23.10.2014 Views

Parte 3 - Universidad Nacional de La Matanza

Parte 3 - Universidad Nacional de La Matanza

Parte 3 - Universidad Nacional de La Matanza

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Temática 2<br />

Mesa C - Ponencia 2<br />

Aspectos interculturales en el aula <strong>de</strong> Inglés nivel 1<br />

<strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> <strong>La</strong> <strong>Matanza</strong><br />

Graciela Malevini- Gabriela Inés D’Anunzio<br />

ASPECTOS INTERCULTURALES EN EL AULA DE INGLÉS NIVEL 1 DE LA<br />

UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA MATANZA<br />

1. INTRODUCCION<br />

Durante nuestro trabajo en el aula <strong>de</strong> Inglés Transversal nivel 1 <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong> <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>Matanza</strong> convivimos a diario con elementos <strong>de</strong> interculturalidad. Nuestros alumnos proce<strong>de</strong>n<br />

o <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> muy variadas etnias que se entralazan en múltiples manifestaciones culturales,<br />

muchas <strong>de</strong> ellas presentes a través <strong>de</strong> los interesantes porcentajes <strong>de</strong> alumnos que son a<strong>de</strong>más<br />

resi<strong>de</strong>ntes en el Partido <strong>de</strong> <strong>La</strong> <strong>Matanza</strong>.<br />

En el marco <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> investigación sobre la intercuturalidad <strong>de</strong>nominado "<strong>La</strong><br />

interculturalidad lingüística, otra forma <strong>de</strong> integración al Mercosur" que lleva a cabo el equipo<br />

<strong>de</strong> la cátedra <strong>de</strong> Inglés Transversal nivel 1, <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la Dirección <strong>de</strong> Pedagogía<br />

Universitaria <strong>de</strong> la Un<strong>La</strong>M, los alumnos realizan activida<strong>de</strong>s centradas en aspectos<br />

interculturales en festivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tipo regional, religioso y familiar que han dado lugar a la<br />

apreciación, comparación y contraste propios <strong>de</strong> los intercambios interculturales.<br />

2. OBJETIVOS<br />

<strong>La</strong> adquisición <strong>de</strong> una lengua extranjera en el ámbito universitario se manifiesta como una <strong>de</strong><br />

las múltiples variantes <strong>de</strong> inteculturalidad. El término interculturalidad. hace referencia al<br />

encuentro entre personas que provienen <strong>de</strong> un entorno en el cual se ha operado un proceso <strong>de</strong><br />

aculturación educativa y comunicativa mediante el cual se les han ido transmitiendo<br />

<strong>de</strong>terminados valores, creencias, conocimientos, y unas formas <strong>de</strong> pensar, hablar, sentir, y actuar<br />

propias <strong>de</strong> un entorno socio-cultural. Ese encuentro intercultural pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> diversas clases:<br />

improvisado, casual, o formalizado.<br />

El objetivo <strong>de</strong> la ponencia es presentar la experiencia <strong>de</strong> realización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s sobre<br />

interculturalidad antes mencionadas en las aulas <strong>de</strong> Inglés Transversal nivel 1 <strong>de</strong> la <strong>Universidad</strong><br />

<strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> <strong>La</strong> <strong>Matanza</strong>.<br />

2.1 Definición y Contextualización <strong>de</strong>l problema<br />

<strong>La</strong> interculturalidad observada en nuestras aulas universitarias es más bien explícita que<br />

implícita, propia <strong>de</strong> entornos educativos don<strong>de</strong> la transmisión formativa e informativa, --<br />

esta educación <strong>de</strong> y para la interculturalidad en la adquisición <strong>de</strong>l lenguaje--, requiere<br />

estrategias pedagógicas más o menos reguladas y formales y prácticas comunicativas e<br />

interactivas <strong>de</strong>terminadas y consensuadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l proceso educativo.<br />

Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que educar para la interculturalidad es, pedagógicamente hablando, una<br />

tarea fundamentalmente lingüístico-comunicativa y cognitivo-axiológica, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong><br />

comunicación e interpretación <strong>de</strong> valores: es a través <strong>de</strong> prácticas interactivas y tareas<br />

comunicativo-cognitivas (en las que están involucrados conceptos e i<strong>de</strong>as valorativos<br />

interculturales --conceptos y valores simbolizados en el lenguaje--) cómo se logran<br />

transmitir esos valores interculturales.<br />

En el aprendizaje <strong>de</strong> una lengua, tanto la propia como una extranjera, se pone muy<br />

claramente en juego esa relación <strong>de</strong> transferencia entre comunicación-valoracióneducación.<br />

En el lenguaje se refleja la cultura, pues es el medio simbólico primordial <strong>de</strong><br />

representación <strong>de</strong> la cultura. Es en el aprendizaje <strong>de</strong> una lengua extranjera don<strong>de</strong> mejor se<br />

trasluce, según Morillas, la existencia <strong>de</strong> un encuentro-<strong>de</strong>sencuentro intercultural. "Al ir<br />

aprendiendo una lengua no nativa, empezamos a notar que "ellos" (los nativos) a veces no<br />

247

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!