE PRUEBAS,<br />
FORMATO DE VALORIZACION, FORMATO DE ENTREGA DE<br />
MANUALES VIDEO Y VALORIZACION, TEMATICA DE<br />
CAPACITACION EN SERVICIO TECNICO, que servirán de instrumentos<br />
técnicos al Comité de Recepción en la etapa de ENTREGA/RECEPCIÓN de<br />
equipos, el mismo que permitirá garantizar que realmente los equipos<br />
adquiridos cumplen con las exigencias técnicas, así como, realizar las pruebas<br />
necesarias en número y tiempo antes de dar la conformidad a los equipos,<br />
debiéndose incluir, las características solicitadas del bien y de los<br />
instrumentos, insumos y medios físicos que suministrará y empleará el<br />
Proveedor para efectos de la prueba operativa al momento de la recepción,<br />
según los formularios siguientes: Formulario A-11, A-12, A-13, A-14, A-15,<br />
A-16, A-17, A-18, A-19, A-20, A-21, A-22, A-23, A-24, A-25 y A-26.<br />
Las informaciones contenidas en los formatos solicitados serán revisadas por<br />
la Gerencia de Ingenieria Clínica de ESSALUD, según el Anexo Nº 1 adjunto<br />
y en coordinación con el Proveedor podrán ser ajustadas antes de la entrega<br />
de los equipos a destino final.<br />
La conformidad de la información requerida quedará registrada en formatos<br />
especialmente diseñados para tal fin y servirá para que se puedan realizar las<br />
entregas correspondientes de los equipos a los destinos finales.<br />
El Proveedor será el único responsable de cumplir con la entrega e<br />
instalación de los equipos que le son adjudicados, no pudiendo transferir esas<br />
responsabilidades a los transportistas, subcontratistas, otras entidades o<br />
terceros en general.<br />
Los bienes importados o nacionales serán entregados en el lugar indicado en<br />
la Sección VI ―Lista de Bienes y Servicios‖.<br />
CONFORMIDAD DE RECEPCION<br />
La conformidad de Recepción de los equipos estará referida a los siguientes<br />
aspectos:<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 95
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
I. Presentación obligatoria del Registro Sanitario o Certificado de Registro<br />
Sanitario (copia simple), OBLIGATORIO. En caso de no requerirse, se<br />
sustentará con un documento emitido por la entidad competente.<br />
II. Verificación de la correspondencia entre el equipo recibido y el detalle de<br />
las especificaciones técnicas incluidas en la oferta aceptada.<br />
III. Verificación de la integridad física y adecuado estado de conservación de<br />
los equipos.<br />
IV. Constatación que en las placas de fábrica de los equipos entregados, el<br />
fabricante haya consignado el año de fabricación, que los equipos sean<br />
nuevos, sin uso y de última generación y cuya fecha de fabricación no<br />
exceda de doce (12) meses anteriores a la fecha de presentación de su<br />
oferta.<br />
V. Constatación de la adecuada instalación y conformidad de las pruebas<br />
operativas del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas<br />
aprobado por ESSALUD.<br />
VI. Verificación que el equipo se encuentra en perfecto estado de<br />
funcionamiento, incluyendo todos los accesorios necesarios para su<br />
instalación y puesta en marcha.<br />
VII. Constatación de la entrega de los juegos de manuales de operación,<br />
servicio técnico y videos, según lo establecido en las presentes bases.<br />
VIII. Constatación de la entrega del Programa de Mantenimiento Preventivo y<br />
su correspondiente Procedimiento de Mantenimiento Preventivo aprobado<br />
por ESSALUD.<br />
IX. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación del personal<br />
usuario asistencial.<br />
X. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación en Servicio<br />
Técnico especializado debidamente aprobado por ESSALUD.<br />
XI. Constatación que el equipo se encuentre correctamente identificado.<br />
XII. Constatación de la entrega del ―Certificado de Garantía‖ con la vigencia<br />
estipulada en la oferta técnica.<br />
XIII. Entrega de la ficha técnica debidamente llenada, correspondiente a cada<br />
equipamiento y sus componente.<br />
XIV. Entrega del formato de valorización de los consumibles, insumos,<br />
accesorios, piezas, partes y componentes del equipo y componentes<br />
periféricos instalados.<br />
XV. Constatación de la entrega en el lugar de los vídeos de operación y<br />
mantenimiento, cuando corresponda según lo establecido en las presentes<br />
condiciones de adquisición.<br />
XVI. Entrega de la licencias de uso del Hardware y/o Software utilizados con o<br />
por el equipo y sus componentes (solo para los equipos de que requieran)<br />
El acta Recepción, Instalación y Prueba Operativa respectiva deberá ser<br />
suscrita por el Comité de Recepción a ser designado por ESSALUD y por el<br />
Proveedor. De incumplirse con alguno de los aspectos mencionados no se<br />
suscribirá dicha acta.<br />
La conformidad de recepción de los equipos no invalida el reclamo posterior<br />
por parte de ESSALUD por defectos o vicios ocultos, inadecuación en las<br />
especificaciones técnicas u otras situaciones anómalas no detectables o no<br />
verificables en la recepción de los equipos, reservándose ESSALUD el<br />
derecho de inicar las acciones administrativas o legalesa la que hubiere lugar.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 96
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
10. Seguros 10.1 Es responsabilidad del Proveedor contratar un seguro ―contra todo riesgo‖ que<br />
cubra cualquier siniestro que se produzca mientras se realiza el traslado de los<br />
bienes hasta su destino final.<br />
10.2 De acuerdo con las Condiciones Generales para Obras, el Proveedor deberá<br />
contratar por su cuenta y riesgo y entregar al Supervisor las siguientes Pólizas<br />
de Seguros:<br />
a) Póliza de Seguro para las Obras – El Proveedor tomará una Póliza de<br />
Seguro por el importe total de la Obra a ejecutarse, incluyendo el IGV. El<br />
seguro en mención será contra todo riesgo.<br />
b) Póliza de Seguro de Responsabilidad Civil – Póliza por un monto no menor<br />
de USD 100,000 por daños a personas afectadas, incluyendo muerte<br />
accidental y un monto no menor de USD 200,000 por daños materiales.<br />
c) Póliza de Seguros contra Accidentes de los Trabajadores – Póliza flotante<br />
permanente que cubra contra infortunios provenientes del trabajo durante la<br />
ejecución de la obra a todo su personal así como a los inspectores de la<br />
<strong>UNOPS</strong> durante la permanencia en la Obra. El capital asegurado será igual<br />
a cien (100) veces el monto mensual que se les abone por sus servicios.<br />
d) Seguro de Transporte de los Equipos y Materiales que suministre el<br />
Contratista – Contra todo riesgo incluyendo guerras, huelgas, motines y<br />
conmoción civil, vandalismo, terrorismo y daño malicioso, para todos los<br />
materiales y equipos que se transporte hasta el sitio de la obra.<br />
e) Póliza de Incendio y Líneas aliadas en la cual se deben considerar los<br />
siguientes riesgos - huelga, motín y conmoción civil; daño malicioso,<br />
vandalismo y terrorismo, desastres naturales.<br />
11. Servicios Conexos 12.1 Los servicios conexos han sido detallados en la Sección VI, Listado de<br />
Bienes, Servicios y Plan de entregas.<br />
12. Repuestos 13.1 El Proveedor deberá asegurar el suministro de insumos, materiales o repuestos<br />
por un periodo no menor de 10 años a partir de la fecha del Acta de<br />
Recepción de los equipos.<br />
los repuestos que el Comprador desee comprar al Proveedor, entendiéndose<br />
que ello no eximirá al Proveedor de ninguna de las obligaciones que le impone<br />
el Contrato en materia de garantías, y<br />
13.3 En caso de que se vayan a dejar de producir los repuestos:<br />
(i) notificación anticipada al Comprador de que los repuestos dejarán de<br />
fabricarse, con antelación suficiente para que el Comprador pueda<br />
adquirir las cantidades que necesite, y<br />
(ii) una vez que los repuestos se dejen de producir, los planos, diseños y<br />
especificaciones de los repuestos, si el Comprador los solicitare, sin<br />
costo para éste.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 97
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
13. Garantía de los<br />
bienes (Cláusula 13 de<br />
las CGB)<br />
13.1 El Proveedor garantiza además que todos los bienes suministrados en virtud<br />
del Contrato estarán libres de defectos resultantes del diseño, los materiales o<br />
la mano de obra (salvo que el Comprador haya especificado el diseño y/o los<br />
materiales) o de algún acto u omisión del Proveedor, que puedan manifestarse<br />
durante el uso normal de los bienes en las condiciones imperantes en el país<br />
de destino final.<br />
El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del<br />
Contrato son de modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras<br />
recientes en cuanto a diseño y materiales.<br />
Para la reparación de los Equipos con sus componentes y accesorios durante<br />
el periodo de garantía, el proveedor tendrá en consideración las siguientes<br />
condiciones:<br />
13.2 El Usuario notificará prontamente al Proveedor, por escrito, cualquier<br />
reclamación cubierta por la garantía. Al recibir la notificación, el Proveedor de<br />
manera inmediata deberá comunicarse con el Jefe de Ingenieria del<br />
establecimiento o quien haga sus veces, para su reparación o reemplazo,<br />
teniendo un plazo de 10 días hábiles contados a partir de la recepción de la<br />
notificación para la reparación o reeemplazo del equipo, los bienes<br />
defectuosos en su totalidad o en parte, sin costo alguno.<br />
13.3 Si el equipo no ha sido reparado durante el plazo de 30 (treinta) días hábiles<br />
establecidos a partir de la notificación, el Proveedor tendrá un plazo adicional<br />
máximo de treinta (30) días hábiles para culminar la reparación, siempre y<br />
cuando dentro de los diez (10) días hábiles iniciales hubiese reemplazado el<br />
equipo con otro de similares características o contratado los servicios de un<br />
tercero durante el tiempo que demore el término de la reparación. Los gastos<br />
en que incurra el Proveedor correrán por su cuenta.<br />
13.4 Si pasado los diez (10) días hábiles iniciales mencionados en el numeral 13.2<br />
y el proveedor no ha reemplazado el equipo o contratado los servicios a un<br />
tercero, se someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CEC de<br />
las bases.<br />
13.5 Si pasado los 30 (treinta) días hábiles adicionales a los mencionados en b) el<br />
Proveedor no entrega el equipo reparado, se someterá a la sanción establecida<br />
en la Claúsula 15 de las CECde las bases.<br />
13.6 La aplicación de la sanción no exime al adjudicatario de ninguna de las<br />
obligaciones establecidas para el periodo de Garantía Técnica.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 98
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
14. Garantía del<br />
Cumplimiento de<br />
obligaciones durante el<br />
periodo de Garantía<br />
Técnica<br />
14.1 El proveedor deberá presentar una Carta Fianza Bancaria de Garantía Técnica<br />
de la obra a favor de la ENTIDAD, solidaria, incondicional, irrevocable, sin<br />
derecho de excusión y de realización automática por el cinco (5%) del monto<br />
correspondiente de la obra y con una validez de doce (12) meses posteriores a<br />
la emisión del Acta de Recepción Definitiva de la Obra.<br />
Asimismo el proveedor deberá presentar otra Carta Fianza Bancaria de<br />
Garantía de Cumplimiento de Obligaciones durante el período de Garantía<br />
Técnica de los Bienes indicados en el ANEXO 01, de la Sección VI – Lista<br />
de Bienes y Servicios, a nombre de la ENTIDAD, solidaria, incondicional,<br />
irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática por un valor<br />
del 3% del monto contractual, con validez de doce (12) meses renovables<br />
hasta treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de vencimiento del<br />
período de garantía técnica de los bienes adjudicados.<br />
La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones<br />
durante la Garantía Técnica, deberá ser presentada en original y otorgada por<br />
un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a través<br />
de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo<br />
supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros.<br />
15. Incumplimiento de<br />
Obligaciones de<br />
Garantía Técnica<br />
15.1 Si durante el periodo de garantía técnica, el proveedor no prestara<br />
oportunamente los servicios requeridos dentro en los plazos establecidos en<br />
las presentes bases, la ENTIDAD tendrá el derecho de ejecutar la Carta<br />
Fianza Bancaria de Cumplimiento de Garantía Técnica durante el referido<br />
período, sin derecho a reclamo por parte del Adjudicatario. La ejecución de<br />
la referida Fianza no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones<br />
establecidas para el período de Garantía Técnica.<br />
La Fianza será ejecutada si el adjudicatario demorase más del tiempo antes<br />
establecido en la reparación y/o reemplazo de cualquier parte, unidad, equipo<br />
o sistema defectuoso.<br />
La ENTIDAD informará a la Autoridad Competente del Perú, a fin de que sea<br />
registrado como contratista incumplidor.<br />
16. Pago El monto del Contrato asciende a [INSERTAR], incluido I.G.V.<br />
Elaboración del Anteproyecto, Estudios Definitivos y<br />
Expediente Técnico<br />
Construcción de Obra<br />
Equipamiento<br />
Total del Monto del Contrato<br />
USD<br />
USD<br />
USD<br />
USD<br />
El Proveedor deja expresa constancia que dentro del monto antes indicado están<br />
incluidos todos los costos por concepto de materiales, mano de obra, dirección<br />
técnica, utilidad, transporte, empleo de maquinarias y equipos, obligaciones<br />
laborales, leyes sociales, seguros, impuestos y cualquier otro gasto necesario para la<br />
ejecución de la obra, así como las pruebas que sean necesarias efectuar para<br />
verificar la correcta ejecución de los trabajos, así como la implementación de<br />
oficinas y otros para el personal del Supervisor, durante el plazo de ejecución y sus<br />
ampliaciones, si lo hubiera.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 99
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
El Proveedor deja expresa constancia que dentro del monto antes indicado están<br />
incluidos todos los costos por concepto de materiales, mano de obra, dirección<br />
técnica, utilidad, transporte, empleo de maquinarias y equipos, obligaciones<br />
laborales, leyes sociales, seguros, impuestos y cualquier otro gasto necesario para la<br />
ejecución de la obra, así como las pruebas que sean necesarias efectuar para<br />
verificar la correcta ejecución de los trabajos, así como la implementación de<br />
oficinas y otros para el personal del Supervisor, durante el plazo de ejecución y sus<br />
ampliaciones, si lo hubiera.<br />
En la contratación por "Suma Alzada" el Proveedor ha cotizado un precio único y<br />
global para la ejecución del contrato, definida en los planos y especificaciones<br />
técnicas respectivas y ha formulado su propuesta por un monto fijo global y por un<br />
determinado plazo de ejecución. Por lo tanto, el Proveedor se compromete a<br />
ejecutar el contrato por la suma única y global que ha establecido en su oferta y<br />
acepta que la misma no variará cualquiera sea la cantidad de provisiones, obras o<br />
trabajos realmente ejecutados de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas,<br />
para terminar totalmente el contrato y para que esta funcione de acuerdo al fin para<br />
el que fue proyectada.<br />
16.1 Documentos de Despacho<br />
a) Para Bienes Nacionalizados:<br />
- Factura (Invoice).- La factura debe incluir el número de orden de compra.<br />
Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de<br />
compra, así como la descripción de los mismos detallando el precio FOB y<br />
flete. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio<br />
unitario y el precio total de los bienes. El caso que la descripción esté en<br />
idioma distinto al castellano (español), se deberá adjuntar una traducción al<br />
español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia.<br />
- Packing List.- Este deberá contener una descripción de los bienes coincidente<br />
con la factura y que permita la identificación de los mismos. No es<br />
suficiente indicar números de código. En caso que esta descripción esté en<br />
idioma extranjero, se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar<br />
un (1) original y una (1) copia.<br />
- Bill of lading o Airway Bill.- Deberá contener una decripción genérica de<br />
la carga, en un (1) original y una (1) copia.<br />
b) Para Bienes y Servicios de Origen Nacional:<br />
- Factura Comercial.- La factura debe incluir el número de orden de compra.<br />
Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de<br />
compra, así como la descripción de los mismos. El caso de repuestos, se<br />
deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los<br />
bienes.<br />
16.2 Procedimiento de Pago<br />
<strong>UNOPS</strong> pagará únicamente al titular de la Orden de Compra, quien deberá<br />
presentar su factura comercial la cual será utilizada para efectos del pago. No<br />
se realizarán por ningún concepto pagos a terceros.<br />
La forma de pago de los bienes y servicios conexos se hará en dólares de los<br />
Estados Unidos de América (USD) en su oferta, como sigue:<br />
a) Pago de elaboración de estudios:<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 100
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Anticipo: El proveedor podrá solicitar dentro de los diez (10) días hábiles<br />
posteriores a la firma del Contrato un anticipo correspondiente hasta el veinte<br />
por ciento (20%) del valor contratado para la elaboración del anteproyecto, los<br />
estudios definitivos y expediente técnico, contra presentación de una factura<br />
por el monto anticipado y una Carta Fianza bancaria correspondiente al cien<br />
por ciento (100%) del monto anticipado, vigente hasta treinta (30) días<br />
calendarios posteriores a la fecha de pago de la última valorización. El<br />
anticipo será amortizado en los pagos siguientes proporcionalmente.<br />
Informes y Pagos: Los pagos correspondientes a la elaboración del<br />
anteproyecto, estudios definitivos y expediente técnico a nivel de ejecución de<br />
obra, se cancelará de la siguiente manera:<br />
1er Pago<br />
2do Pago<br />
45% del monto de la Propuesta de expedietne Técnico, a la<br />
aprobación del Informe Nº 1.<br />
55% del monto de la Propuesta de expedietne Técnico, a la<br />
aprobación del Informe Nº 2.<br />
a) Pago de ejecución de obra:<br />
Anticipo: El proveedor podrá solicitar dentro de los quince (15) días<br />
hábiles posteriores a a la aprobación del expediente técnico de obra, un<br />
anticipo correspondiente hasta el veinte por ciento (20%) del valor contratado<br />
para la construcción de la obra, contra presentación de una factura por el<br />
monto anticipado y una carta fianza bancaria correspondiente al cien por<br />
ciento (100%) del monto anticipado, vigente hasta treinta (30) días<br />
calendarios posteriores a la fecha de pago de la última valorización. el<br />
anticipo será amortizado en los pagos siguientes proporcionalmente.<br />
Los anticipos serán otorgados previa presentación de la carta fianza bancaria<br />
correspondiente emitida por una entidad bancaria debidamente autorizada por<br />
la superintendencia de banca y seguros en las condiciones de solidaria,<br />
incondicionada, irrevocable, sin beneficio de exclusión y de realización<br />
automática.<br />
En caso necesario, el Proveedor deberá renovar, con una anticipación de<br />
quince (15) días calendarios a la fecha de su vencimiento, la fianza que<br />
garantiza el anticipo, a su costo, a fin de que su validez se adecue a los plazos<br />
exigidos en el presente contrato. En caso de incumplimiento de la renovación,<br />
la <strong>UNOPS</strong> procederá a la ejecución de la carta fianza.<br />
El proveedor tendrá la obligación de mantener vigente todas las garantías<br />
existentes hasta los plazos exigidos en el presente contrato, por lo que deberá<br />
ser renovada por el proveedor antes de los quince (15) días calendarios de la<br />
fecha de sus respectivos vencimientos, a su costo, siempre que sea necesario.<br />
En caso de incumplimiento de la renovación, la <strong>UNOPS</strong> procederá a la<br />
ejecución de la respectiva garantía. Todas las garantías deberán ser emitidas a<br />
nombre de la <strong>UNOPS</strong>.<br />
Certificado de Avanze de Obra: Serán pagadas por la <strong>UNOPS</strong> con los<br />
recursos previstos en el Proyecto PER/08/63494 en base a los Certificados<br />
Mensuales de Avance de Obra aprobados por el Supervisor y la <strong>UNOPS</strong>, de<br />
acuerdo a lo establecido en el presente Contrato, dentro de los treinta (30)<br />
días calendarios siguientes a la recepción de la conformidad respectiva dada<br />
por parte del BENEFICIARIO y previa presentación de la factura<br />
correspondiente.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 101
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Mensualmente y dentro de los últimos cinco (5) días útiles de cada mes, el<br />
Proveedor presentará al Supervisor para su revisión y verificación un<br />
Certificado Mensual de Avance de Obra debidamente llenado y firmado por<br />
el Proveedor en el que se consignarán los montos a pagarse por todos los<br />
trabajos ejecutados, de acuerdo a la medición efectuada en forma conjunta<br />
por el Supervisor y el Proveedor y las deducciones que correspondiesen por<br />
concepto de anticipos y otras, si las hubiera.<br />
Los certificados mensuales de obra deberán contener:<br />
- Planillas de Valorización Mensual de Avance de Obra, para cuyo<br />
efecto se procederá previamente al cómputo métrico de las partes de<br />
la Obra ejecutada, hasta por el monto del Contrato y sus<br />
modificaciones por eventuales Adendas correspondientes a Órdenes<br />
de Cambio.<br />
- Certificados de Pago<br />
- Reporte sobre avance de la obra<br />
- Reporte sobre uso real de recursos humanos y materiales (equipos)<br />
- Planilla de personal (propio y de subcontratistas)<br />
- Constancia de pagos relativos al aspecto laboral<br />
- Póliza de seguros vigentes al mes de la valorización<br />
- Deducciones que correspondiesen por concepto de anticipos<br />
- Reajuste por Fórmula Polinómica de Reajuste (solo aplicable a la<br />
Obra).<br />
El Supervisor dentro de los cinco (5) días útiles después de recibir el<br />
Certificado Mensual de Avance de Obra, lo aprobará o devolverá para que<br />
se enmienden los motivos de rechazo, debiendo el Proveedor, en este<br />
último caso, realizar las correcciones necesarias y volver a presentar el<br />
Certificado Mensual de Avance de Obra.<br />
Los pagos efectuados por la <strong>UNOPS</strong> al Proveedor no se considerarán<br />
liberatorios para el Proveedor respecto de sus obligaciones bajo este<br />
Contrato ni como aceptación por la <strong>UNOPS</strong> de la ejecución de la Obra por<br />
el Proveedor.<br />
El Proveedor emitirá sus facturas a nombre de:<br />
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (<strong>UNOPS</strong>)<br />
Proyecto PER/08/63494<br />
RUC:20507776931<br />
DIRECCIÓN: Los Sauces 379, San Isidro – Lima – Perú<br />
ENTIDAD BENEFICIÁRIA:<br />
La <strong>UNOPS</strong> no aceptará facturas enviadas por fax, correo electrónico o<br />
cualquier otra forma que no sea la original.<br />
Todos los pagos serán realizados por la <strong>UNOPS</strong> a la siguiente cuenta<br />
bancaria del Proveedor:<br />
[NOMBRE DEL BANCO]<br />
[NUMERO DE CUENTA]<br />
[DIRECCION DEL BANCO]<br />
b) Pago de bienes:<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 102
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Anticipo: a solicitud del proveedor se efectuará un anticipo equivalente hasta<br />
por el veinte por ciento (20%) o USD 500,000 dólares americanos (el que sea<br />
menor) del precio DDP del monto del contrato de equipamiento, contra<br />
presentación de una factura por el monto anticipado y una carta fianza<br />
bancaria de buena inversión del anticipo, equivalente al 100% del monto<br />
anticipado, vigente hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega y<br />
conformidad de los bienes por parte de la Oficina General de Administración<br />
de la ENTIDAD, según formulario C-2.<br />
Al despachar: Hasta por 50% del precio DDP de los bienes recibidos en<br />
destino final, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a<br />
la presentación de los documentos de despacho (indicados en la Cláusula<br />
16.1 a y b), incluyendo la factura comercial emitida por el titular de la orden<br />
de compra en original, acompañada de una Carta Fianza Bancaria equivalente<br />
al 100% del monto a ser pagado con vigencia hasta treinta (30) días<br />
calendario posteriores a la entrega de los bienes en destino final y<br />
conformidad por parte de la ENTIDAD, según modelo del Formulario C-2.<br />
De no requerir, el proveedor el anticipo indicado del 20%, el presente pago<br />
será del 70% del precio DDP siempre que cumpla con las condiciones antes<br />
señaladas.<br />
A la Recepción de los bienes: 30% del precio del DDP de los bienes<br />
recibidos en destino final, incluyendo los impuestos, se pagará dentro de<br />
los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción de la totalidad de<br />
los bienes, en su lugar de entrega final, contra la presentación de la factura<br />
comercial del titular de la Orden de Compra y la recepción por parte de<br />
<strong>UNOPS</strong> de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD<br />
declarando que los bienes han sido recibidos a satisfacción.<br />
b) Pago de Servicios Conexos:<br />
Cien por ciento (100%) del costo de los servicios conexos, se pagará<br />
dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción por parte<br />
de <strong>UNOPS</strong> de la factura comercial emitida por el titular de la orden de<br />
compra, acompañada de la Aceptación Técnica – Operativa de la<br />
ENTIDAD declarando que los servicios contratados han sido prestados a<br />
satisfacción y siempre que se cumpla con lo indicado en la Claúsula 14 de<br />
las CEC.<br />
La Aceptación Técnica – Operativa mencionada, son las Actas de<br />
Recepción de los Equipos en destino final, los cuales, serán presentados<br />
con sus documentos de pago a <strong>UNOPS</strong>, para su trámite correspondiente<br />
ante la ENTIDAD quien aprobara el pago final si los bienes y servicios<br />
conexos han sido prestados a satisfacción en los destinos finales.<br />
c) Asociación Temporal o Consorcio<br />
En caso de Asociación Temporal, el licitante deberá tener en cuenta que de<br />
ser adjudicado con la Buena Pro en uno o mas de los lotes de la Licitación,<br />
es la Asociación la que suscribe el contrato con <strong>UNOPS</strong> y a quien se<br />
giraran los pagos correspondientes, contra presentación de la factura girada<br />
por la Asociación. Por lo tanto no se aceptaran endosos.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 103
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
17. Órdenes de cambio 17.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, mediante orden escrita al<br />
Proveedor de acuerdo a la cláusula 24 de las CGB, efectuar cambios dentro<br />
del marco general del Contrato en uno o más de los siguientes aspectos.<br />
(a) planos, diseños o especificaciones, cuando los bienes que deban<br />
suministrarse de conformidad al Contrato hayan de ser fabricados<br />
específicamente para el Comprador;<br />
(b) la forma de embarque o de embalaje;<br />
(c) el lugar de entrega, y/o<br />
(d) los servicios que haya de suministrar el Proveedor.<br />
17.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución del costo o<br />
del tiempo necesario para que el Proveedor ejecute cualquier parte de los<br />
trabajos comprendidos en el Contrato, se efectuará un ajuste equitativo del<br />
Precio del Contrato o el plan de entregas, o ambas cosas, y el Contrato se<br />
enmendará correspondientemente. El Proveedor presentará las solicitudes de<br />
ajuste que se originen en esta cláusula dentro de los treinta (30) días siguientes<br />
a la fecha en que reciba la orden de cambio del Comprador.<br />
18. Modificaciones del<br />
Contrato (Cláusula 18<br />
de las CGB)<br />
Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 15 de las CEC, toda variación o<br />
modificación de las condiciones del Contrato sólo se efectuará mediante<br />
enmienda debidamente justificada escrita firmada por las partes.<br />
19. Subcontratos 19.1 El Proveedor notificará al Comprador por escrito todos los subcontratos que<br />
adjudique en virtud del Contrato, si no los hubiera especificado en su oferta.<br />
Dicha notificación, así haya sido incluida en la oferta o efectuada<br />
posteriormente, no eximirá al Proveedor de ninguna de sus responsabilidades<br />
u obligaciones contraídas en virtud del Contrato.<br />
19.2 Los subcontratos deberán cumplir las disposiciones de elegibilidad; y ética<br />
aplicables en <strong>UNOPS</strong>.<br />
20. Demoras del<br />
Proveedor<br />
20.1 El Proveedor suministrará los bienes y servicios de acuerdo con el cronograma<br />
especificado por el Comprador en la Lista de bienes y servicios.<br />
20.2 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato el Proveedor o<br />
su(s) subcontratista(s) se viera(n) en una situación que impida el suministro<br />
oportuno de los bienes o servicios, el Proveedor notificará de inmediato al<br />
Comprador, por escrito, la demora, su duración posible y su(s) causa(s). El<br />
Comprador, tan pronto como sea posible después de recibir la notificación,<br />
evaluará la situación y podrá, a su discreción, prorrogar el plazo del<br />
suministro, con o sin liquidación de daños y perjuicios, en cuyo caso la<br />
prórroga será ratificada por las partes mediante enmienda del Contrato.<br />
20.3 Con excepción de lo dispuesto en la cláusula 8 de las CEC, las demoras del<br />
Proveedor en el cumplimiento de sus obligaciones relativas a entregas pondrán<br />
al Proveedor en situación de que se le imponga la liquidación por daños y<br />
perjuicios de acuerdo con la cláusula 16 de las CGB, a menos que el<br />
Proveedor y el Comprador acuerden una prórroga.<br />
20.4 De acuerdo con las Condiciones Generales para Obras, las penalidades por<br />
demoras y por semana de retraso serán del 2% del precio del contrato<br />
correspondiente a la construcción de la obra.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 104
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
20.5 Asimismo, si surgiera un atraso en el término de la obra por causas<br />
imputables al Proveedor, esto producirá una extensión de los servicios del<br />
Supervisor y, de ser el caso, el Proveedor asumirá el pago correspondiente al<br />
Supervisor por el plazo de extensión correspondiente.<br />
20.6 Los montos por concepto de penalidades o de otra naturaleza serán deducidos<br />
de las certificaciones de avance de obra, del pago final o en la liquidación<br />
final, o si fuera necesario de las retenciones o por medio de la ejecución de<br />
las garantías correspondientes.<br />
21. Liquidación por<br />
daños y perjuicios<br />
(Cláusula 16 de las<br />
CGB)<br />
22. Rescisión por<br />
conveniencia (Cláusula<br />
19 de las CGB)<br />
21.1 Si el Proveedor no suministrara los bienes o servicios, en su totalidad o en<br />
parte, dentro del (de los) plazo(s) especificado(s) en el Contrato de<br />
conformidad con la cláusula 24 de las CGB, el Comprador, sin perjuicio de<br />
los demás recursos que tenga en virtud del Contrato, podrá deducir del precio<br />
de éste, por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma<br />
equivalente al del precio total del contrato por la entrega de los bienes<br />
demorados o los servicios no suministrados que se indique en la clausula 16<br />
de las CGB, por cada dia de demora hasta que la entrega o la prestación tenga<br />
lugar, hasta un máximo del porcentaje especificado en dichas condiciones.<br />
Una vez alcanzado ese máximo, el Comprador podrá considerar la rescisión<br />
del Contrato conforme a la cláusula 20 de las CGB.<br />
22.1 Con respecto a los demás bienes, el Comprador podrá elegir entre lo siguiente:<br />
(a) que se complete y entregue cualquier parte de los bienes en las<br />
condiciones y a los precios establecidos en el Contrato, y/o<br />
(b) que se cancele el resto y se pague al Proveedor una suma convenida por<br />
los bienes y servicios parcialmente terminados y por los materiales y<br />
repuestos comprados previamente por el Proveedor.<br />
23. Solución de<br />
controversias<br />
Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia<br />
que pudiera surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en<br />
caso de que ocurriera incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de<br />
la manera siguiente:<br />
1) Notificación<br />
La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra<br />
parte la índole de la presunta reclamación, cuestión debatible o<br />
controversia a más tardar siete (7) días después de tener<br />
conocimiento de su existencia.<br />
2) Consulta<br />
Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los<br />
representantes de las Partes iniciarán consultas con miras a<br />
alcanzar una solución amistosa de la reclamación, cuestión<br />
debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la<br />
Obra.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 105
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
3) Conciliación<br />
En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr<br />
esa transacción amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar<br />
que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las Reglas<br />
de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el<br />
Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión<br />
vigente en ese momento.<br />
4) Arbitraje<br />
Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no<br />
se solucione amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4<br />
del presente artículo, se remitirá a arbitraje de conformidad con el<br />
Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas<br />
para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente en<br />
ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en<br />
relación con dicho arbitraje como fallo definitivo sobre esa<br />
controversia o reclamación.<br />
24. Idioma 24.1 El Contrato se redactará en el idioma Español. Toda la correspondencia y<br />
otros documentos relativos al Contrato que intercambien las partes serán<br />
redactados en ese mismo idioma.<br />
25. Leyes aplicables 25.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estipulados en el presente<br />
Contrato cuya interpretación será de acuerdo con sus cláusulas y,<br />
subsidiariamente, principios generales de derecho, con la exclusión de<br />
cualquier legislación nacional. Para los efectos de ejecución de los servicios,<br />
el Contratista deberá observar todas las leyes tributarias, laborales y<br />
demás aplicables en el lugar de la ejecución.<br />
26. Notificaciones 26.1 Toda notificación entre las partes en virtud del Contrato se hará por escrito o<br />
por cable, télex o fax y será confirmada por escrito a la parte que corresponda,<br />
a la dirección especificada para tal fin en las CEC.<br />
26.2 La notificación entrará en vigor en el momento de su entrega o en la fecha de<br />
entrada en vigor que se especifique en la notificación, si dicha fecha fuese<br />
posterior.<br />
Para notificaciones, la dirección del Comprador será:<br />
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (<strong>UNOPS</strong>)<br />
País: Perú<br />
Dirección: Los Sauces 379, San Isidro, Lima 27.<br />
E-mail: peoc@unops.org<br />
Teléfono: +511 708 9999<br />
Fax: +511 708 9910<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 106
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
27. Impuestos<br />
(Cláusula 31 de las<br />
CGB)<br />
27.1 Para bienes importados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de<br />
todos los impuestos, gastos de licencias y autorizaciones de exportación, carga,<br />
descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional) y todo otro<br />
gasto necesario para entregar los bienes ofertados satisfacción de la Entidad.<br />
27.2 Para bienes locales o nacionalizados, el Proveedor será totalmente responsable<br />
del pago de los servicios locales requeridos y el Impuesto General a las Ventas<br />
(IGV) de los bienes nacionalizados o de los bienes y servicios locales, así como<br />
todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la<br />
Entidad.<br />
27.3 En el caso que alguno de los servicios requeridos tenga que ser realizado en el<br />
Perú por profesionales extranjeros, es de responsabilidad del proveedor<br />
considerar en su oferta económica el Impuesto a la Renta y otros exigidos por<br />
la legislación vigente, correspondiente por los servicios profesionales del<br />
referido personal.<br />
28. Fraude y<br />
Corrupción<br />
Los proveedores deben adherir a los más altos estándares éticos, tanto durante el<br />
proceso de selección como durante la ejecución de un contrato.<br />
El caso extremo de comportamiento no ético es cuando los proveedores incurren en<br />
prácticas corruptas. Las definiciones siguientes establecen las prácticas corruptas<br />
más comunes entre proveedores:<br />
1. Soborno: es el acto de ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor con<br />
el fin de influir en el resultado de un proceso de adquisición.<br />
2. Extorsión o Coerción: significa el acto de intentar influir en el proceso de<br />
adquisición de bienes o servicios, o de ejecutar contratos por medio de amenazas de<br />
lesión a una persona, propiedad, o reputación.<br />
3. Fraude: es la representación inexacta y maliciosa o distorsión de información o<br />
hechos con el propósito de influir en un proceso de adquisición.<br />
4. Colusión: es el acuerdo entre licitantes con el objetivo de fijar precios artificiales<br />
y no competitivos en el proceso.<br />
<strong>UNOPS</strong> deberá rechazar las solicitudes de registro de proveedores como así también<br />
las ofertas presentadas por proveedores que han incurrido en comportamiento no<br />
ético, y podrá además declararlas inelegibles – tanto a la organización y a su<br />
asamblea de directores como a su personal de manera individual-, de manera<br />
indefinida o por un período de tiempo limitado. <strong>UNOPS</strong> podrá asimismo, cancelar o<br />
rescindir contratos por la misma razón.<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 107
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ANEXO Nº 1<br />
RELACION DE FORMATOS Y PLAZOS DE ENTREGA<br />
No<br />
FORMATOS<br />
PLAZOS MAX. DE<br />
PRESENTACION<br />
Formatos Previos a la Distribución del Equipo<br />
1<br />
Programa de Mantenimiento 20 días calendario desde la<br />
Preventivo<br />
emisión de la orden de compra<br />
2<br />
Procedimientos de Mantenimiento 20 días calendario desde la<br />
Preventivo<br />
emisión de la orden de compra<br />
3 Protocolo de Pruebas<br />
20 días calendario desde la<br />
emisión de la orden de compra<br />
4 Formato de Valorización<br />
20 días calendario desde la<br />
emisión de la orden de compra<br />
5<br />
Entrega de Manuales, Videos y 20 días calendario desde la<br />
Valoración.<br />
emisión de la orden de compra<br />
Temática de Capacitación<br />
20 días calendario desde la<br />
Especializada en Servicio<br />
emisión de la orden de compra<br />
6<br />
Técnico.<br />
Formatos de Capacitación al usuario<br />
7<br />
Temática de Capacitación al<br />
usuario<br />
A la Recepción del Equipo<br />
8<br />
Acreditación de Personal<br />
Capacitado<br />
Posterior a la Capacitación<br />
9<br />
Certificado de Capacitación del<br />
Personal usuario<br />
Posterior a la Capacitación<br />
10<br />
Constancia de Capacitación al<br />
usuario<br />
Posterior a la Capacitación<br />
Formatos de Capacitación en Servicio Técnico<br />
11<br />
Acreditación de Personal Técnico<br />
Capacitado<br />
Posterior a la Capacitación<br />
12<br />
Certificado de Capacitación del<br />
Personal Técnico<br />
Posterior a la Capacitación<br />
13<br />
Constancia de Capacitación<br />
Especializada en Servicio Técnico<br />
Posterior a la Capacitación<br />
Formatos Recepción<br />
14 Ficha Técnica A la Recepción del Equipo<br />
Resultado del Protocolo de<br />
15<br />
A la Recepción del Equipo<br />
Pruebas<br />
Acta de Recepción, Instalación y Concluida la Instalación y<br />
16<br />
Prueba Operativa<br />
Pruebas del Equipo<br />
Estos Formatos se adjuntan en la Seccion VIII – Formularios Tipos.<br />
AREA QUE<br />
APRUEBA<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Gerencia de Ingenieria<br />
Clínica<br />
Red Asistencial<br />
Red Asistencial y<br />
Proveedor<br />
Proveedor<br />
Red Asistencial<br />
Red Asistencial y<br />
Proveedor<br />
Proveedor<br />
Red Asistencial<br />
Red Asistencial y<br />
Proveedor<br />
Red Asistencial<br />
Comité de Recepción<br />
de la Red Asistencial<br />
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato (CEC) 108
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección VI. Lista de bienes y Servicios Conexos, Plazo de<br />
Entrega y Plan de Entregas<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 109
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Lista de Bienes, Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de<br />
Entregas<br />
Cuadro 1 – Lista de Equipamiento especializado para la producción del producto<br />
Radiofármaco<br />
Nº Codigo DESCRIPCIÓN Cantidad<br />
1 BIA01 ACTIVIMETRO CON PATRON DE CALIBRACION (CALIBRADOR DE DOSIS) 1<br />
2 S/N ANALIZADOR MULTICANAL (SISTEMA ESPECTROMETRIA GAMMA) 1<br />
3 BLK02 BALANZA ANALITICA 1<br />
4 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR BLINDADA 10mm DE PLOMO (CLASE II TIPO AB3) 1<br />
5 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR VERTICAL (4 PIES TIPO B2) 1<br />
6 S/N CELDA CALIENTE DE FRACCIONAMIENTO DE FDG 1<br />
7 S/N CELDA CALIENTE MULTIUSO F-DOPA 1<br />
8 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1<br />
9 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE FDG 1<br />
10 BXC01 <strong>CICLOTRON</strong> 1<br />
11 BLC21 CROMATOGRAFO LIQUIDO DE ALTA PERFORMANCE CON DETECTOR UV (HPLC) 1<br />
12 S/N DESECADOR AL VACIO 2<br />
13 BDE02 ESTERILIZADOR DE MESA (25 A 45 lt) 2<br />
14 BLE02 ESTUFA DE 3 PIES CUBICOS 1<br />
15 S/N FOTOCOLORIMETRO DE UV VISIBLE 1<br />
16 BLI02 INCUBADORA DE CULTIVO (35 A 60LT) 1<br />
17 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1<br />
18 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE FDG 2<br />
19 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCIÓN DE F-DOPA 1<br />
20 S/N MONITOR DE RADIACION GAMMA AMBIENTAL 4<br />
21 S/N MONITOR DE AREA PORTATIL DIGITAL CON ALARMA 2<br />
22 S/N MONITOR DE MANOS 1<br />
23 S/N MONITOR DE NEUTRONES 1<br />
24 S/N MONITOR DE PIES 1<br />
25 S/N MONITOR DE SUPERFICIE DIGITAL PORTATIL 4<br />
26 BLV02 PHMETRO 1<br />
27 S/N PORTA BLANCOS 0.8mL 2<br />
28 S/N PORTA BLANCOS 2mL 2<br />
29 BLR06 REFRIGERADORA PARA LABORATORIO (15 A 25 PIES3) 1<br />
30 S/N SISTEMA INTEGRADO DE MONITOREO AMBIENTAL 1<br />
31 S/N TELEPINZA MOVIL 1.20m DE LARGO 2<br />
32 S/N TERMO DE NITROGENO LIQUIDO 20K 2<br />
33 S/N BLINDAJES DE PLOMO PARA FRASCOS 50<br />
34 S/N CAUDALÍMETRO 1<br />
35 S/N DOSIMETROS 6<br />
36 S/N EQUIPO PARA SOLDAR COMPONENTES ELECTRÓNICOS 1<br />
37 S/N ESTABILIZADOR DE ENERGÍA 1<br />
38 S/N MULTÍMETRO DIGITAL 1<br />
39 S/N OSCILOSCOPIO 1<br />
40 S/N PINZA AMPERIMÉTRICA 2<br />
41 S/N SET DE FUENTES DE CALIBRACIÓN Cs-137 de 1.0 Ci 1<br />
42 S/N VOLTÍMETRO 1<br />
43 S/N BALON DE GAS DE ARGON 2<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 110
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
44 S/N BALON DE GAS DE HELIO 2<br />
45 S/N BALON DE GAS DE HIDROGENO ULTRAPURO 2<br />
46 S/N BALON DE GAS DE NITROGENO 2<br />
47 S/N COMPRESOR 1<br />
48 E-17 EXTINTOR DE CO2 4<br />
49 E-15 EXTINTOR DE POLVO QUIMICO SECO 7<br />
50 LA-02 LAVADORA DE ROPA DE 15 Kg O MAS 1<br />
51 S/N MEDIDOR DE FLUJO DE AIRE 1<br />
52 S/N PURIFICADOR DE AGUA POR OSMOSIS INVERSA 1<br />
53 LA-32 SECADORA DE ROPA DE 10 Kg A MAS 1<br />
54 S/N TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA 2<br />
55 S/N SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO-EXTRACTOR AIRE 1<br />
56 SS-2 SISTEMA DE ALARMA CONTRAINCENDIOS 1<br />
57 SS-7 SISTEMA DE MUSICA Y MENSAJES 1<br />
58 SS-8 SISTEMA DE RELOJES 1<br />
59 SS-5 SISTEMA DE SEGURIDAD CON CCTV 1<br />
60 SS-9 SISTEMA DE TV - VIDEO 1<br />
61 O-17 COMPUTADORA PERSONAL 8<br />
62 I-30 ECRAN ENROLLABLE DE PARED 1<br />
63 O-34 IMPRESORA LASER PERSONAL 7<br />
64 O-15 MAQUINA FOTOCOPIADORA DE MESA 1<br />
65 PROY-1 PROYECTOR MULTIMEDIA 1<br />
66 TEL TELEFONO DE MESA 18<br />
179<br />
En el proyecto se esta considerando el equipamiento especializado para la producción del producto<br />
Radiofármaco indicado en el cuadro.<br />
1. PRESTACIONES TÉCNICAS<br />
El licitante deberá considerar como parte del servicio a proporcionar las siguientes<br />
prestaciones/actividades:<br />
- Suministro de todos los bienes (equipos y accesorios), detallados en el Cuadro 1 de la<br />
presente sección y en la Sección VII.<br />
- El contratista deberá efectuar todas las labores necesarias para entregar a la Entidad<br />
todo el equipamiento necesario, instalado y funcionando, el cual considerará todos los<br />
abastecimientos y requerimientos necesarios para su adecuada instalación y operación<br />
que deberán considerarse dentro de la ejecución de Obra por parte del contratista.<br />
- El Equipamiento (el que esta a cargo del contratista) deberá contar con todos los<br />
elementos correspondientes para su correcto funcionamiento, adecuadamente<br />
dimensionados, como por ejemplo, sistemas de tratamiento de agua (Ablandadores,<br />
osmosis, etc.), abastecimiento eléctrico, ducteria, protección a tierra, sistemas de<br />
drenaje, evacuación de gases, extractores de aire, sistemas de vapor, sistemas de<br />
anclaje, acabados, entre otros, que deberán considerarse dentro de la ejecución de obra<br />
por parte del contratista.<br />
- El contratista deberá ceñirse al cumplimiento de los requerimientos técnicos mínimos<br />
elaborados por la entidad, establecidos a través de las especificaciones técnicas de<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 111
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
cada uno de los ítems de equipamiento, pudiendo, de considerarlo necesario, superar<br />
los requerimientos técnicos establecidos en dichas especificaciones.<br />
- Se deberá suministrar cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea<br />
indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique<br />
explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas.<br />
- Los equipos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el<br />
código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador<br />
externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la<br />
ESSALUD, salvo que se indique lo contrario en las especificaciones técnicas<br />
respectivas.<br />
- Los postores están obligados a ofertar equipos nuevos, sin uso, de última generación.<br />
La fecha de fabricación no deberá exceder de doce (12) meses anteriores a la fecha de<br />
presentación de su oferta.<br />
- Copia simple de la Constancia que el proveedor se encuentra inscrito en los Padrones de<br />
DIGEMID.<br />
- Copia simple de la Resolución del Registro Sanitario vigente o documento probatorio de<br />
haber iniciado el trámite ante DIGEMID para el Registro del Producto ofertado. Si el<br />
producto cuenta con registro sanitario se aceptara dicho registro.<br />
- Se destaca la necesidad de contar con los dos certificados mencionados líneas arriba,<br />
para que los bienes adjudicados puedan ser desaduanados a su llegada al Perú en casos<br />
de importación. Demoras causadas por este concepto, serán tratados de acuerdo a lo<br />
indicado en el numeral 20.3 de la Sección V.<br />
- Compromiso de actualización emitido por el fabricante o dueño de la marca, donde se<br />
exprese el compromiso para el suministro a ESSALUD de:<br />
o<br />
Los reportes de alertas y problemas que pudieran surgir posteriormente a la venta<br />
y que estén referidos al diseño, operación o de otra índole del modelo ofertado,<br />
debiendo suministrarse los medios físicos que corrijan sin costo alguno para<br />
EsSalud, sin necesariamente haber sido requerido por la entidad. La vigencia será<br />
por un periodo no menor a 10 años a paritr de la fecha del Acta de recepción,<br />
instalación o pruebas de operación del equipo. OBLIGATORIO.<br />
2. ENTREGA DE MANUALES<br />
- Suministro de manuales técnicos completos de operación y servicio técnico, instalación<br />
del equipamiento propuesto, los manuales deberán ser originales del fabricante, en<br />
idioma castellano. De encontrarse en idioma Inglés, se deberá adjuntar la traducción al<br />
castellano.<br />
En caso que el licitante resulte adjudicatario, deberá proporcionar al momento de la<br />
recepción por cada equipamiento, un (1) juego de manuales de operación, un (1) juego<br />
de manuales de instalación, mantenimiento y de partes y además se entregará un video<br />
de operación y mantenimiento en formato DVD o VCD por cada equipo.<br />
Adicionalmente se entregara tres (3) vídeos de operación y mantenimiento, y tres<br />
juegos de manuales originales de operación, instalación, mantenimiento y de partes,<br />
los cuales serán entregados a: Uno para la Gerencia de Ingenieria Clínica de la sede<br />
central de ESSALUD, uno para la Gerencia de Recursos Médicos de la sede central de<br />
la sede central de ESSALUD y otro al Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN).<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 112
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Para el caso del juego de manuales a suministrar se deberá considerar tanto en formato<br />
impreso y en CD o DVD. No se aceptarán fotocopias.<br />
El juego de manuales comprende:<br />
a) Manual de Operación, con instrucciones de manejo y cuidados a tener en<br />
cuenta para el adecuado funcionamiento y conservación del equipo.<br />
b) Manual de Servicio Técnico, con información detallada de:<br />
Diagrama de bloques, esquemas de circuitos electrónicos, esquemas de<br />
partes mecánicas, funcionamiento y calibración, etc. Incluyendo un listado y<br />
catálogo de piezas, repuestos y accesorios debidamente identificados con<br />
códigos del fabricante y catálogos ilustrativos.<br />
Planos y procedimientos de montaje / instalación.<br />
Programa de mantenimiento preventivo, que deberá contener las actividades<br />
a realizarse, indicando la frecuencia y duración de las mismas. Asimismo se<br />
deberán indicar las probabilidades de que se produzcan averías y sus<br />
soluciones.<br />
Otros que considere el Proveedor necesarias para el buen mantenimiento y<br />
conservación de los equipos.<br />
3. PRESTACIONES TÉCNICAS CONEXAS A LOS BIENES<br />
- Embalaje de todo el suministro según las normas internacionales de transporte de<br />
carga.<br />
- Realizar la Instalación de los equipos ofertados, llevando a cabo las pruebas técnicas,<br />
puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de garantía<br />
técnica en destino final.<br />
- El proveedor deberá garantizar y demostrar que cuenta con el apoyo técnico de<br />
profesionales especialistas en los equipos que está proponiendo, debiendo estar<br />
capacitado (Certificado) en o por la fabrica en los equipos propuestos o similares.<br />
- Demostrar que posee un taller o laboratorio de mantenimiento de los equipos<br />
propuestos, con las herramientas e instrumentos acordes al caso.<br />
- Capacitación sobre la operación y mantenimiento preventivo de rutina, según los<br />
requerimientos de la presente sección Numeral 6.<br />
- El proveedor deberá presentar el cronograma y sylabus para la capacitación, en el<br />
plazo maximo de 20 días después de suscrita la orden de compra.<br />
- Seguro ―contra todo riesgo‖ que cubra cualquier siniestro durante el transporte hasta el<br />
destino final, la instalación, las pruebas técnicas, así como durante la instalación y<br />
puesta en servicio de los bienes.<br />
- Identificación: en cada equipo deberá ir grabado en placa metálica, en bajo relieve y<br />
en lugar visible que no entorpezca el manejo o reconocimiento de otros datos, lo<br />
siguiente:<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 113
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Logo de<br />
ESSALUD<br />
L.P. N° ……………………..<br />
Nombre del equipo………….<br />
Fecha de Instalación:…. ……..<br />
Periodo de garantía.................<br />
Proveedor………………………<br />
Teléfonos………….<br />
Esta placa deberá estar firmemente unida al cuerpo del equipo, de preferencia<br />
remachada.<br />
- Mantenimiento preventivo con cambio de repuestos y accesorios de alta rotación y<br />
desgaste, durante el período de garantía técnica y según los requerimientos de la<br />
Sección VII.<br />
- En el ANEXO 1 se indican los servicios conexos de cada equipo requerido.<br />
4. CONSIDERACIONES ESPECIFICAS PARA EL EQUIPAMIENTO<br />
DE LA PREINSTALACION DE LOS EQUIPOS<br />
Los trabajos de Preinstalación de los Equipos Electromecánicos e Informático deberán cumplir<br />
con las siguientes consideraciones técnicas y las exigencias y recomendaciones de los<br />
fabricantes de dichos equipos:<br />
Bombas de alto vacío<br />
Compresores<br />
Sistema de producción y recirculación de agua de enfriamiento<br />
Sistema de extracción de aire<br />
Sistema de aire Acondicionado<br />
Estabilizador de energía<br />
Tableros de distribución eléctrica<br />
Para la conformidad de recepción, el Contratista deberá elaborar el Protocolo de Pruebas y<br />
ejecutar las pruebas que sean suficientes y necesarias para verificar el acondicionamiento de lo<br />
solicitado.<br />
Se deberá contemplar todo aquello que sea considerado como esencial para el funcionamiento<br />
de los equipos.<br />
El Contratista, deberá prever la alimentación y puntos de conexión de agua, desagüe, aire<br />
comprimido y energía eléctrica.<br />
La instalación de filtros de alta eficiencia en la red de suministro de agua y aire comprimido.<br />
Otras que requiera la unidad y que sean recomendadas por el fabricante.<br />
Infraestructura:<br />
Se deberá contemplar todo aquello que sea considerado como esencial para el funcionamiento<br />
de los ambientes, tales como:<br />
Sistema Eléctrico:<br />
El Contratista instalará una ―caja principal‖ para el sistema Ciclotrón que brindará la<br />
alimentación eléctrica adecuada. Asimismo instalara una caja de suministro<br />
secundaria para los diferentes ambientes de la instalación.<br />
Sistema de Puesta a Tierra:<br />
Se conectará al sistema de puesta tierra para los equipos que lo requieran.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 114
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
5. GARANTICA Y ACTUALIZACIONES<br />
- El licitante deberá presentar para los equipos una Garantía por lo primeros 36 meses de<br />
operación a partir de la recepción de las instalaciones, que incluya como básico lo<br />
siguiente: repuestos, asistencia remota las 24 horas del día durante los 7 días de la<br />
semana, reparaciones de emergencia y 3 visitas preventivas en el periodo de garantía.<br />
- Compromiso que dentro de los términos de la garantía a actualizar durante seis (06)<br />
años, el software de todos los sistemas y subsistemas de control y operación por nuevas<br />
versiones que hayan sido desarrolladas por este.<br />
- El licitante garantizará el suministro de repuestos y accesorios por un periodo no menor<br />
de 10 años posteriores al periodo de garantía para el ciclotrón, celdas de producción y<br />
fraccionamiento.<br />
- El licitnate garantizara que el fabricante de repuestos accesorios e inumos mantendrán<br />
su línea de producción en el tiempo.<br />
- El licitante propondrá una lista de repuestos y accesorios que tome en cuenta la<br />
periodicidad de reemplazo y el índice de confiabilidad para todos los suministros.<br />
- El licitante deberá garantizar el suministro de insumos y repuestos necesarios para el<br />
correcto funcionamiento y operación del equipamiento, al menos por un plazo de 10<br />
años contados a partir de la fecha de entrega.<br />
6. CAPACITACION<br />
El contratista, a la entrega e instalación de los equipos, deberá presentar un programa de<br />
capacitación en el correcto manejo, operación funcional, cuidado y conservación básica del<br />
equipo y de servicio técnico de mantenimiento y reparación del equipo, acorde a lo establecido<br />
en los formularios del presente documento. El contratista podrá, previa coordinación con el<br />
Jefe de Servicio del lugar de destino, mejorar dicho programa de acuerdo a las condiciones de<br />
funcionamiento de los equipos en el lugar de destino.<br />
Es de interés de ESSALUD-IPEN participar en las pruebas de aceptación en fábrica que se<br />
realizan normalmente antes del envío del Ciclotrón. Para este efecto, el licitante presentará una<br />
propuesta que pemita la implementación de esta participación.<br />
El programa de capacitación será presentado para los equipos que lo requieran de acuerdo al<br />
presente documento.<br />
Asimismo, a petición de ESSALUD el contratista queda obligado a realizar dentro del periodo<br />
de garantía, un programa de refuerzo de la capacitación especializada, al personal de<br />
ESSALUD que designe la Gerencia de Ingenieria Clínica.<br />
En general, la empresa ganadora deberá realizar los siguientes tipos de capacitación:<br />
a) Capacitación al personal usuario, en el correcto manejo, operación, funcionamiento,<br />
cuidado y conservación básica del equipo: dirigido a los Profesionales y otros que designe<br />
la Red de Destino. Esta capacitación será efectuada por un experto de fábrica<br />
debidamente acreditado.<br />
Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento los equipos solicitados.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 115
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
b) Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del<br />
equipo: dirigido al personal Profesional de Ingeniería, Técnicos y otros de la ENTIDAD<br />
designe.<br />
Considerar 2 tipos de capacitación:<br />
b.1) Capacitación en el lugar de destino al personal designado por la Red de destino en<br />
coordinación con la Gerencia de Ingenieria Clínica. El contratista coordinará con el<br />
Jefe de Mantenimiento de la Red para que la parte práctica de esta capacitación se<br />
efectúe con el equipo a disponibilidad completa y antes de su entrega formal al<br />
servicio. Esta capacitación será efectuada por un profesional en ingeniería, experto<br />
acreditado en fábrica.<br />
Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo.<br />
b.2) Capacitación dirigido a: Profesionales de Ingeniería de la Institución que están<br />
relacionados con la gestión tecnológica del equipo, designados por la Unidad<br />
Técnica de la Oficina General de Administración en coordinación con la Oficina de<br />
Recursos Médicos y la Gerencia de Ingenieria Clínica a llevarse a cabo en la Sede<br />
Central. Esta capacitación será efectuada por un profesional en ingeniería, experto<br />
acreditado en fábrica.<br />
Se llevará a cabo una vez consentida la Buena Pro del equipo.<br />
El Proveedor deberá entregar un ―Certificado de Capacitación‖ a cada una de las personas que<br />
hayan aprobado la capacitación impartida (considerando la nota mínima aprobatoria).<br />
PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN LA OPERACIÓN Y<br />
MANEJO DE LOS EQUIPOS (personal usuario)<br />
En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el<br />
Proveedor deberá presentar un programa de capacitación para el correcto manejo, operación<br />
funcional, cuidado y conservación básica del equipo.<br />
La capacitación del equipo o los equipos, será efectuado de la siguiente manera:<br />
Previo a la ejecución de la capacitación, el proveedor deberá presentar a la GCPS de EsSalud,<br />
el temario y las horas a ejecutar para su revisión y aprobación, ver formatos solicitados en el<br />
Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones Especiales del Contrato (CEC).<br />
Así también, el Proveedor deberá acreditar la capacitación reconocida por el fabricante del<br />
expositor nacional o extranjero.<br />
El contratista procederá a ejecutar la capacitación en el lugar donde se encuentra instalado el o<br />
los equipos (previa coordinación con el jefe de servicio del centro de destino).<br />
El material a entregarse a cada participante será:<br />
• Una copia del Programa de Capacitación.<br />
• Una copia completa del manual del manejo, operación y cuidado del equipo en idioma<br />
español o con traducción de estar en otro idioma.<br />
El Proveedor utilizará el Formato de Capacitación, donde el Centro consignará los datos de los<br />
usuarios que participaron en el Módulo de Capacitación.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 116
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Conformidad de la Capacitación en el uso y conservacion<br />
Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de<br />
conformidad de la capacitación.<br />
Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación a la GCPS<br />
de EsSalud.<br />
La GCPS de EsSalud dará por concluida la capacitación, si el contratista cumple con lo<br />
señalado en el temario, firmando el Formato de Capacitación y emitiendo el Certificado de<br />
Capacitación.<br />
Las actividades mínimas a desarrollar son:<br />
a) ACTIVIDADES<br />
1. Presentación y orientación en el Manejo de todas las partes y funciones de los equipos.<br />
2. Reconocimiento y empleo de los accesorios y componentes del equipo.<br />
3. Practica dirigida del empleo del o los equipos, con reconocimiento de todos los<br />
parámetros de funcionamiento.<br />
4. Uso adecuado de los instrumentos de calibración para el correcto funcionamiento del<br />
equipo.<br />
5. Cuidados básicos en la limpieza diaria de los equipos y sus accesorios y componentes.<br />
6. Seguridad de los equipos<br />
7. Evaluación: Examen Practico de uso y conservación<br />
PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN LA OPERACIÓN<br />
FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACION BASICA DE LOS EQUIPOS<br />
CARACTERÍSTICAS GENERALES<br />
CARACTERISTICAS<br />
REQUERIMIENTO<br />
Personal a capacitar<br />
Usuarios directos, hasta 10 por modulo de acuerdo al requerimeinto del Centro<br />
de destino.<br />
Tiempo de capacitación Según lo proponga el Contratista.<br />
Instructores<br />
Experto (s) debidamente acreditado(s) por el fabricante.<br />
Estructura del curso<br />
Técnico – Práctico. Se deberá desarrollar en idioma español; referido al manejo,<br />
operación funcional, cuidado y conservación básica (limpieza y cuidados<br />
minimos) del equipo.<br />
Al final del curso se llevara a cabo una evaluación escrita, el sistma de<br />
evaluación es vigesimal considerando como nota aprobatoria minima: 13 (trece).<br />
Lugar de capacitación En el centro de destino<br />
Fecha de capacitación Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa<br />
coordinación con la GCPS de EsSalud.<br />
Número de Módulos Según Anexo 1.<br />
Materiales de capacitación Se deberá entregar a cada participante:<br />
- Una copia de Temática de Capacitación<br />
- Una copia resumen del manual de operación del equipo<br />
Duración del Programa de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según<br />
Refuerzo de Capacitación coordinación con el Jefe de Servicio del lugar de destino.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 117
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN EL SERVICIO TECNICO DE<br />
LOS EQUIPOS<br />
En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el<br />
Proveedor deberá presentar un programa de capacitación especializada en servicio técnico de<br />
mantenimiento y reparación del equipo. El Proveedor podrá, previa coordinación con la<br />
Gerencia de Ingenieria Clínica, mejorar dicho programa de acuerdo a las condiciones de<br />
funcionamiento de los equipos en el lugar de destino.<br />
La capacitación del equipo o los equipos será efectuada de la siguiente manera:<br />
Previo a la ejecución de la capacitación, el Proveedor deberá presentar a la Gerencia de<br />
Ingenieria Clínica de la sede central, el temario y las horas a ejecutar para su revisión y<br />
aprobación, ver formatos solicitados en el Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones<br />
Especiales del Contrato (CEC).<br />
Así también, el Proveedor deberá acreditar ante la Gerencia de Ingenieria Clínica, la<br />
capacitación reconocida por el fabricante del expositor nacional o extranjero.<br />
El Proveedor procederá a ejecutar la capacitación en el lugar donde se encuentra instalado el o<br />
los equipos, o excepcionalmente en el lugar que se determine, previa coordinación con la<br />
Gerencia de Ingenieria Clínica de la sede central.<br />
El material a entregarse a cada participante del curso será:<br />
Una copia del Programa de Capacitación<br />
Separatas relacionadas al servicio técnico de mantenimiento y reparación del equipo.<br />
El contratista utilizará el Formato de Capacitación, donde se consignarán los datos de los<br />
participantes al curso.<br />
Conformidad de la Capacitación Técnica<br />
Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de<br />
conformidad de la capacitación.<br />
Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al Jefe de<br />
la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro, en el menor tiempo posible.<br />
El Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro dará por concluida la<br />
capacitación, si el Proveedor cumple con lo señalado en el temario, emitiendo el Certificado de<br />
Capacitación.<br />
Las actividades mínimas a desarrollar son:<br />
a) ACTIVIDADES<br />
1. Presentación y orientación en el Manejo de los Equipos.<br />
2. Reconocimiento y empleo de accesorios y componentes del equipo.<br />
3. Uso de herramientas dedicadas al servicio técnico del equipo,<br />
4. Actividades de mantenimiento preventivo de los equipos.<br />
5. Uso de lubricantes y sustancias de limpieza exigidas por el fabricante para la conservación<br />
de los equipos.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 118
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
6. Detección de fallas y código de errores de los equipos<br />
7. Seguridad eléctrica de los equipos y de los usuarios de los equipos<br />
8. Cambio de repuestos de alta rotación en los equipos.<br />
9. Cambio de fusibles y elementos de seguridad del equipo.<br />
10. Evaluación: Examen Practico de servicio técnico.<br />
En el siguiente cuadro, se detalla el plan de capacitación, en cada centro asistencial, según los<br />
programas de entrenamiento antes descritos.<br />
PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO<br />
TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS<br />
CARACTERÍSTICAS GENERALES<br />
CARACTERISTICAS<br />
REQUERIMIENTO<br />
N° Técnicos o Especialistas en Hasta 10 (DIEZ)<br />
mantenimiento de Equipos a<br />
capacitar por equipo<br />
Tiempo de capacitación Según lo proponga el proveedor<br />
Instructores<br />
Experto (s) debidamente acreditado(s) por el fabricante.<br />
Estructura del curso<br />
Teórico- Práctico. En servicio técnico, referido a la operación del equipo, estudio a<br />
nivel de diagrama de bloques, estudio a nivel de componentes, instalación, fallas<br />
comunes (Trouble Shooting), mantenimiento preventivo, etc. Para lo cual la<br />
Gerencia de Ingenieria Clínica deberá aprobar el programa remitido por el<br />
contratista.<br />
El proveedor coordinará con el jefe de mantenimiento de la Red para que la parte<br />
práctica de esta capacitación se efectúe con el equipo a disponibilidad completa y<br />
antes de su entrega formal al servicio.<br />
Al final del curso se llevará a cabo una evaluación escrita, siendo el sistema de<br />
evaluación el vigesimal y considerando como nota aprobatoria mínima: 13 (trece).<br />
Lugar de capacitación En el centro asistencial de destino.<br />
Fecha de capacitación Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa<br />
coordinación con la Ofic. de Ing. Hospitalaria y Servicios de la Red o quien haga<br />
sus veces<br />
Materiales de capacitación Obligatorio. Se deberá entregar a cada participante:<br />
- Una copia de ―Temática de Capacitación‖<br />
- Separatas de mantenimiento a ser entregadas a cada participante al inicio del<br />
curso.<br />
Duración del Programa de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según<br />
Refuerzo de Capacitación coordinación con la Gerencia de Ingenieria Clínica de EsSalud.<br />
CAPACITACION DEL <strong>CICLOTRON</strong>, BLANCOS, MODULOS DE SINTESIS,<br />
CELDAS CALIENTES Y EQUIPAMIENTO DE LABORATORIO<br />
Esta capacitación está referida al Ciclotrón, Blancos, Módulos de Síntesis, Celdas Calientes y<br />
Equipamiento de Laboratorio. Comprende las siguientes capacitaciones:<br />
Capacitación local:<br />
La capacitación se llevara a cabo en el lugar donde se encuentra instalado el ciclotrón que<br />
deberá realizarse después de la ejecución de la obra. Comprende dos tipos de capacitación:<br />
a) Capacitación para la operación del ciclotrón y producción: el contratista se encargara de la<br />
capacitación de hasta 10 especialistas; 05 de los cuales serán designados por el IPEN y 05<br />
por ESSALUD. Duración: 10 días como mínimo, de 08 horas cada día.<br />
b) Capacitación para el mantenimiento y evaluación tecnológica del ciclotrón y equipamiento<br />
de laboratorio: el contratista se encargara de la capacitación de hasta 10 técnicos y<br />
profesionales en ingeniería; 05 de los cuales serán designados por el IPEN y 05 por<br />
ESSALUD. Duración: 10 días como mínimo, de 08 horas cada día.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 119
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Asimismo el Contratista, se encargará de la capacitación de 4 especialistas; 2 de los cuales<br />
serán designados por IPEN y 2 por ESSALUD, que deberán realizarse durante la ejecución de<br />
la obra.<br />
7. MANTENIMIENTO<br />
El Proveedor deberá tener en cuenta que, a la entrega de los Equipos con sus componentes y<br />
accesorios, el Proveedor quedará obligado a presentar un programa y los procedimientos de<br />
mantenimiento preventivo, que deberá ejecutar dentro del período de mantenimiento de cada<br />
equipo, según los periodos de atención y la lista de actividades indicadas por el fabricante en<br />
su respectivo manual de servicio técnico. Se precisa que el Proveedor podrá, previa<br />
coordinación con la Gerencia de Ingenieria Clínica de ESSALUD, mejorar dicho programa de<br />
mantenimiento preventivo, de acuerdo a las condiciones de funcionamiento del equipo en el<br />
Centro Asistencial de destino.<br />
Se tendrá en cuenta que el periodo de mantenimiento preventivo de los equipos, deberá<br />
coincidir con el periodo de garantía ofertado. Es decir, si el Proveedor que cotiza oferta un<br />
periodo de garantía mayor que el mínimo solicitado, el periodo de mantenimiento preventivo se<br />
incrementará en igual proporción. (Según el listado indicado en el ANEXO 2 de la presente<br />
Sección).<br />
PRESTACIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO<br />
“Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de<br />
Radioisótopos – incluido servicios conexos”<br />
El mantenimiento preventivo deberá de coberturar a los Equipos con sus componentes<br />
periféricos y accesorios.<br />
Corresponde al Proveedor cumplir con el programa y los procedimientos de mantenimiento<br />
preventivo aprobado por la ENTIDAD.<br />
El protocolo de pruebas deberá ser remitido dentro del plazo de entrega e instalación del equipo<br />
y conjuntamente con la entrega de manuales.<br />
El mantenimiento de los Equipos con sus componentes y accesorios, será efectuado en el lugar<br />
en que se encuentren instalados en forma coordinada con la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y<br />
Servicios de la Red Asistencial de destino o quien haga sus veces, debiendo asegurar el correcto<br />
funcionamiento de los mismos, para ello ejecutará el Programa y los Procedimientos de<br />
Mantenimiento Preventivo, haciéndose cargo de lo siguiente:<br />
a) Inspecciones o revisiones globales y específicas de los equipos.<br />
b) Ajustes eléctricos, electrónicos y/o mecánicos.<br />
c) Limpieza, lubricación, engrase e impermeabilizado.<br />
d) Pruebas de funcionamiento.<br />
e) Verificación, calibración y regulación de parámetros de funcionamiento. Los elementos de<br />
calibración serán proporcionados por el proveedor.<br />
f) Cambio de piezas, partes, componentes y otros especificados en el manual del<br />
fabricante, según la frecuencia o periodicidad establecida en el mismo, sin costo<br />
adicional para Essalud, suministrados por cuenta del Proveedor durante el periodo de<br />
garantía técnica.<br />
h) Otras que demande el mantenimiento preventivo.<br />
Para la aplicación del punto f), los proveedores deberán tener en cuenta los siguientes<br />
conceptos:<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 120
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Mantenimiento preventivo: mantenimento planificado que se realiza a intervalos<br />
predeterminados y con la intención de minimizar la falla o la degradación del equipo.<br />
Repuesto: pieza, parte, componente y consumibles que se encuentra en calidad de para<br />
ser utilizado como recambio de otro que se averia en un equipo.<br />
Consumible: bienes que se destruyen, deterioren o desgastan con el uso permanente.<br />
Accesorio medico: elemento externo y complementario para el uso de un equipo<br />
medico, que por su aplicación y demanda de uso, son solicitados y administrados por<br />
el servicio.<br />
Pieza: elemento minimo en el que puede dividirse un equipo.<br />
Parte: elemento compuesto por un conjunto de piezas, que contribuyen a realizar una<br />
función del equipo.<br />
Componente: constituyente de un equipo, compuesto por un conjunto de partes que<br />
realiza por si solo una función auxiliar o principal.<br />
Es responsabilidad del Proveedor, el correcto funcionamiento de los equipos bajo su cobertura<br />
durante la vigencia del contrato. Las fallas que presenten los equipos serán de responsabilidad<br />
del Proveedor y serán asumidas por éste, salvo que demuestre que han sido ocasionadas por el<br />
usuario.<br />
El Proveedor, de conformidad con las Órdenes de Trabajo de Mantenimiento aprobadas por la<br />
Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD, en la fecha prevista:<br />
a).<br />
b).<br />
c).<br />
d).<br />
Coordinará con el Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios, quién a su<br />
vez coordinará con el Jefe del Servicio Usuario, el inicio de la ejecución de la<br />
actividad del mantenimiento programado, de tal manera que no se interrumpa la<br />
labor del servicio usuario.<br />
Ejecutará el mantenimiento utilizando los medios y recursos aceptados por<br />
ESSALUD, según el Formato de los Procedimientos de Mantenimiento aprobados<br />
por la Gerencia de Ingenieria Clínica.<br />
Concluido el trabajo demostrará al usuario y al Jefe de la Oficina de Ingeniería<br />
Hospitalaria y Servicios, la eficiencia del mantenimiento ejecutado, solicitando al<br />
Jefe del Servicio Usuario firme la Orden de Trabajo de Mantenimiento.<br />
Si el servicio no se ajusta al requerimiento autorizado, el Proveedor subsanará o<br />
concluirá la actividad de mantenimiento dentro del plazo perentorio que disponga<br />
ESSALUD.<br />
En la fecha de conclusión de la actividad de mantenimiento o un día después, entregará la<br />
Orden de Trabajo de Mantenimiento al Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y<br />
Servicios.<br />
CONFORMIDAD DE CADA ACTIVIDAD<br />
Queda entendido que la Orden de Trabajo de Mantenimiento de ESSALUD es documento<br />
ineludible para el trámite de conformidad de la actividad de mantenimiento concluida.<br />
La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD dará por concluida la actividad<br />
de mantenimiento, si el trabajo e información de la actividad de mantenimiento se han<br />
cumplido de acuerdo a lo programado, firmando la Orden de Trabajo de Mantenimiento en<br />
señal de conformidad, caso contrario, informará a la Oficina de Adquisiciones de la Red<br />
Asistencial el incumplimiento del Proveedor para las sanciones administrativas<br />
correspondientes.<br />
Queda entendido que, la Orden de Trabajo de Mantenimiento está concluida cuando cuenta con<br />
las firmas de conformidad de: Jefe del Servicio Usuario, Proveedor y Jefe de la Oficina de<br />
Ingeniería Hospitalaria y Servicios o quien haga sus veces.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 121
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD comunicará los resultados de la<br />
conclusión de la Orden de Trabajo de Mantenimiento al Proveedor.<br />
La evaluación que corresponde a la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de<br />
ESSALUD comprende las acciones de la ejecución y cumplimiento de cada actividad de<br />
mantenimiento y obligaciones esenciales del Proveedor.<br />
Mediante un Acta el Proveedor entregará los repuestos cambiados durante la ejecución de las<br />
actividades de mantenimiento preventivo, cuyo original será adjuntado en la Orden de Trabajo<br />
de Mantenimiento (OTM) para control posterior.<br />
Al finalizar el periodo de mantenimiento, el contratista y en caso el equipo lo requiera, deberá<br />
entregar las claves y/o password de acceso para la ejecución del mantenimiento preventivo del<br />
equipo.<br />
8. PLAZO DE ENTREGA<br />
Los licitantes presentarán su mejor plazo de entrega del Proyecto, el mismo que deberá incluir la<br />
entrega de todos los bienes requeridos en esta Sección y la Sección VII. Sin embargo la<br />
ENTIDAD señala como plazo máximo para la entrega de la ejecución del Proyecto contados a<br />
partir de la fecha de la emisión de la orden de compra, según las siguientes fases:<br />
Fase 1: Formulación del Anteproyecto<br />
Fase 2: Expediente Técnico a nivel de Estudio Definitivo<br />
Fase 3: Ejecución de Obra y Equipamiento y Puesta en Servicio<br />
Plazo Total<br />
:30 días calendario<br />
:75 días calendario<br />
:315 días calendario<br />
:420 días calendario<br />
Fase 1: Treinta (30) días calendario, que empieza a regir a partir del inicio del plazo<br />
contractual. Contempla la elaboración de los estudios preliminares y la formulación del<br />
anteproyecto. Previa revisión y evaluación de los productos entregados, la Entidad los aprobará<br />
de acuerdo a la normativa vigente y comunicará al Contratista, a través de la Supervisión, la<br />
continuación de la siguiente fase.<br />
Fase 2: Setenta y cinco (75) días calendario, que empieza a regir a partir del día siguiente de<br />
la aprobación del Anteproyecto sin observaciones, por parte de la Entidad. Contempla la<br />
elaboración del Expediente Técnico a nivel de Estudio Definitivo. Previa revisión y evaluación<br />
de los documentos entregados por el Contratista, la Entidad los aprobará mediante la<br />
Resolución respectiva de acuerdo a la normativa vigente y comunicará al Contratista y a la<br />
Supervisión, la autorización para el inicio de los trabajos de la siguiente fase.<br />
Fase 3: Trescientos quince (315) días calendario, que empieza a regir a partir del día siguiente<br />
de la aprobación resolutiva del Expediente Técnico a nivel de Estudio Definitivo y el<br />
cumplimiento de las condiciones establecidas en el contrato. Contempla la ejecución de la<br />
Obra Civil, la instalación del Equipamiento integral (equipos vinculados a la obra civil,<br />
equipamiento, mobiliario e instrumental) y la puesta en funcionamiento del Ciclotrón.<br />
Nota. Los plazos de revisión por parte de ESSALUD en la fase 1 y los entregables de la fase 2 no<br />
están incluidos.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 122
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Plan de Entregas<br />
Los Licitantes deben presentar un cronograma de entregas (GANTT CHART o similar) que incluya la<br />
descripción de las actividades que ofrecen para satisfacer los requerimientos solicitados.<br />
El cronograma deberá indicar los plazos previstos para dar cumplimiento a cada una de las prestaciones<br />
requeridas, que satisfagan los requerimientos de bienes y servicios, así como el plazo de entrega total<br />
ofertado.<br />
Una vez trasladados los bienes a destino final de la ENTIDAD, se realizará la Recepción Física de los<br />
bienes, luego se efectuará la instalación, montaje, pruebas y puesta en operación (de acuerdo a los<br />
―Protocolos de Prueba‖).<br />
La Aceptación Técnica – Operativa, será emitido por la ENTIDAD, una vez que el adjudicatario haya<br />
cumplido con todos los requisitos indicados en esta Sección, la Cláusula 14 de las CEC y la Sección VII –<br />
Especificaciones Técnicas.<br />
Los bienes serán verificados en todas sus partes y funciones en presencia del personal técnico autorizado de<br />
la ENTIDAD y del proponente adjudicatario, este último tendrá a su cargo la responsabilidad de organizar<br />
todas las pruebas de aceptación técnica y proveerá todo el material e instrumental que sean necesarios,<br />
levantándose las actas sobre la conformidad u observaciones que hubieran en la recepción física y/o<br />
aceptación técnica.<br />
Si durante la recepción de los bienes los mismos no obedecen a las características ofrecidas en la oferta<br />
técnica aceptada, el Adjudicatario está obligado a tomar las medidas y proveer sin costo adicional los<br />
bienes y servicios considerando lo establecido en las especificaciones técnicas de las Bases, su Oferta<br />
Técnica y el Contrato.<br />
La Aceptación Técnica Operativa no podrá ser parcial.<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 123
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ANEXO 01<br />
Nº<br />
Codig<br />
o<br />
CUADRO DE MANTENIMIENTO, CAPACITACION Y GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO<br />
DESCRIPCIÓN<br />
Cant<br />
.<br />
SERVICIO TÉCNICO<br />
MTTO<br />
.<br />
CAPAC<br />
.<br />
COSTOS A CONSIDERAR<br />
HORA<br />
S<br />
CAPAC<br />
.<br />
USUARIO<br />
HORA<br />
S<br />
MÓDULO<br />
S<br />
TIEMPO MTTO.<br />
PREVENTIVO (EN AÑOS)<br />
1 BIA01 ACTIVIMETRO CON PATRON DE CALIBRACION (CALIBRADOR DE DOSIS) 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
2 S/N ANALIZADOR MULTICANAL (SISTEMA ESPECTROMETRIA GAMMA) 1 SI SI 24 SI 8 2 3 3<br />
3 BLK02 BALANZA ANALITICA 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
4 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR BLINDADA 10mm DE PLOMO (CLASE II TIPO AB3) 1 SI SI SI SI 6 1 3 3<br />
5 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR VERTICAL (4 PIES TIPO B2) 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
6 S/N CELDA CALIENTE DE FRACCIONAMIENTO DE FDG 1 SI SI 72 SI 72 9 3 3<br />
7 S/N CELDA CALIENTE MULTIUSO F-DOPA 1 SI SI SI SI 72 9 3 3<br />
8 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1 SI SI 72 SI 72 9 3 3<br />
9 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE FDG 1 SI SI SI SI 72 9 3 3<br />
10 BXC01 <strong>CICLOTRON</strong> 1 SI SI 240 SI 400 40 5 5<br />
CROMATOGRAFO LIQUIDO DE ALTA PERFORMANCE CON DETECTOR UV<br />
11<br />
SI SI 12 SI 16 2 3 3<br />
BLC21 (HPLC) 1<br />
12 S/N DESECADOR AL VACIO 2 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
13 BDE02 ESTERILIZADOR DE MESA (25 A 45 lt) 2 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
14 BLE02 ESTUFA DE 3 PIES CUBICOS 1 SI SI 6 NO 6 1 3 3<br />
15 S/N FOTOCOLORIMETRO DE UV VISIBLE 1 SI SI 12 SI 6 1 3 3<br />
16 BLI02 INCUBADORA DE CULTIVO (35 A 60LT) 1 SI SI 6 NO 6 1 3 3<br />
17 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1 SI SI 36 SI 36 4 3 3<br />
18 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE FDG 2 SI SI 48 SI 48 4 3 3<br />
19 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE F-DOPA 1 SI SI 48 SI 48 4 3 3<br />
20 S/N MONITOR DE RADIACION GAMMA AMBIENTAL 4 SI SI 36 SI 36 4 3 3<br />
21 S/N MONITOR DE AREA PORTATIL DIGITAL CON ALARMA 2 SI SI 36 SI 36 4 3 3<br />
22 S/N MONITOR DE MANOS 1 SI SI 8 SI 3 1 3 3<br />
PLAZO DE<br />
GARANTIA (EN<br />
AÑOS)<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 124
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
23 S/N MONITOR DE NEUTRONES 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
24 S/N MONITOR DE PIES 1 SI SI 8 SI 3 1 3 3<br />
25 S/N MONITOR DE SUPERFICIE DIGITAL PORTATIL 4 SI SI 4 SI 2 1 3 3<br />
26 BLV02 PHMETRO 1 SI SI 3 SI 3 1 3 3<br />
27 S/N PORTA BLANCOS 0.8mL 2 SI SI 30 SI 18 2 3 3<br />
28 S/N PORTA BLANCOS 2mL 2 SI SI 30 SI 18 2 3 3<br />
29 BLR06 REFRIGERADORA PARA LABORATORIO (15 A 25 PIES3) 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
30 S/N SISTEMA INTEGRADO DE MONITOREO AMBIENTAL 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
31 S/N TELEPINZA MOVIL 1.20m DE LARGO 2 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
32 S/N TERMO DE NITROGENO LIQUIDO 20K 2 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
33 S/N BLINDAJE DE PLOMO PARA FRASCOS 50 NO NO 0 NO 3 1 1 1<br />
34 S/N CAUDALÍMETRO 1 SI SI 6 SI 3 1 1 1<br />
35 S/N DOSIMETROS 6 SI NO 0 NO 3 1 1 1<br />
36 S/N EQUIPO PARA SOLDAR COMPONENTES ELECTRÓNICOS 1 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
37 ESTABILIZADOR DE ENERGIA 1 SI NO 0 NO 0 0 3 3<br />
38 S/N MULTÍMETRO DIGITAL 1 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
39 S/N OSCILOSCOPIO 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
40 S/N PINZA AMPERIMÉTRICA 2 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
41 S/N SET DE FUENTES DE CALIBRACIÓN Cs-137 de 1.0 Ci 1 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
42 S/N VOLTÍMETRO 1 SI SI 3 SI 3 1 1 1<br />
43 S/N BALON DE GAS DE ARGON 2 SI NO 3 NO 0 0 1 1<br />
44 S/N BALON DE GAS DE HELIO 2 SI NO 3 NO 0 0 1 1<br />
45 S/N BALON DE GAS DE HIDROGENO ULTRAPURO 2 SI NO 3 NO 0 0 1 1<br />
46 S/N BALON DE GAS DE NITROGENO 2 SI NO 3 NO 0 0 1 1<br />
47 S/N COMPRESOR 1 SI SI 6 NO 0 0 3 3<br />
48 E-17 EXTINTOR DE CO2 4 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
49 E-15 EXTINTOR DE POLVO QUIMICO SECO 7 SI SI NO NO 0 0 1 1<br />
50 LA-02 LAVADORA DE ROPA DE 15 Kg O MAS 1 SI SI NO SI 3 1 1 1<br />
51 S/N MEDIDOR DE FLUJO DE AIRE CALIBRADO 1 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
52 S/N PURIFICADOR DE AGUA POR OSMOSIS INVERSA 1 SI SI 6 SI 6 1 3 3<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 125
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
53 LA-32 SECADORA DE ROPA DE 10 Kg A MAS 1 SI SI 6 SI 6 1 1 1<br />
54 S/N TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA 2 SI SI 12 SI 6 2 3 3<br />
55 S/N SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO-EXTRACTOR DE AIRE 1 SI SI 12 SI 6 1 3 3<br />
56 SS-2 SISTEMA DE ALARMA CONTRAINCENDIOS 1 SI SI 12 SI 12 2 3 3<br />
57 SS-7 SISTEMA DE MUSICA Y MENSAJES 1 SI SI 12 SI 12 2 3 3<br />
58 SS-8 SISTEMA DE RELOJES 1 SI SI 12 SI 12 2 3 3<br />
59 SS-5 SISTEMA DE SEGURIDAD CON CCTV 1 SI SI 12 SI 12 2 3 3<br />
60 SS-9 SISTEMA DE TV - VIDEO 1 SI SI 12 SI 12 2 3 3<br />
61 O-17 COMPUTADORA PERSONAL 8 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
62 I-30 ECRAN ENROLLABLE DE PARED 1 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
63 O-34 IMPRESORA LASER PERSONAL 7 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
64 O-15 MAQUINA FOTOCOPIADORA DE MESA 1 SI SI 0 SI 3 1 1 1<br />
65<br />
PROY-<br />
1 PROYECTOR MULTIMEDIA 1<br />
SI<br />
SI 3<br />
SI 3 1 1 1<br />
66 TEL TELEFONO DE MESA 18 SI NO 0 NO 0 0 1 1<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 126
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ANEXO 02<br />
CUADRO DEL REQUERIMIENTO DE MANUALES DE SERVICIO TECNICO Y USUARIO<br />
Nº<br />
Codig<br />
o<br />
DESCRIPCIÓN<br />
Total<br />
Manual de Servicio<br />
Técnico<br />
Manual de Manejo y<br />
uso<br />
Video de<br />
Capacitación<br />
1 BIA01 ACTIVIMETRO CON PATRON DE CALIBRACION (CALIBRADOR DE DOSIS) 1 SI SI SI<br />
2 S/N ANALIZADOR MULTICANAL (SISTEMA ESPECTROMETRIA GAMMA) 1 SI SI SI<br />
3 BLK02 BALANZA ANALITICA 1 SI SI SI<br />
4 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR BLINDADA 10mm DE PLOMO (CLASE II TIPO AB3) 1 SI SI SI<br />
5 BLM02 CAMPANA DE FLUJO LAMINAR VERTICAL (4 PIES TIPO B2) 1 SI SI SI<br />
6 S/N CELDA CALIENTE DE FRACCIONAMIENTO DE FDG 1 SI SI SI<br />
7 S/N CELDA CALIENTE MULTIUSO F-DOPA 1 SI SI SI<br />
8 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1 SI SI SI<br />
9 S/N CELDA CALIENTE PARA PRODUCCION DE FDG 1 SI SI SI<br />
10 BXC01 <strong>CICLOTRON</strong> 1 SI SI SI<br />
CROMATOGRAFO LIQUIDO DE ALTA PERFORMANCE CON DETECTOR UV<br />
11<br />
SI SI SI<br />
BLC21 (HPLC) 1<br />
12 S/N DESECADOR AL VACIO 2 SI SI SI<br />
13 BDE02 ESTERILIZADOR DE MESA (25 A 45 lt) 2 SI SI SI<br />
14 BLE02 ESTUFA DE 3 PIES CUBICOS 1 SI SI SI<br />
15 S/N FOTOCOLORIMETRO DE UV VISIBLE 1 SI SI SI<br />
16 BLI02 INCUBADORA DE CULTIVO (35 A 60LT) 1 SI SI SI<br />
17 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE CARBONO 11 1 SI SI SI<br />
18 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCION DE FDG 2 SI SI SI<br />
19 S/N MODULO DE SINTESIS PARA PRODUCCIÓN DE F-DOPA 1 SI SI SI<br />
20 S/N MONITOR DE RADIACION GAMMA AMBIENTAL 4 SI SI SI<br />
21 S/N MONITOR DE AREA PORTATIL DIGITAL CON ALARMA 2 SI SI SI<br />
22 S/N MONITOR DE MANOS 1 SI SI SI<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 127
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
23 S/N MONITOR DE NEUTRONES 1 SI SI SI<br />
24 S/N MONITOR DE PIES 1 SI SI SI<br />
25 S/N MONITOR DE SUPERFICIE DIGITAL PORTATIL 4 SI SI SI<br />
26 BLV02 PHMETRO 1 SI SI SI<br />
27 S/N PORTA BLANCOS 0.8mL 2 SI SI SI<br />
28 S/N PORTA BLANCOS 2mL 2 SI SI SI<br />
29 BLR06 REFRIGERADORA PARA LABORATORIO (15 A 25 PIES3) 1 SI SI SI<br />
30 S/N SISTEMA INTEGRADO DE MONITOREO AMBIENTAL 1 SI SI SI<br />
31 S/N TELEPINZA MOVIL 1.20m DE LARGO 2 SI SI SI<br />
32 S/N TERMO DE NITROGENO LIQUIDO 20K 2 SI SI SI<br />
33 S/N BLINDAJES DE PLOMO PARA FRASCOS 50 NO SI NO<br />
34 S/N CAUDALÍMETRO 1 SI SI SI<br />
35 S/N DOSIMETROS 6 SI SI NO<br />
36 S/N EQUIPO PARA SOLDAR COMPONENTES ELECTRÓNICOS 1 SI SI NO<br />
37 S/N ESTABILIZADOR DE ENERGÍA 1 SI SI NO<br />
38 S/N MULTÍMETRO DIGITAL 1 SI SI SI<br />
39 S/N OSCILOSCOPIO 1 SI SI SI<br />
40 S/N PINZA AMPERIMÉTRICA 2 SI SI NO<br />
41 S/N SET DE FUENTES DE CALIBRACIÓN Cs-137 de 1.0 Ci 1 SI SI SI<br />
42 S/N VOLTÍMETRO 1 SI SI SI<br />
43 S/N BALON DE GAS DE ARGON 2 NO SI NO<br />
44 S/N BALON DE GAS DE HELIO 2 NO SI NO<br />
45 S/N BALON DE GAS DE HIDROGENO ULTRAPURO 2 NO SI NO<br />
46 S/N BALON DE GAS DE NITROGENO 2 NO SI NO<br />
47 S/N COMPRESOR 1 SI SI SI<br />
48 E-17 EXTINTOR DE CO2 4 NO SI NO<br />
49 E-15 EXTINTOR DE POLVO QUIMICO SECO 7 NO SI NO<br />
50 LA-02 LAVADORA DE ROPA DE 15 Kg O MAS 1 SI SI SI<br />
51 S/N MEDIDOR DE FLUJO DE AIRE CALIBRADO 1 SI SI SI<br />
52 S/N PURIFICADOR DE AGUA POR OSMOSIS INVERSA 1 SI SI SI<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 128
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
53 LA-32 SECADORA DE ROPA DE 10 Kg A MAS 1 SI SI NO<br />
54 S/N TABLEROS DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA 2 SI SI SI<br />
55 S/N SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO-EXTRACTOR DE AIRE 1 SI SI SI<br />
56 SS-2 SISTEMA DE ALARMA CONTRAINCENDIOS 1 SI SI SI<br />
57 SS-7 SISTEMA DE MUSICA Y MENSAJES 1 SI SI SI<br />
58 SS-8 SISTEMA DE RELOJES 1 SI SI SI<br />
59 SS-5 SISTEMA DE SEGURIDAD CON CCTV 1 SI SI SI<br />
60 SS-9 SISTEMA DE TV - VIDEO 1 SI SI SI<br />
61 O-17 COMPUTADORA PERSONAL 8 SI SI NO<br />
62 I-30 ECRAN ENROLLABLE DE PARED 1 NO NO NO<br />
63 O-34 IMPRESORA LASER PERSONAL 7 SI SI NO<br />
64 O-15 MAQUINA FOTOCOPIADORA DE MESA 1 SI SI NO<br />
65<br />
PROY-<br />
1 PROYECTOR MULTIMEDIA 1<br />
NO SI NO<br />
66 TEL TELEFONO DE MESA 18 NO NO NO<br />
Sección VI – Lista de Bienes y Servicios 129
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección VII. Especificaciones Técnicas<br />
Se entrega CD con la siguiente información:<br />
a. Condiciones para el desarrollo del presente Proyecto:<br />
I. Normas y Reglamentos para la elaboración del Expediente Técnico y la<br />
Ejecución de Obra.<br />
II. Descripción del Proyecto a construir<br />
III. Licencias, Permisos y Otros<br />
IV. Consideraciones específicas para la Elaboración de los estudios preliminares<br />
V. Consideraciones específicas para la Elaboración del Anteproyecto<br />
VI. Consideraciones específicas para la Elaboración del Expediente Técnico a<br />
nivel de Estudio Definitivo<br />
VII.<br />
VIII.<br />
Especificaciones Técnicas de materiales y equipos<br />
Especificaciones Técnicas del Ciclotrón, Celdas Radioquímicas, Módulos de<br />
Síntesis y Equipamiento de Laboratorio.<br />
b. Apéndice Nº 1: Códigos y relación de acabados por ambiente<br />
c. Apendice Nº 2: Listado y Condiciones para el Equipamiento detallado por<br />
Ambientes<br />
d. Apendice Nº 3:<br />
d.1: Condiciones para la instalación del Ciclotrón<br />
d.2: Programa Arquitectónico<br />
d.3: Plano<br />
d.4: Plano de ubicación<br />
e. Anexo N º 1: estudio de Impacto ambiental<br />
f. Anexo N º 2:<br />
f.1: Informe Estudio de Suelos<br />
f.2: Fotos Suelos<br />
f.3: Plano geotécnico<br />
g. Especificaciones Técnicas del Equipamiento Complementario<br />
Sección VII – Especificaciones Técnicas 130
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Sección VIII. Formularios Tipo<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 131
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-1<br />
IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
1. Nombre o Razón social:___________________________________________<br />
2. Dirección Principal:_________________________________________________<br />
3. Telefono No.: _______ Fax No._______ ___ E-mail________ Web : _________<br />
4. Nombre original y año de fundación de la firma (1):<br />
_________________________________________________________________<br />
5. Nombre del Representante Legal:______________________________________<br />
6. Tipo de organización:<br />
_____ Sociedad Anónima (A o C)<br />
_____ Sociedad Comandita<br />
_____ Sociedad Colectiva<br />
_____ Sociedad de Responsabilidad Limitada<br />
_____ Sociedad Civil<br />
Otros: ___________________________________________________________<br />
7. Filiales o Sucursales en América Latina:<br />
Nombre Dirección Casilla Postal<br />
a) _______________________________________________________________<br />
b) _______________________________________________________________<br />
c) _______________________________________________________________<br />
8. Representante Comercial en el Perú (En caso de firma extranjera)<br />
Nombre:_________________________________________________________<br />
Dirección:_________________________________________________________<br />
Teléfono:__________________ Fax___________________________________<br />
9. En caso de presentarse en asociación temporal en la presente licitación:<br />
Nombre del Representante Legal Común______________________________<br />
Dirección de la Asociación: ___________________________________________<br />
Teléfono No.: ________________Fax No.:______________________________<br />
10. Breve reseña del proponente<br />
_________________________________________________________________<br />
(1) Destacar fecha de inicio de labores de la empresa.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 132
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2<br />
CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA<br />
Señores<br />
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos<br />
Presente.-<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Estimados señores:<br />
En calidad de Licitante, después de haber examinado y aceptado en su integridad las Instrucciones<br />
para los Licitantes, Especificaciones Técnicas y demás documentos, proporcionados por <strong>UNOPS</strong> y de<br />
conocer todas las condiciones solicitadas, se ofrece suministrar la totalidad de los bienes y servicios<br />
requeridos de acuerdo con las Bases de Licitación, y demás condiciones que se indican en los documentos<br />
que constituyen esta oferta, dentro de los (indicar número de días) días calendario siguientes a la emisión de<br />
la Orden de Compra por parte de <strong>UNOPS</strong>. Por el precio de ___________________ (expresar en números,<br />
letras y tipo de moneda) incluyendo los impuestos que correspondan, el cual se desagrega a continuación:<br />
Estudio Definitivo<br />
Construccion de Obra<br />
Descripcion<br />
Equipamiento integral (**)<br />
Oferta Económica<br />
(USD)<br />
Total Oferta (*)<br />
(*) Indicar los costos hasta dos (2) decimales.<br />
(**) Suministro, Instalación, Montaje, Capacitación, Garantía, Mantenimiento, Gastos Generales,<br />
Utilidad e IGV.<br />
Asimismo, se garantiza que los bienes serán entregados y los servicios serán prestados de acuerdo a<br />
la oferta y en las condiciones establecidas en las Bases y en los documentos del Contrato.<br />
Si esta oferta es aceptada, se presentará una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento<br />
de Contrato por un monto no inferior al diez por ciento (10%) del valor total del Contrato para asegurar su<br />
debido cumplimiento, vigente hasta 30 días adicionales a la fecha de emisión, por parte del Supervisor,<br />
del Acta de Recepción de la Obra y la emisión de la Aceptación Técnica - Operativa de los bienes y<br />
servicios como garantía a situaciones anómalas que pudiera presentarse.<br />
Se declara que esta oferta presentada en un único sobre, compuesta por ____ folios de la Oferta<br />
Técnica Económica, será válida y firme por un período mínimo de noventa (90) días calendario a partir de<br />
la fecha límite de presentación de ofertas y se conviene que podrá ser aceptada en cualquier momento<br />
antes de que expire el periodo indicado.<br />
Hasta que el documento final de Contrato sea emitido, se reconoce como documentos<br />
obligatorios la oferta y su aceptación escrita por <strong>UNOPS</strong>.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 133
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Se entiende que <strong>UNOPS</strong> no está obligado a aceptar la oferta más baja ni cualquier otra de las ofertas que<br />
reciban.<br />
_____ de ________________ del 2010<br />
__________________________<br />
Firma del Representante Legal<br />
_____________________<br />
Nombre y Título<br />
Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de:<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 134
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2.1<br />
CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS POR CADA EQUIPO<br />
DESCRIPCIÓN<br />
CANT<br />
PRECIO EN FÁBRICA<br />
(USD $)<br />
UNITARIO<br />
TOTAL<br />
BIENES<br />
1 ( Indicar el Nombre del equipo )<br />
2 Juego de Manuales técnicos: impreso y CD (operación, instalación y<br />
mantenimiento)<br />
3 Accesorios (*)<br />
4 Otros (detallar) (*)<br />
GASTOS Y TRANSPORTE<br />
1. Gastos internos (embarque, manipuleo, flete interno, etc).<br />
Total FOB Puerto Exportación (INCOTERMS 2000) o (**)<br />
Total Ex - Works o Almacén para bienes nacionales o nacionalizados (**)<br />
2. Fletes hasta puerto de entrada.<br />
3. Arancel Ad Valorem<br />
4. Fletes desde puerto de entrada hasta destino final.<br />
5. Seguro "contra todo riesgo" transporte fábrica - destino final<br />
6. Gastos generales<br />
7. Utilidad<br />
8. Impuesto (IGV 19%)<br />
SERVICIOS<br />
Total DDP destino final (INCOTERMS 2000)<br />
1. Instalación, configuración y puesta en operación<br />
2. Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación<br />
3. Garantía Técnica …. (...) años<br />
4. Capacitación<br />
5. Mantenimiento preventivo durante período de garantía técnica<br />
6. Otros conceptos (indicar)<br />
7. IGV (19%)<br />
TOTAL SERVICIOS<br />
TOTAL DE LA OFERTA (USD $)<br />
Son: _________________________________________________________________<br />
(Monto de Cotización en Letras)<br />
País de Origen: ____________________<br />
Año de Fabricación: ________<br />
Plazo de Entrega Total: ______________ días calendario<br />
Peso: ___________ Kg<br />
Lugar de Entrega: _____________________________________________ Volumen: ________ m 3<br />
Modalidad de embarque (________________) (maritimo, aereo, terrestre) - indicar<br />
(*) Presentar descripción detallada adicional, indicando cantidad, precio unitario y total Obligatorio.<br />
(**) Completar la opción que corresponda.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 135
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2.2<br />
PLANILLA DE OFERTA<br />
EMPRESA: .......................................<br />
DOMICILIO: ......................................<br />
RESUMEN DE LA OFERTA POR ITEM<br />
Item<br />
Descripción<br />
Oferta Económica<br />
Indicar Moneda (USD)<br />
1<br />
ESTUDIOS DEFINITIVOS Y EXPEDIENTE<br />
TECNICO<br />
2 OBRA<br />
3 EQUIPAMIENTO<br />
TOTAL<br />
Nota: Remitir en el presente formato o similar y en medio digital CD.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 136
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2.3<br />
ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO PARA LA ELABORACION DEL ANTEPROYECTO, ESTUDIOS<br />
DEFINITIVOS Y EXPEDIENTE TÉCNICO A NIVEL DE EJECUCIÓN DE OBRA<br />
DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD<br />
TIEMPO<br />
(mes)<br />
% de<br />
Incid.<br />
COSTO<br />
MENSUAL<br />
MONTO<br />
PARCIAL<br />
MONTO<br />
TOTAL<br />
PERSONAL CLAVE<br />
Gerente de Proyecto Pers 1 3.5 100%<br />
Especialista en Arquitectura Hospitalaria Pers 1 3.5 100%<br />
Ingeniero especialista en Estructuras Pers 1 3.5 80%<br />
Ingeniero especialista en Instalac Mecanico-Eléctrico Pers 1 3.5 80%<br />
Ingeniero especialista en Instalac. Sanitarias Pers 1 3.5 80%<br />
Especialista en Física Nuclear Pers 1 3.5 80%<br />
Especialista en Equipamiento Pers 1 3.5 80%<br />
ESTUDIOS<br />
Estudio de Mecánica de Suelos global 1 1<br />
Estudio de Topografía global 1 1<br />
Impacto Ambiental global 1 1<br />
PERSONAL DE APOYO<br />
Especialista Comunicaciones y cableado estructaral<br />
1<br />
Especialista Impacto Ambiental<br />
1<br />
Especialista de Seguridad<br />
1<br />
Especialista en Metrados y Preupuestos<br />
Pers<br />
1<br />
Topógrafos<br />
Pers<br />
1<br />
Dibujantes Proyectistas<br />
Pers<br />
Administrador<br />
Pers<br />
Secretaria<br />
Pers<br />
BIENES Y SERVICIOS<br />
Equipo de Computo Equipo 2 5<br />
Ploteo de Planos<br />
Planos<br />
Fotocopias<br />
Planos<br />
Presentación de informes<br />
Inf.<br />
Elaboración de Maqueta<br />
Maq<br />
Elaboración de Perspectiva<br />
global<br />
OTROS (indicar detalladamente)<br />
TOTAL COSTO DIRECTO<br />
GASTOS GENERALES (__%)<br />
UTILIDAD (__%)<br />
SUB – TOTAL<br />
IGV<br />
MONTO TOTAL<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 137
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2.4<br />
a. PRESPUESTO OFERTADO PARA LA EJECUCION DE OBRA ESPECIALIZADA<br />
PARTIDA<br />
DESCRIPCION<br />
METRADO PROPUESTO<br />
PRECIO<br />
UNITARIO<br />
PARCIAL<br />
UND<br />
CANTIDAD<br />
ESTRUCTURAS<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
..<br />
.ARQUITECTURA<br />
.<br />
.<br />
..<br />
.<br />
.<br />
.<br />
ELECTRICAS<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
MECANICAS<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
SANITARIAS.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
TOTAL COSTO DIRECTO<br />
GASTOS GENERALES<br />
UTILIDAD<br />
SUB-TOTAL<br />
IMPUESTO GENERAL A LAS VENTAS<br />
TOTAL GENERAL (Indicar moneda)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 138
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
b. PRESPUESTO OFERTADO PARA LA EJECUCION DE OBRA CONVENCIONAL<br />
PARTIDA<br />
DESCRIPCION<br />
METRADO PROPUESTO<br />
PRECIO<br />
UNITARIO<br />
PARCIAL<br />
UND<br />
CANTIDAD<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
D.<br />
E.<br />
F.<br />
G.<br />
H.<br />
C.1<br />
C.2<br />
C.3<br />
C.4<br />
C.5<br />
C.6<br />
C.7<br />
D.1<br />
D.2<br />
D.3<br />
E.1<br />
E.2<br />
E.3<br />
E.4<br />
E.5<br />
E.6<br />
E.7<br />
E.8<br />
E.9<br />
E.10<br />
E.11<br />
E.12<br />
H.1<br />
H.2<br />
ESTRUCTURAS<br />
Obras provisionales<br />
Trabajos preliminares<br />
Movimiento de Tierras<br />
Excavación masiva con cargador frontal<br />
Excavación de zapatas y cimientos<br />
Relleno compactado c/equipo material propio<br />
Eliminación de material excedente carguío manual<br />
y volquete 6M3 (D=5 Km<br />
Nivelación interior y apisonado<br />
Subrasante conformación y compactación<br />
c/motoniv. 125 HP<br />
Subbase granular de e=0.20 m<br />
Obras de Concreto simple<br />
Cimientos de concreto f'c=100 kg/cm2 + 30% P.G.<br />
Sobrecimientos concreto f´c= 100 kg/cm2 + 25%<br />
P.M.<br />
Falso Piso mezcla C:H 1:8 e=10 cm.<br />
Obras de Concreto armado<br />
Concreto en zapatas f'c=210 Kg/cm2<br />
Concreto en muros y placas f'c=210 kg/cm2<br />
Encofrado y desencofrado de muros reforzados y<br />
placas<br />
Acero de refuerzo placas(200 kg/día)<br />
Concreto en columnas f'c=210 kg/cm2<br />
Encofrado y desencofrado en columnas<br />
Acero de refuerzo columnas(200 kg/día)<br />
Concreto en vigas f'c=210 kg/cm2<br />
Encofrado y desencofrado de vigas<br />
Acero de refuerzo vigas (200 kg/día)<br />
Concreto f’c=210 kg/cm2 en columnas<br />
Encofrado de columnas<br />
Estructuras metálicas<br />
Coberturas<br />
Muros y tabiques<br />
Muro de ladrillo KK soga C:A 1:4<br />
Tabiquería seca<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
m3<br />
m3<br />
m3<br />
m3<br />
m2<br />
m2<br />
m2<br />
Glb<br />
m3<br />
m3<br />
m2<br />
Glb<br />
m3<br />
m3<br />
m2<br />
Kg<br />
m3<br />
m2<br />
Kg<br />
M3<br />
M2<br />
Kg<br />
M3<br />
M2<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
A.1<br />
A.2<br />
A.3<br />
A.4<br />
A.5<br />
A.6<br />
A.7<br />
A.8<br />
B.1<br />
C.1<br />
C.2<br />
ARQUITECTURA<br />
Revoques y Enlucidos<br />
Tarrajeo primario, mortero 1:5<br />
Tarrajeo frotachado en muros interiores C:A 1:5;<br />
e= 1.5 cm.<br />
Tarrajeo frotachado en muros exteriores C:A 1:5;<br />
e= 1.5 cm.<br />
Tarrajeo con aditivo impermeabilizante<br />
Tarrajeo con baritina<br />
Vestidura de derrames<br />
Encuentro curvo entre cielo raso y muro<br />
Bruñas y remates 1 x 1 cm<br />
Cielo Rasos<br />
Cielo rasos con mezcla C:A 1:5<br />
Falso Cielo Raso<br />
Falso cielo raso de baldosas de fibramineral con<br />
juntas visibles<br />
Falso cielo raso de baldosas acústicas especiales<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Ml<br />
Ml<br />
Ml<br />
Glb<br />
M2<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 139
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
D.<br />
D.1<br />
D.2<br />
D.3<br />
D.4<br />
D.5<br />
D.6<br />
D.7<br />
D.8<br />
D.9<br />
D.10<br />
D.11<br />
D.12<br />
D.13<br />
D.14<br />
D.15<br />
E.<br />
E.1<br />
F.<br />
G.<br />
H.<br />
I.<br />
J.<br />
K.<br />
L<br />
M.<br />
E.2<br />
E.3<br />
E.4<br />
E.5<br />
E.6<br />
F.1<br />
F.2<br />
F.3<br />
G.1<br />
G.2<br />
G.3<br />
H.1<br />
I.1<br />
I.2<br />
I.3<br />
I.4<br />
I.5<br />
I.6<br />
I.7<br />
I.8<br />
L.1<br />
L.2<br />
L.3<br />
M.1<br />
M.2<br />
M.3<br />
M.4<br />
M.5<br />
M.6<br />
M.7<br />
Pisos y Pavimentos<br />
Contrapiso e=30 mm, e=40 mm<br />
Piso de cemento pulido con endurecedor<br />
Piso de baldosa de vinílico rígido de alto tránsito<br />
Piso vinílico flexible en rollo de alto tránsito<br />
Piso vinílico flexible en rollo CONDUCTIVO<br />
E=2mm<br />
Piso de gress cerámico<br />
Piso de concreto estampado con aditivo<br />
endurecedor<br />
Piso de cemento semi pulido bruñado, con<br />
endurecedor<br />
Piso de porcelanato de primera calidad<br />
Piso Cerámico de alto tránsito, antideslizante<br />
Piso de concreto con bandas de adoquín concreto<br />
Piedra c/aditivo endurecedor<br />
Carpeta asfáltica<br />
Sardinel de concreto f’c= 140 kg/cm2 (10x20)<br />
Veredas de concreto f’c= 140 kg/cm2 (h=15 cm)<br />
Contrazócalos<br />
Contrazócalo de cemento pulido con endurecedor<br />
(h=0.10, 0.20, 0.30 m)<br />
Contra zócalo sanitario de cemento pulido con<br />
endurecedor (h=0.10 m)<br />
Contrazócalo sanitario de gress cerámico<br />
(h=0.10, 0.15 m)<br />
Contrazócalo de cerámico (h=0.10 m)<br />
Contrazócalo de vinílico semi-rígido (h=0.10 m)<br />
Contrazócalo Sanitario de vinílico flexible en rollo,<br />
alto tránsito (h=0.10 m)<br />
Zócalo<br />
Zócalo de cerámico 0.30 x 0.30<br />
Zócalo de porcelanato de 0.40 x 0.40<br />
Zócalo de Vinílico flexible en rollo<br />
Revestimientos<br />
Enchape acústico (Tipo nordex)<br />
Revestimiento de pasos, contrapasos y descanso<br />
de escaleras con cemento pulido<br />
Revestimiento de pasos, contrapasos y descanso<br />
de escaleras con vínilico flexible en rollo<br />
Carpintería de madera<br />
Puertas<br />
Carpintería metálica y herrería<br />
Puertas, ventanas y otros<br />
Escalera tipo gato<br />
Baranda de escalera D=2”<br />
Divisiones metálicas para baños<br />
Tapa metálica para cisterna y otros<br />
Barrera sanitaria<br />
Tapajuntas con planchas de acero inoxidable<br />
Transfer<br />
Carpintería de aluminio<br />
Cerraduras: cerraduras, accesorios y bisagras<br />
Vidrio, cristales y similares<br />
Vidrios y cristales<br />
Vidrio emplomado<br />
Espejos<br />
Pintura<br />
Pintura en muros exteriores con látex<br />
Pintura en muros interiores con oleo mate<br />
Pintura látex en cielo rasos<br />
Pintura oleo mate en marcos de puertas<br />
Pintura esmalte y anticorrosivo en carpintería<br />
Imprimante<br />
Pintura Epóxica<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Ml<br />
M2<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Glb<br />
Und<br />
Glb<br />
M2<br />
Ml<br />
Ml<br />
M2<br />
Und<br />
Und<br />
Ml<br />
Und<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
M2<br />
Glb<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
M2<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 140
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
N<br />
O<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
D.<br />
E.<br />
F.<br />
G.<br />
H<br />
M.8<br />
O.1<br />
O.2<br />
O.3<br />
O.4<br />
O.5<br />
O.6<br />
Pintura de tráfico<br />
Señalética<br />
Varios<br />
Protector contra camillas<br />
Protector de esquinas<br />
Perfiles de seguridad, antideslizantes, foto<br />
luminiscentes, fluorescentes en escaleras de<br />
evacuación<br />
Cortinas de lino plastificadas<br />
Tablero con revestimiento de polvo de mármol<br />
Limpieza permanente y final de la obra<br />
COMUNICACIONES Y SEGURIDAD<br />
Suministro eléctrico estabilizado e ininterrumpido<br />
Data center (centro de cómputo)<br />
Cableado estructurado de voz, data y video<br />
Sistema de networking<br />
Sistema de relojes marcadores de asistencia<br />
Sistema de circuito cerrado de TV<br />
Sistemas de música y perifoneo<br />
Central telefónica IP<br />
M2<br />
Glb<br />
Glb<br />
Ml<br />
Ml<br />
Ml<br />
Ml<br />
Ml<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
D.<br />
E.<br />
F.<br />
G.<br />
H.<br />
A.1<br />
A.2<br />
A.3<br />
D.1<br />
G.1<br />
G.2<br />
ELECTRICAS<br />
Salidas<br />
Salidas para electricidad y fuerza<br />
Salida de Alumbrado de techo (C/Tub. de 20 mm)<br />
Tomacorriente Bipolar Doble con L/T Placa Alum<br />
Salidas para comunicaciones y señales<br />
Cajas de Pase, Tapas y Piezas Varias<br />
Canalizaciones y/o Tuberías<br />
Conductores y/o Cables Libres de Halógeno<br />
Tableros<br />
Sistema de Protección de Puesta a Tierra<br />
Artefactos de Alumbrado<br />
Artefacto Tipo (Adosado)<br />
Artefacto Tipo (Empotrado)<br />
Sistema en media tensión<br />
Glb<br />
Und<br />
Glb<br />
Und<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Ml<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Und<br />
Und<br />
Glb<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
D.<br />
E.<br />
F.<br />
G.<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
D.<br />
E.<br />
F.<br />
G.<br />
H.<br />
I.<br />
J.<br />
K.<br />
L.<br />
M.<br />
N.<br />
O.<br />
I.1<br />
I.2<br />
MECANICAS<br />
Sistemas de aire acondicionado<br />
Sistemas de Ventilación Mecánica<br />
Sistemas de Aire Comprimido de uso General<br />
Grupo electrógeno<br />
Electrobombas de agua y desagüe<br />
Equipos eléctricos, mecánicos y especiales<br />
Equipos especiales<br />
SANITARIAS.<br />
Sistema de agua fría (agua dura)<br />
Sistema de agua blanda<br />
Sistema de agua caliente<br />
Sistema contraincendio<br />
Sistema de desagüe y ventilación<br />
Accesorios, registros, sumideros, ventilación<br />
Cajas de registro<br />
Buzones.<br />
Aparatos sanitarios<br />
Lavatorios<br />
Inodoros<br />
Equipos<br />
Presurización para agua fría<br />
Sistema de ablandamiento<br />
Presurización para agua blanda (caliente)<br />
Calentador de agua<br />
Retorno de agua caliente<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Und<br />
Und<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Glb<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 141
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
P. Sistema contraincendio<br />
Glb<br />
OTROS<br />
(Detallar)<br />
TOTAL COSTO DIRECTO<br />
GASTOS GENERALES<br />
UTILIDAD<br />
SUB-TOTAL<br />
IMPUESTO GENERAL A LAS VENTAS<br />
TOTAL GENERAL (Indicar moneda)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 142
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-2.5<br />
ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS<br />
OBRA<br />
PARTE<br />
SECCIÓN<br />
ITEM<br />
DESCRIPCIÓN<br />
UNIDAD :<br />
RENDIMIENTO :<br />
ANÁLISIS DE PRECIOS UNITARIOS<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
………………………………………………<br />
Descripción Unidad Cantidad P. Unitario Parcial<br />
Insumos y Materiales<br />
Sub-total<br />
Mano de Obra y Personal Profesional<br />
Sub-total<br />
Equipos y Herramientas<br />
Sub-total<br />
TOTAL<br />
Nota: Remitir en el presente formato o similar y en medio digital CD.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 143
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-3<br />
MODELO DE DECLARACIÓN JURADA<br />
Señores<br />
Oficina de las Naciones Unidas de<br />
Servicios para Proyectos<br />
Presente.-<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
En relación con la Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong> el Licitante que suscribe<br />
declara bajo juramento lo que sigue:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
(f)<br />
Que no está impedido de contratar con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de Salud<br />
(ESSALUD) y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los<br />
mismos.<br />
Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen persona alguna<br />
que tenga pendiente asuntos contenciosos con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de<br />
Salud (ESSALUD).<br />
Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen o han tenido en<br />
los últimos seis meses, a partir de la fecha de Convocatoria de la presente Licitación,<br />
funcionarios o empleados al servicio del Seguro Social de Salud (ESSALUD).<br />
Que es responsable de la veracidad de los documentos e información que presenta y que conoce<br />
las sanciones previstas en las IAL Numeral 3.2, literales a) y b) para las declaraciones falsas.<br />
Que no está incluido en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (List of<br />
Suspended Vendors) ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de<br />
actividades vinculadas al terrorismo.<br />
Que por el hecho de presentar su oferta, se somete plenamente a las Bases de la Licitación que<br />
declara haber leído y a las normas que la rigen.<br />
_____ de ________________ del 2010<br />
______________________<br />
Firma del Representante<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Actuación Notarial<br />
______________________<br />
Nombre del Notario<br />
Público<br />
________________________<br />
Firma y Sello<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 144
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-4<br />
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE<br />
OFERTA<br />
(Lugar y Fecha)<br />
Señores<br />
<strong>UNOPS</strong><br />
Presente.-<br />
A solicitud de (nombre de la empresa o asociación)……………. presentamos, fianza en favor de<br />
ustedes por la suma de ____________________ (expresar en cifras y letras) dólares de los Estados Unidos<br />
de América (USD), a fin de garantizar la seriedad y validez de la oferta de (nombre del licitante) en la<br />
Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong>, “Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento<br />
Complementario para la producción de Radioisótopos – incluidos los servicios conexos”.<br />
La presente Carta Fianza tiene la condición de solidaria, incondicionada, irrevocable, sin derecho de<br />
excusión y de realización automática a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de exigencia<br />
judicial para su pago o ejecución.<br />
Fecha de vencimiento: _____________________<br />
__________________________<br />
Nombre y firma(s) autorizada(s)<br />
de la Entidad Financiera<br />
NOTA:<br />
El plazo de validez de la Carta Fianza debe ser como mínimo de ciento veinte (120) días<br />
calendario contados a partir de la fecha fijada por <strong>UNOPS</strong> para la presentación de ofertas.<br />
La Carta Fianza de garantía de seriedad de oferta deberá ser emitida por una entidad<br />
financiera supervisada por la SBS.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 145
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-5<br />
AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE<br />
Señores<br />
Oficina de las Naciones Unidas de<br />
Servicios para Proyectos<br />
Presente.-<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
POR CUANTO [nombre del fabricante], somos los fabricantes oficiales de (nombre y/o<br />
descripción de los bienes), con domicilio legal en (dirección correspondiente), autorizamos por la<br />
presente a (nombre y dirección del agente) (en adelante denominado ―el Agente‖) a presentar una oferta<br />
en relación con la Licitación No. (nombre y número de la correspondiente licitación), que tiene por<br />
objeto proveer los siguientes bienes de nuestra fabricación (descripción de los bienes solicitados) y de<br />
resultar adjudicatarios, a negociar y firmar el correspondiente Contrato.<br />
Por la presente extendemos nuestra total garantía, en cuanto a los bienes de nuestra fabricación,<br />
según lo requerido en el numeral III de los Datos de la Licitación, ofrecidos por el Agente con motivo de<br />
la licitación a que hace referencia el párrafo anterior.<br />
_____ de ________________ del 2010<br />
_____________________________________<br />
Firma del Representante Legal del Fabricante<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Nota : Esta carta de autorización deberá ser emitida en papel membretado del fabricante y firmada por el<br />
Representante Legal con poder suficiente para suscribir documentos que obliguen al fabricante a cumplir<br />
con lo indicado en el presente formulario. El Licitante deberá incluirla en su oferta y deberá estar<br />
legalizada notarialmente.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 146
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
INFORMACIÓN SOBRE LITIGIOS PENDIENTES EN QUE EL OFERENTE ESTÉ<br />
INVOLUCRADO<br />
FORMULARIO A-5.1<br />
Partes en Litigio<br />
(Proponente y otros)<br />
_________________<br />
_________________<br />
_________________<br />
Nombre del Contrato<br />
en Litigio<br />
____________________<br />
____________________<br />
____________________<br />
Causa de la<br />
controversia,<br />
fecha de inicio y<br />
situación actual<br />
______________<br />
______________<br />
______________<br />
Monto<br />
Involucrado<br />
______________<br />
______________<br />
______________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 147
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-5.2<br />
CUADRO SUBCONTRATOS PROPUESTOS Y EMPRESAS COMPRENDIDAS<br />
SECCIONES DE LA OBRA<br />
VALOR DEL<br />
SUBCONTRATO<br />
SUBCONTRATISTA (NOMBRE Y DIRECCIÓN)<br />
TIPO DE ACTIVIDAD<br />
(*)<br />
EXPERIENCIA EN TRABAJOS<br />
SIMILARES<br />
(*) Referirse a la clausula 7 de las CGC<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 148
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-6.1<br />
EXPERIENCIA COMO CONTRATISTA PRINCIPAL DE OBRAS SIMILARES<br />
No.<br />
DESCRIPCIÓN<br />
DEL PROYECTO<br />
LOCALIZACION<br />
FECHA SE INCLUYE EMPRESAS<br />
PARTICIP<br />
. COSTO COSTO EN USD<br />
PROPIETARIO<br />
+ INICIO TÉRMINO RECEPCIÓN CERTIFICADO ASOCIADAS % CONTRATO LIQUIDACIÓN A LA FECHA DE<br />
(Incluye<br />
PERSONA DE<br />
(SI<br />
adic. +<br />
CONTACTO<br />
(SI / NO) CORRESPONDE)<br />
reinteg.)<br />
RECEPCIÓN<br />
TOTAL<br />
La información proporcionada en este formulario, como condición para ser evaluada, debe estar acompañada de certificados emitidos por los clientes con el contenido y forma indicados en la Sección I<br />
El costo del contrato o monto de liquidación de las obras se convertirán a USD a la fecha de recepción utilizando los tipos de cambio de la tabla que se adjunta.<br />
(*)el valor del contrato será en U$S e indica que parte de este monto le correspondió al Licitantee; en caso de consorcios, los contratos en otras monedas se utilizará la tasa de cambio de las NNUU<br />
http://www.un.org/depts/treasury/ a la fecha de finalización del servicio.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 149
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-6.2<br />
RELACIÓN DE EQUIPOS QUE EL LICITANTE ASIGNARÁ PARA ELABORACIÓN DE ESTUDIO Y CONSTRUCCIÓ<br />
ITEM<br />
ESTUDIO<br />
OBSERVACIONES +<br />
DESCRIPCIÓN MARCA APORTADO CANTIDAD EL EQUIPO ES<br />
LUGAR PARA SER<br />
POR (1) REQUERIDA PROPIO ALQUILADO INSPECCIONADO<br />
OBRA<br />
(1) Indicar el nombre de la Empresa que aporta la maquinaria, equipo o material requerido<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 150
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-6.3<br />
CUADRO RESUMEN DE PERSONAL PROPUESTO PARA ELABORACIÓN DE ESTUDIO Y EXPEDIENTE TÉCNICO<br />
NOMBRE<br />
PERSONAL<br />
PROFESIONAL<br />
FORMACIÓN PROFESIONAL EXPERIENCIA CARGO O<br />
TIPO DE<br />
ACTIVIDAD EN EL<br />
GRADO<br />
PROFESIÓN<br />
ESPECIALIZACIÓN ACTIVIDAD AÑOS PROYECTO<br />
ACADÉMICO<br />
(*)<br />
(*)<br />
TIEMPO<br />
HOMBRE / MES<br />
PARTICIPACIÓN<br />
PERSONAL DE APOYO<br />
(*) Indicar el campo de mayor experiencia.<br />
(**) Especificar el área de responsabilidad que se le asignará.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 151
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-6.4<br />
CUADRO RESUMEN DE PERSONAL PROPUESTO PARA EJECUCIÓN DE OBRA<br />
NOMBRE<br />
PERSONAL<br />
PROFESIONAL<br />
FORMACIÓN PROFESIONAL EXPERIENCIA CARGO O<br />
TIPO DE<br />
ACTIVIDAD EN EL<br />
GRADO<br />
PROFESIÓN<br />
ESPECIALIZACIÓN ACTIVIDAD AÑOS PROYECTO<br />
ACADÉMICO<br />
(*)<br />
(*)<br />
TIEMPO<br />
HOMBRE / MES<br />
PARTICIPACIÓN<br />
PERSONAL DE APOYO<br />
(*) Indicar el campo de mayor experiencia.<br />
(**) Especificar el área de responsabilidad que se le asignará.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 152
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-6.5<br />
CUADRO RESUMEN DE PERSONAL PROPUESTO PARA EJECUCIÓN DEL EQUIPAMIENTO<br />
NOMBRE<br />
PERSONAL<br />
PROFESIONAL<br />
FORMACIÓN PROFESIONAL EXPERIENCIA CARGO O<br />
TIPO DE<br />
ACTIVIDAD EN EL<br />
GRADO<br />
PROFESIÓN<br />
ESPECIALIZACIÓN ACTIVIDAD AÑOS PROYECTO<br />
ACADÉMICO<br />
(*)<br />
(*)<br />
TIEMPO<br />
HOMBRE / MES<br />
PARTICIPACIÓN<br />
PERSONAL DE APOYO<br />
(*) Indicar el campo de mayor experiencia.<br />
(**) Especificar el área de responsabilidad que se le asignará.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 153
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS DE BIENES IGUALES O SIMILARES<br />
FORMULARIO A-6.6<br />
_________________________________________<br />
(Nombre del Licitante)<br />
No.<br />
Nº DEL<br />
DOCUMENTO<br />
S DEL<br />
CLIENTE (*)<br />
NOMBRE Y NATURALEZA<br />
DEL PROYECTO O<br />
CONTRATO<br />
CANTIDAD DE<br />
UNIDADES<br />
SUMINISTRADAS<br />
BIEN (ES)<br />
NOMBRE, MARCA Y<br />
MODELO<br />
LOCALIZACION<br />
(CIUDAD, PAIS)<br />
NOMBR<br />
E DEL<br />
CLIENTE<br />
FECHA<br />
DE<br />
ENTREGA<br />
NOMBRE (S)<br />
DE LA (S)<br />
FIRMA (S)<br />
ASOCIADA (S)<br />
**<br />
COSTO TOTAL<br />
MONEDA<br />
DOLARES (USD)<br />
Nº DE FOLIOS<br />
DE<br />
DOCUMENTOS<br />
QUE<br />
RESPALDAN LA<br />
EXPERIENCIA<br />
(*)<br />
TOTAL DE UNIDADES<br />
SUMINISTRADAS<br />
* La información proporcionada en este formulario debe estar acompañada de copias de contratos o facturas u órdenes de compra, emitidos por los clientes respaldando la información<br />
declarada sobre cada uno de los suministros efectuados por el proponente. se debera indicar el Nº de folio donde esta ubicado el documento de sustento.<br />
** Estas columnas deben ser llenadas solamente para aquellos proyectos realizados en asociación con otras empresas.<br />
- La descripción del suministro debe ser clara y concisa, definiendo los datos más indispensables para la evaluación.<br />
- Se trata de suministros del mismo tipo, iguales o similares al propuesto.<br />
- El costo del suministro está referido a la fecha de aprobación del contrato.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 154
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS DE BIENES<br />
FORMULARIO A-7<br />
Marca:<br />
Modelo:<br />
Origen:<br />
Año de Fabricación:<br />
LOTES : ………………… (Indicar el Lote)<br />
SUB.LOTES : ……………………………….. (Colocar el nombre del equipo)<br />
No.<br />
REQUERIMIENTOS TECNICOS MINIMOS<br />
Colocar las especificaciones técnicas requeridas en la Sección VII de las bases.<br />
De cada equipo que conforma el Lotes<br />
CUMPLIMIENTO<br />
(1)<br />
ESPECIFICACIONES TECNICAS<br />
PROPUESTAS<br />
(2)<br />
FOLIO<br />
(3)<br />
Indicar el folio<br />
obligatorio<br />
(*) Omitir el llenado y/o devolución de este Formulario puede invalidar la oferta.<br />
(1) El Licitante deberá declarar que ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con los requerimientos solicitados, en caso de presentar una Alternativa, se indicará de ese modo y la misma será evaluada<br />
por <strong>UNOPS</strong>. Debe entenderse que el término ―Cumple‖ significa que la característica evaluada no requiere de partes adicionales que no estén claramente cotizadas, para poder cumplir<br />
con lo solicitado y si así no fuera señale en las Especificaciones Técnicas propuestas la información pertinente.<br />
(2) El postor deberá indicar al lado de cada uno de los puntos o requerimientos, como serán alcanzados los mismos; En caso contrario, deberá explicar las razones. Indicar la marca y<br />
Modelo de la parte o componente correspondiente y las particularidades que poseen los equipos.<br />
(3) El Licitante deberá indicar el folio de su propuesta en el que se sustenta las características o especificaciones de los bienes o servicios propuestos (folleto o manual, etc.).<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 155
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-8<br />
DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES<br />
Señores<br />
Oficina de las Naciones Unidas de<br />
Servicios para Proyectos<br />
Presente.-<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong>, el<br />
Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue:<br />
Que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con material de alta calidad, totalmente<br />
ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado y su perfecto estado de<br />
conservación comprometiéndose al reemplazo de aquellas partes de la unidad que resulten defectuosas, siempre<br />
que éstas no se deban a su utilización indebida.<br />
Igualmente se declara que el bien propuesto (marca y modelo) no es prototipo y que ha sido<br />
comercializado anteriormente.<br />
_____ de ________________ del 2010<br />
______________________<br />
Firma del Representante<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de:<br />
____________________________________________________________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 156
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-9<br />
CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA<br />
Señores<br />
Oficina de las Naciones Unidas de<br />
Servicios para Proyectos<br />
Presente.-<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
En relación con la ejecución del Proyecto propuestos para la Licitación Pública Internacional<br />
PER/212/<strong>1309</strong> el licitante que suscribe declara bajo juramento que se compromete en ejecutar el Proyecto<br />
requerido en la presente licitación de acuerdo al siguiente plan de entrega:<br />
Fases<br />
Plazo de Entrega<br />
Fase 1: Formulación del Anteproyecto<br />
Fase 2: Expediente Ténico a nivel de Estudio definitivo<br />
Fase 3: Ejecución de Obra y Equipamiento y Puesta en Servicio<br />
Plazo Total<br />
……. (…) días calendario<br />
……. (…) días calendario<br />
……. (…) días calendario<br />
……. (…) días calendario<br />
Nota: Adjuntar un Cronograma de Barras o Gantt por actividades, según lo indicado en la Sección II de las<br />
Bases de Licitación.<br />
El plazo que figura en el presente Formulario será el que se evalué.<br />
_____ de ________________ del 2010<br />
________________________________<br />
Firma del Representante Legal<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 157
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-10.1<br />
Proponente : __________________________________<br />
Sub contrato : Si ( ) No ( )<br />
Subcontratista : ___________________________________<br />
1.- INFORMACION DEL PROPONENTE<br />
CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO<br />
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
a) EQUIPAMIENTO QUE SE ASIGNARA PARA EL SOPORTE TECNICO<br />
DETALLE DE INSTRUMENTOS DE MEDICÓN CANTIDAD MARCA MODELO AÑO<br />
DETALLE DE INSTRUMENTOS DE CALIBRACIÓN CANTIDAD MARCA MODELO AÑO<br />
DETALLE DE HERRAMIENTAS ESPECIALES CANTIDAD MARCA MODELO AÑO<br />
b) INFRAESTRUCTURA<br />
LOCAL UBICACIÓN PROPIO<br />
(SI o NO)<br />
VENCIMIENTO DEL<br />
CONTRATO(1)<br />
(1) Llenar solo en caso de local alquilado<br />
2.- INFORMACION DEL FABRICANTE Y PROPONENTE<br />
a) NOMBRE Y CARGO DE LAS PERSONAS ENCARGADAS DE PRESTAR LA ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE<br />
NOMBRE CARGO/ ESPECIALIDAD TELEFONO, FAX, EMAIL<br />
b) TIEMPOS DE RESPUESTA DEL FABRICANTE PARA LA PRESTACION DE ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE<br />
POR TELEFONO PARA REPARACION PARA ENVIO DE REPUESTOS PARA PARTICIPACION DE<br />
PERSONAL ESPECIALIZADO<br />
3.- CAPACIDAD PARA ATENCION DEL SERVICIO<br />
SERVICIOS REQUERIDOS SERVICIOS ADICIONALES PROPUESTOS (**)<br />
1 SERVICIOS<br />
1.1 Horario de atención( numero de horas de atención por día)<br />
1.2 Alcance del soporte técnico post venta (Visitas, asesorias, etc.)<br />
1.3 Asesora en el empleo de los productos in – situ y telefónicamente<br />
1.4 Teléfono de emergencia de soporte técnico (24 Horas)<br />
1.5 Presencia y asistencia en los destinos finales<br />
Se deberá completar toda la información solicitada en el formulario A-10, la omisión de algunos de los campos invalidara su<br />
oferta.<br />
(**) Los Licitantes deberán ampliar la información solicitada sobre los servicios adicionales, detallando la modalidad de<br />
prestación de los mismos<br />
________________________________<br />
Firma del Representante Legal<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 158
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO Nº 10.2<br />
CURRICULUM VITAE DE LOS PROFESIONALES ASIGNADOS AL SERVICIO<br />
(PERSONAL CLAVE)<br />
1. Datos generales<br />
Nombre completo: ____________________________________________<br />
Fecha de nacimiento: __________________________________________<br />
Nacionalidad: _________________________________________________<br />
Documento de identidad: ________________________________________<br />
2. Colegio profesional al que pertenece<br />
Institución: ___________________________________________________<br />
Registro No.: _________________________________________________<br />
Fecha de colegiatura: __________________________________________<br />
(Adjuntar fotocopia del diploma de Colegiatura)<br />
3. Estudios superiores<br />
Título obtenido: _______________________________________________<br />
Universidad que expidió el título: __________________________________<br />
Lugar (Ciudad, País): ___________________________________________<br />
Fecha inicio/término de los estudios: _______________________________<br />
Fecha de obtención del Titulo: ___________________________________<br />
4. Idiomas (indicar nivel de conocimiento)<br />
___________________________________________________________<br />
5. Posición actual en la empresa Licitante<br />
(permanente o eventual) ________________________________________<br />
6. Años de servicio en la empresa Licitante<br />
____________________________________________________________<br />
7. Trabajos realizados en la empresa Licitante (*)<br />
Descripción de los trabajos efectuados en la empresa Licitante y que tengan relación con el alcance de<br />
los servicios de la especialidad a desempeñar, como resultado de la presente convocatoria:<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 159
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Por cada servicio realizado se deberá indicar:<br />
NOMBRE DEL<br />
PROYECTO<br />
CLIENTE<br />
DESCRIPCIÓN DE<br />
RESPONSABILIDADES Y CARGO<br />
OCUPADO<br />
PERIODO DE LOS SERVICIOS<br />
DESDE HASTA DURACIÓN<br />
(en meses)<br />
8. Trabajos realizados en otras empresas (*)<br />
Descripción de los trabajos efectuados en otras empresas y que tengan relación con el alcance de los<br />
servicios de la especialidad a desempeñar, como resultado de la presente convocatoria:<br />
Por cada servicio realizado se deberá indicar:<br />
NOMBRE DEL<br />
PROYECTO Y<br />
CLIENTE<br />
NOMBRE DE LA<br />
EMPRESA en<br />
que realizó los<br />
servicios<br />
DESCRIPCIÓN DE<br />
RESPONSABILIDADES Y CARGO<br />
OCUPADO<br />
PERIODO DE LOS SERVICIOS<br />
DESDE HASTA DURACIÓN<br />
(en meses)<br />
9. Conocimiento de la Región en que se ejecutarán los trabajos a contratar<br />
(Indicar meses/años que ha trabajado en la Región)<br />
10. Actividades que desarrollará el profesional en la obra<br />
a) Descripción: ____________________________________________<br />
_____________________________________________________<br />
b) Tiempo aproximado de servicios: ____________________________<br />
El suscrito profesional declara que la presente información de experiencia es verídica y puede ser<br />
demostrada en cualquier momento mediante la presentación de los certificados correspondientes.<br />
__________________________<br />
_______________________<br />
Firma del Profesional Lugar Fecha<br />
__________________________________________________________________<br />
Firma del Representante Lugar Fecha<br />
de la Empresa Licitante<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 160
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Compromiso del profesional propuesto:<br />
Yo_________________________________________________________________<br />
Con especialidad en____________________________________________________<br />
Me comprometo durante el periodo de _____________________________________<br />
A prestar mis servicios profesionales en el cargo de:_________________________<br />
Correspondiente a la selección de una empresa que se encargue de ejecutar la Elaboración de los Estudios<br />
Definitivos, el Expediente Técnico a nivel de Ejecución de Obra, y la Construcción de la Obra correspondientes<br />
al Proyecto de Inversión ―Nuevo Hospital II Abancay’’, en caso que dicha obra sea adjudicada a la<br />
empresa:____________________________________________________________________<br />
Firma del profesional_____________________<br />
Documento de identidad__________________<br />
N° de Registro en el Colegio Profesional del Perú___________________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 161
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-10.3<br />
PLAN DE TRABAJO Y METODOLOGÍA CONSTRUCTIVA<br />
PLAN DE TRABAJO<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
______________________________________________________________________<br />
METODOLOGÍA CONSTRUCTIVA<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
______________________________________________________________________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 162
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-10.4<br />
DECLARACIÓN QUE CONOCE EL LUGAR Y CONDICIONES EN QUE SE REALIZARÁ LA OBRA<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________________________<br />
______________________________________________________________________<br />
____________________<br />
Firma del Representante<br />
______________________<br />
Nombre y Título<br />
Nombre Comercial del Licitante<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 163
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-11<br />
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO<br />
Lote Nº :<br />
Denominación:<br />
Marca:<br />
Modelo:<br />
Período Total (meses) : _________________________ (según su oferta técnica)<br />
N° DESCRIPCION ACTIVIDAD<br />
(Año ......)<br />
PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO<br />
(MESES)<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />
NOTA: - El Mantenimiento Preventivo que se le realicen a los equipos, deberán ser consignados en la<br />
Ficha ―Orden de Trabajo de Mantenimiento‖ que será proporcionada por ESSALUD.<br />
…………………………………………………..<br />
Firma y Sello<br />
Representante Legal<br />
…………………………………………………..<br />
VºBº<br />
Gerencia de Ingenieria Clínica<br />
(sede central)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 164
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-12<br />
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO<br />
LOTE :<br />
DENOMINACIÓN :<br />
MARCA :<br />
MODELO :<br />
Nº Descripción Actividad Procedimientos p/realizar cada<br />
actividad<br />
Insumos y<br />
Repuestos (*)<br />
Herramientas<br />
Instrumentos<br />
Ejecutores<br />
(Ing/Téc)<br />
Hora<br />
Hombre<br />
(*) Repuesto: Provisión, conjunto de cosas guardadas para usarlas como recambio de consumibles, piezas, partes y componentes de un equipo.<br />
----------------------------------------------------- ------------------------------------------------------<br />
Firma y Sello del Representante Legal<br />
VºBº de la Gerencia de Ingenieria Clínica<br />
de la Empresa<br />
(sede central)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 165
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-13<br />
PROTOCOLO DE PRUEBAS<br />
LOTE :<br />
DENOMINACIÓN :<br />
MARCA :<br />
MODELO :<br />
Nº Descripción de la<br />
prueba<br />
Procedimientos<br />
p/realizar cada<br />
prueba<br />
Instrumentos,<br />
insumos y/o medios<br />
físicos a emplear (*)<br />
Tiempo estimado<br />
de realización<br />
Resultado<br />
Valor<br />
Esperado<br />
(*): El Proveedor deberá suministrar los insumos y/o medios físicos a emplear en las pruebas, así como<br />
contar con los instrumentos de medición necesarios.<br />
............................................................ ............................................................<br />
Firma y Sello del Proveedor<br />
Firma y Sello de Gerencia de<br />
Ingeniería Clínica<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 166
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-14<br />
VALORIZACIÓN<br />
LOTE N°: ……………………….<br />
DENOMINACIÓN: .................................................................................<br />
MARCA: ...................................... MODELO:......................................................<br />
N° Denominación<br />
COMPONENTES<br />
Código de<br />
Parte<br />
Características<br />
Precio<br />
(U.S.$)<br />
Observaciones<br />
PARTES<br />
PIEZAS<br />
ACCESORIOS MEDICOS<br />
CONSUMIBLES<br />
Nota: Este formato no determina ninguna exoneración al proveedor del equipo en cuanto a sus<br />
obligaciones contractuales relacionadas al mantenimiento preventivo.<br />
Lima,……………………………………<br />
..……………………………<br />
FIRMA Y SELLO DEL<br />
PROVEEDOR<br />
Nota.- De ser necesario adjuntar hojas adicionales.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 167
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-15<br />
ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN<br />
El que suscribe, Gerente de Ingeniería Hospitalaria, hace constar que el Proveedor:<br />
………………………………………………………………………………………………………………<br />
ha cumplido con la entrega a esta Gerencia, de lo siguiente:<br />
- 01 juego de manual de operación e instrucciones de manejo original y completo en el idioma abajo<br />
indicado.<br />
- 01 juego de manual de servicio técnico original y completo en el idioma abajo indicado.<br />
- 01 juego de vídeos de capacitación.<br />
- Formato de Valorización en dólares americanos de la totalidad de componentes, partes, piezas,<br />
accesorios e insumos de mayor rotación, según modelo del Formulario A-14<br />
Por el LOTE Nº ….. en que al citado Proveedor se le ha aprobado y que se menciona a continuación:<br />
LOTE …..…<br />
EQUIPO ……..., MARCA ………, MODELO………, MANUAL EN IDIOMA …..………..<br />
(Inglés/Español)<br />
.<br />
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de entrega de manuales a esta<br />
Gerencia.<br />
Lima,……………………………….<br />
……………………………………<br />
Firma y Sello<br />
Gerente de Ingeniería Clínica<br />
(Sede Central)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 168
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-16<br />
TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO<br />
EQUIPO MARCA MODELO Sub. Lote PROVEEDOR<br />
NOMBRE DEL EXPERTO NACIONALIDAD EXPERIENCIA<br />
FECHA DE INICIO FECHA DE TÉRMINO DÍAS – HORARIO<br />
N° TEMÁTICA DEL CURSO HORAS<br />
1 Principios de Funcionamiento<br />
2 Operación del Equipo<br />
3 Diagramas en Bloque<br />
4<br />
Explicación Secuencial de la Electrónica de los<br />
Diagramas en Bloque<br />
5<br />
Análisis de Fallas y Mantenimiento Correctivo<br />
(Trouble Shooting)<br />
6 Normas de Mantenimiento Preventivo<br />
7 Instrumentos y Herramientas necesarias y<br />
específicas<br />
8 Práctica<br />
9 Examen<br />
TOTAL DE HORAS (*)<br />
(*) : El total de horas según el ANEXO II<br />
……………………………………………<br />
Firma y sello del Instructor<br />
……………………………………….<br />
VºBº Gerencia de Ingenieria Clínica<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 169
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-17<br />
TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL<br />
EQUIPO MARCA MODELO Sub.<br />
Lote<br />
PROVEEDOR<br />
NOMBRE DEL EXPERTO NACIONALIDAD EXPERIENCIA<br />
FECHA DE INICIO FECHA DE TÉRMINO DÍAS – HORARIO<br />
N° TEMÁTICA DEL CURSO HORAS<br />
1 Principios de Funcionamiento<br />
2 Operación del Equipo<br />
3<br />
4<br />
Explicación de los Componentes, Partes, Accesorios e<br />
Insumos<br />
Análisis de Fallas Comunes<br />
5 Normas de Cuidado y Conservación Básica<br />
6 Práctica<br />
7 Examen<br />
TOTAL DE HORAS (*)<br />
(*): El total de horas según el Anexo II<br />
……………………………………………<br />
Firma y sello del Instructor<br />
……………………………………….<br />
VºBº Jefe de Servicio del C.A.<br />
de destino<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 170
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO<br />
FORMULARIO A-18<br />
RED ASISTENCIAL<br />
CENTRO ASISTENCIAL<br />
SERVICIO<br />
En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se desarrolló la<br />
capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Durante …….. horas<br />
NOMBRE DEL EQUIPO<br />
MARCA<br />
MODELO<br />
LOTE<br />
Expositor: ………………………………………………………….<br />
En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado<br />
equipo:<br />
NOMBRE PROFESIÓN FIRMA<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación<br />
…………………………………………… en forma satisfactoria, ,<br />
……………………..……..<br />
Jefe de Servicio<br />
del Centro Asistencial<br />
de destino<br />
……………………..<br />
Proveedor<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 171
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-19<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL<br />
LOGO DE LA EMPRESA<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN<br />
Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) :<br />
……………………....................................................................................................................................<br />
En el Curso Teórico Práctico de :<br />
“CAPACITACIÓN EN EL MANEJO, OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN<br />
BÁSICA DE ……………………..”<br />
Nota: …………<br />
LOTE: .................<br />
Equipo: ................. (Denominación)..........................................................,<br />
Marca: ..................................., Modelo: ..............................................<br />
Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas.<br />
..........(Lugar y Fecha de emisión)..............<br />
....................................................................<br />
FIRMA Y SELLO DEL PROVEEDOR<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 172
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-20<br />
CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL<br />
El que suscribe, Jefe del (Nombre del Servicio, Departamento, Unidad) del (Nombre del Centro<br />
Asistencial) de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social<br />
de la Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN EN MANEJO,<br />
OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN DEL EQUIPAMIENTO del :<br />
LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA..................................... MODELO......................<br />
al siguiente personal de ESSALUD :<br />
......................................................................................................................................................<br />
......................................................................................................................................................<br />
......................................................................................................................................................<br />
en las instalaciones de: ..............................................., durante ..................horas, capacitación llevada a cabo<br />
del ......................... al ..............................., entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de<br />
Capacitación.<br />
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento por parte del contratista en el proceso de<br />
selección………………………………………….<br />
............................................<br />
Lugar y fecha<br />
………………………………………<br />
Firma y Sello<br />
Jefe de Servicio/Departamento/Unidad<br />
………………………………………<br />
VºBº Director del Centro<br />
Asistencial de destino<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 173
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO<br />
FORMULARIO A-21<br />
RED ASISTENCIAL<br />
CENTRO ASISTENCIAL<br />
SERVICIO<br />
En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se desarrolló la<br />
capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Durante …….. horas<br />
NOMBRE DEL EQUIPO<br />
MARCA<br />
MODELO<br />
LOTE<br />
Expositor: ………………………………………………………….<br />
En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado<br />
equipo:<br />
NOMBRE PROFESIÓN FIRMA<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
…………………………………………... …………………………… …………………<br />
Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación<br />
…………………………………………… en forma satisfactoria.<br />
….……………………..……..<br />
Jefe de la Oficina de Ingeniería<br />
Hospitalaria y Servicios<br />
……………………..<br />
Proveedor<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 174
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-22<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO<br />
LOGO DE LA EMPRESA<br />
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN<br />
Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) :<br />
……………………............................................................................................................................................<br />
..........<br />
en el Curso Teórico Práctico de :<br />
“CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y<br />
REPARACIÓN DE ……………………….”<br />
Nota: …………<br />
LOTE: .................<br />
Equipo: ................. (Denominación)..........................................................,<br />
Marca: ..................................., Modelo: ..............................................<br />
Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas.<br />
..........(Lugar y Fecha de emisión)..............<br />
....................................................................<br />
FIRMA Y SELLO DEL CONTRATISTA<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 175
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-23<br />
CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TECNICO<br />
El que suscribe, Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del (Nombre del Centro Asistencial)<br />
de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social de la<br />
Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN<br />
SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS del :<br />
LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA...................................... MODELO......................<br />
al siguiente personal de ESSALUD :<br />
.........................................................................................................................................................<br />
.........................................................................................................................................................<br />
.........................................................................................................................................................<br />
en las instalaciones de : ..............................................., durante ..................horas, llevados a cabo del<br />
......................... al ............................... , entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de<br />
Capacitación.<br />
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de la oferta de capacitación del<br />
contratista.<br />
Lima, ......................................<br />
………………………………………<br />
Firma y Sello<br />
Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios<br />
………………………………………<br />
VºBº Director del Centro<br />
Asistencial de destino<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 176
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-24<br />
FICHA TÉCNICA<br />
Sub.<br />
Lote<br />
DENOMINACIÓN DEL EQUIPO MARCA MODELO O/C Nº DE SERIE<br />
COMPONENTES DEL EQUIPO MARCA MODELO Nº DE SERIE<br />
ACCESORIOS DEL EQUIPO CANTIDAD MARCA MODELO OBSERVACIONES<br />
..................................................................... ......................................................................<br />
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Usuario Final: Jefe de<br />
Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios<br />
Servicio, Unidad o Departamento o su<br />
del Centro Asistencial<br />
Representante<br />
...........................................................................<br />
NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Jefe del Área de Adquisiciones<br />
del Centro Asistencial<br />
...................................................................<br />
SELLO Y FIRMA DEL CONTRATISTA<br />
Nota.- Esta ficha debe ser llenada por cada uno de los equipos instalados, adjuntándose al Acta de<br />
Recepción, Instalación y Prueba Operativa de Equipos; el original para el Contratista y la copia para el<br />
Centro Asistencial de destino.<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 177
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-25<br />
RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS<br />
Sub. Lote :<br />
DENOMINACIÓN :<br />
MARCA :<br />
MODELO :<br />
Nº Descripción de la Prueba<br />
Resultado/ valor<br />
esperado<br />
Resultado/<br />
valor<br />
obtenido<br />
Conforme<br />
Si<br />
No<br />
Observaciones<br />
................................................................... ........................................................<br />
Firma y sello del Proveedor<br />
Firma y sello del Jefe de<br />
Oficina de Ingeniería Hospitalaria<br />
y Servicios del Centro Asistencial<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 178
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO A-26<br />
ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA<br />
(individual por cada equipo)<br />
Siendo las ............ horas del día .............................., el Proveedor ........................................... hizo<br />
efectivo el acto de entrega en el Servicio, Unidad o Departamento de ......................................, del Centro<br />
Asistencial……………………….. Red Asistencial…………………………..el siguiente equipo:<br />
DESCRIPCION LOTE MARCA MODELO N° SERIE<br />
El Comité de Recepción de Equipos pudo constatar:<br />
1. Cumplimiento de especificaciones técnicas según el detalle señaladas en las Bases de Licitación. ( )<br />
2. Integridad física y estado de conservación óptimo del equipo ( )<br />
3. Año de Fabricación del equipo impresa en placa del equipo. La fecha de fabricación no excederá de<br />
doce (12 meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta ( )<br />
4. Instalación y prueba operativa del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas ( )<br />
5. Perfecto estado de funcionamiento incluyendo todos los accesorios necesarios para su instalación ( )<br />
6. El equipo tiene grabado o adherida el logotipo de ESSALUD, el nombre del equipo, Nº de Proceso de<br />
Adquisición, la razón social y el teléfono del contratista y fecha de instalación (mes y año) ( )<br />
7. Entrega de 01 juego de Manuales (Operación y Servicio Técnico) por el equipo ( )<br />
8. Entrega de un Certificado de Garantía por ……. Meses, que rige a partir de………… (día siguiente<br />
de concluido el Periodo de Prueba), emitido por el fabricante o contratista respaldado por un<br />
documento otorgado por el fabricante certificando la emisión de dicha garantía ( )<br />
9. Entrega de la ficha técnica correspondiente ( )<br />
10. Programa de Mantenimiento Preventivo por el equipo y su correspondiente Procedimiento de<br />
Mantenimiento Preventivo, aprobados por la Gerencia de Ingenieria Clínica de la sede central ( )<br />
11.Programa de Capacitación en el Correcto Manejo, Operación Funcional, Cuidado y Conservación<br />
Básica del Equipo, aprobado por el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino ( )<br />
12.Programa de Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del<br />
Equipo, aprobado por la Gerencia de Ingenieria Clínica ( )<br />
13.Entrega del Registro Sanitario o Certificado de Registro Sanitario, emitido por la Autoridad de Salud<br />
competente y vigente a la fecha, a nombre del contratista y relativo al equipo principal entregado.<br />
( )<br />
14. Entrega de los costos unitarios de los consumibles, accesorios médicos, piezas, partes, componentes<br />
del equipamiento instalado ( )<br />
15. Entrega de 01 vídeo de operación y mantenimiento ( )<br />
Acto seguido se llevó a cabo la instalación y prueba operativa del equipo, encontrándose todo conforme.<br />
Firman dando fe de lo anterior:<br />
…………………………………………….<br />
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Miembro 1 del Comité de Recepción<br />
.....…….......................................................<br />
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Miembro 3 del Comité de Recepción<br />
……………………………………………….<br />
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Miembro 2 del Comité de Recepción<br />
………………..…….……………………………..<br />
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA<br />
Miembro 4 del Comité de Recepción<br />
.....…….......................................................<br />
EL PROVEEDOR<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 179
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO C-1<br />
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL<br />
PER/212/<strong>1309</strong><br />
“Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de<br />
Radioisótopos – incluido los servicios conexos”<br />
Consultas y Pedido de Aclaraciones al Contenido de las Bases de la Licitación<br />
LICITANTE:<br />
Pregunta Nro.<br />
Referencia(s) de las Bases<br />
Sección:<br />
Numeral:<br />
Página:<br />
Consulta:<br />
Pregunta Nro.<br />
Referencia(s) de las Bases<br />
Sección:<br />
Numeral:<br />
Página:<br />
Consulta:<br />
Nota: Remitir las consultas en el presente formato y medio digital CD. (Word, Arial 11, sin<br />
recuadros, ni colores)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 180
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO C-2<br />
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA<br />
DEL PAGO ANTICIPADO<br />
(Lugar y Fecha)<br />
Señores<br />
<strong>UNOPS</strong><br />
Presente.-<br />
Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de<br />
realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de<br />
exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________<br />
(expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el buen uso del pago anticipado del contrato para<br />
la “Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de<br />
Radioisótopos – incluido los servicios conexos”, Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong>, bajo<br />
el marco del Proyecto PER/08/63494.<br />
Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad<br />
de ______________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) siendo su plazo de vigencia<br />
hasta el ___________________.<br />
Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito.<br />
Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima<br />
de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos<br />
legales para personas ajenas al sistema financiero.<br />
Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el<br />
párrafo anterior.<br />
Atentamente,<br />
___________________________<br />
Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 181
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO C-3<br />
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA<br />
DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO<br />
(Lugar y Fecha)<br />
Señores<br />
<strong>UNOPS</strong><br />
Presente.-<br />
Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de<br />
realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de<br />
exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________<br />
(expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el fiel cumplimiento del Contrato para la<br />
“Adquisición de un Ciclotrón y Equipamiento Complementario para la producción de<br />
Radioisótopos – incluido los servicios conexos”, Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong>, bajo<br />
el marco del Proyecto PER/08/63494.<br />
Esta fianza garantiza, ante <strong>UNOPS</strong>, el cumplimiento por ____________ (mencionar la firma obligada) de<br />
todas las obligaciones que le corresponde según el Contrato mencionado en el párrafo anterior.<br />
Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de<br />
_______ (expresar el monto en cifras y moneda), siendo su plazo de vigencia hasta el __________________.<br />
Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito.<br />
Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima<br />
de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos<br />
legales para personas ajenas al sistema financiero.<br />
Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el<br />
párrafo anterior.<br />
Atentamente,<br />
___________________________<br />
Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 182
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
FORMULARIO C-4<br />
CONFORMIDAD DEL PROPONENTE<br />
El Licitante desde el momento que presenta su oferta incluyendo el Formulario A-2 debidamente firmado,<br />
declara conocer íntegramente el tenor de todos los documentos que forman parte de esta Licitación, y los<br />
acepta en su integridad no pudiendo por tanto argumentar ignorancia de los mismos por ningún motivo, en<br />
prueba de lo cual suscribe el presente Formulario y adjunta a la oferta, como está prescrito.<br />
En caso de adjudicación, las Bases de Licitación junto con sus Notas Aclaratorias y/o Enmiendas, formarán<br />
parte del Contrato.<br />
DECLARAMOS ESTAR DE ACUERDO CON EL CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LA<br />
PRESENTE LICITACIÓN.<br />
Fecha:<br />
____________________________________<br />
Nombre del Representante Legal:<br />
____________________________________<br />
Firma del Representante Legal:<br />
____________________________________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 183
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
MODELO DE ORDEN DE COMPRA<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 184
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/<strong>1309</strong><br />
Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas<br />
Purchase Order No.: ……<br />
FIELD PURCHASE ORDER (FPO)<br />
Project No. : PER/07/R31 - ………<br />
P.O. DATE : …../……/……<br />
CONSIGNEE:<br />
OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES<br />
UNIDAS (<strong>UNOPS</strong>)<br />
PROYECTO PER/07/R31<br />
PARA: ESSALUD<br />
LIMA-PERU<br />
ATTN: MR. GIUSEPPE MANCINELLI<br />
TEL : 51 1 708-9999<br />
FAX : 51 1 708-9910<br />
IMPORTANT: All shipments, invoices and<br />
correspondence must show PURCHASE ORDER<br />
AND PROJECT NUMBERS.<br />
VENDOR N°: ….<br />
Name: ………………………..<br />
…..<br />
……<br />
PERU<br />
Attn: ………….<br />
Representante Legal<br />
TEL: ……<br />
FAX: ………..<br />
DELIVERY TERMS (INCOTERMS 2000): DDP:<br />
Sea to Callao/Land to final destination<br />
PAYMENT TERMS:<br />
See Special Terms Below<br />
Item Description QTY U/M Unit Price Total Price<br />
***** Special Terms and Conditions *****<br />
A.<br />
and according to your offer dated .../…./…..<br />
B. The cost of the delivery to final destination, services and taxes, are included in the grand total.<br />
C.<br />
This purchase order is subject to our International Public Bid, Ref. No.: OSP/PER/212/1149 dated .../.../….<br />
Delivery time to final destination is …. calendar days. Delivery date is considered from date of<br />
issuance of original purchase order.<br />
D. The grand total include w arranty for ……... years<br />
E: Freight charges to final destination are included in the total prices.<br />
F: Final destination: ESSALUD Warehouse: ………………….<br />
G: Detailed Prices are attached in Annex ….<br />
H. Payment Terms: See Annex ….<br />
CURRENCY : USD GRAND TOTAL:<br />
0.00<br />
This Purchase Order may only be accepted by the Vendor's signing and<br />
returning the Acknow ledgement Copy. Acceptance of this Purchase Order<br />
shall effect a contract betw een the Parties under w hich the rights and<br />
obligations of the Parties shall be governed solely by the Conditions of this<br />
Purchase Order, including the General Conditions of the United Nations Office<br />
for Project Services (<strong>UNOPS</strong>) and any <strong>UNOPS</strong> attachments (hereinafter<br />
collectively referred to as "This Contract"). No additional or inconsistent<br />
provisions proposed by the Vendor shall bind <strong>UNOPS</strong> unless agreed to in<br />
w riting by a duly authorised official of <strong>UNOPS</strong>.<br />
<strong>UNOPS</strong> General Conditions for Goods are available at <strong>UNOPS</strong> w ebsite at<br />
http://w w w .unops.org/<strong>UNOPS</strong>/Procurement/CurrentOpportunities under<br />
Related Links. If your company is unable to access the document, please send<br />
an e-mail or fax request to: insert e-mail address and fax number of contact<br />
person and the <strong>UNOPS</strong> General Conditions for Goods w ill be sent to you<br />
electronically or by fax.<br />
Date: / /2009<br />
Queries should be addressed to:<br />
Buyer: …….../ Purchasing Officer<br />
Tel. No. 51-1-708-9999<br />
ON BEHALF OF <strong>UNOPS</strong><br />
_____________________<br />
Maria-Noel Vaeza<br />
Regional Director LCO<br />
Regional Office for Latin American & the Caribbean<br />
ORIGINAL<br />
Vendor's Signature _____________________________________<br />
Date: __________________________<br />
Sección VIII – Formularios Tipo 185