You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
www.stobag.com<br />
Terrace awnings<br />
Toldos para terrazas<br />
Stay cool in the shade.<br />
Una sombra elegante.
Toda la variedad, todo el encanto y<br />
toda la belleza de la vida<br />
están compuestos por luces y sombras.<br />
All the diversity, all the excitement<br />
and all the beauty of life<br />
is made up of sunshine and shade.<br />
Leo Tolstoi<br />
STOBAG – Premium Swiss Quality<br />
Stay cool in the shade.<br />
Una sombra elegante.<br />
Shade means quality of life. Your increasing<br />
demand for convenience, functionality and<br />
design is our motivation to develop innovative<br />
solutions – and this since 1964.<br />
Whether for balconies or terraces, conservatories<br />
or facades – as the leading Swiss<br />
manufacturer, STOBAG offers a wide range of<br />
individual awning systems for all requirements.<br />
Your shade oasis can comfortably be<br />
expanded and automated through cleverly<br />
devised comfort options.<br />
Plunge into the inspired world of colours and<br />
forms. Experience the fantastic symbiosis of<br />
quality, technology and design.<br />
Sombra significa calidad de vida. Su deseo<br />
de confort, funcionalidad y diseño es nuestra<br />
motivación para seguir desarrollando ideas<br />
innovadoras – desde 1964.<br />
Ya sea para el balcón o para la terraza, para<br />
techos de vidrio o para la fachada – <strong>Stobag</strong>,<br />
como principal fabricante suizo, le ofrece<br />
una amplia gama de toldos para todas las<br />
exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios<br />
de confort, su oasis de sombra se puede<br />
ampliar y automatizar cómodamente.<br />
Sumérjase en el inspirador mundo de los<br />
colores y las formas y experimente la<br />
fantástica simbiosis de calidad, tecnología<br />
y diseño.<br />
Plan now your individual shading oasis<br />
with our online shading planner on:<br />
www.stobag.com<br />
Planifique su propia oasis de sombra con<br />
nuestro simulador de sombra en nuestra<br />
página web: www.stobag.com<br />
2
Quality & Safety<br />
We guarantee you durable products in<br />
uncompromising quality. We achieve this<br />
through the consistent use of high-quality<br />
materials, modern and environmentally<br />
sustainable production processes as well as<br />
continuous safety inspections.<br />
Functionality & Technology<br />
Our many years of experience and close<br />
cooperation with specialists, architects and<br />
planners enable us to develop innovative<br />
products that meet the highest demands. –<br />
Yesterday, today and tomorrow.<br />
Aesthetics & Design<br />
Emotions turn our daily routine into an<br />
adventure. The influence of colours and forms<br />
play a central role in this. Therefore, STOBAG<br />
awnings are customised for you. Select from<br />
over 350 cover designs and countless frame<br />
colours and you can achieve the perfect<br />
harmony between architecture and environment.<br />
Calidad y seguridad<br />
Garantizamos productos duraderos con una<br />
calidad sin compromiso mediante el uso<br />
consecuente de materiales de primera calidad,<br />
procesos de producción modernos y no contaminantes,<br />
así como los continuos controles de<br />
seguridad llevados a cabo por centros independientes<br />
de ensayo.<br />
Funcionalidad y tecnología<br />
Nuestra larga experiencia y la estrecha<br />
colaboración con establecimientos especializados,<br />
arquitectos y planificadores nos permiten<br />
desarrollar productos innovadores que responden<br />
a las exigencias más altas. Ayer, hoy y en<br />
el futuro.<br />
Estética y diseño<br />
Las emociones convierten nuestra vida diaria<br />
en una experiencia en la que la influencia de los<br />
colores y las formas desempeña un papel<br />
primordial. Por esta razón, cada toldo STOBAG se<br />
puede adaptar de forma individual a sus gustos.<br />
Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos<br />
colores de estructura y consiga así una armonía<br />
perfecta entre la arquitectura y el entorno.<br />
Premium standards<br />
Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design<br />
Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable<br />
Environmentally-friendly powder coating process<br />
Proceso ecológico de termolacado<br />
Subject to change without prior<br />
notification.<br />
Reservado el derecho de<br />
modificaciones.<br />
Diverse standard frame colours<br />
Armazón en diferentes colores estándar<br />
Huge selection of cover designs<br />
Enorme gama de diseños de telas<br />
3
Optimum protection against sun and rain. The ultimate solution for<br />
roofed smoking areas. Ideal for hotels, restaurants, bars and cafés.<br />
Óptima protección con sol y con lluvia. La solución perfecta para zonas<br />
de fumadores protegidas. Ideal para hoteles, restaurantes, bares y cafeterías.<br />
alfresco<br />
Creates space outdoors.<br />
Crea espacio en el exterior.<br />
The ALFRESCO P4000 terrace awning has<br />
been specially designed for tough commercial<br />
use. Come rain or come shine, this innovative<br />
weather protection system is the ultimate<br />
solution for creating extra “space” outdoors<br />
(e.g. for the smoking ban).<br />
The robust and corrosion-resistant aluminium<br />
framework of the ALFRESCO P4000 allows<br />
wall fixing or top fixing using continuously<br />
adjustable brackets. You can build any number<br />
of units side by side. An electric motor allows<br />
convenient operation of the awning. The<br />
StobLock system keeps the fabric perfectly<br />
tensioned. The integrated gutter system<br />
ensures the sheltered area remains dry even<br />
when it rains.<br />
The optional banner system makes it perfectly<br />
suitable as advertising space. Other convenient<br />
options, such as halogen lighting, heating<br />
systems or remote control motor, are also<br />
available.<br />
El toldo para terrazas ALFRESCO P4000 fue<br />
concebido especialmente para el exigente uso<br />
comercial. Con sol o con lluvia – este innovador<br />
sistema de protección contra la intemperie es la<br />
solución perfecta cuando se trata de planificar<br />
un «espacio» adicional en el exterior (p. ej. en el<br />
caso de la prohibición legal de fumar).<br />
La robusta estructura de aluminio resistente a<br />
la corrosión del toldo ALFRESCO P4000 se puede<br />
instalar fácilmente en la pared o en el techo mediante<br />
soportes de ajuste progresivo. Es posible<br />
montar tantas instalaciones contiguas como se<br />
desee. El accionamiento se realiza cómodamente<br />
mediante un motor eléctrico. La lona se tensa de<br />
forma óptima con el sistema StobLock. Las<br />
canaletas de agua integradas mantienen seca<br />
la zona cubierta en caso de lluvia.<br />
El sistema de pancarta disponible opcionalmente<br />
es ideal como espacio publicitario. También hay<br />
disponibles otros accesorios para una comodidad<br />
adicional como la iluminación con lámparas<br />
halógenas, los sistemas de calefacción o el motor<br />
teledirigido.<br />
EN 13561<br />
Well protected against<br />
rain thanks to the<br />
laterally integrated gutter<br />
system<br />
Bien protegido en caso<br />
de lluvia gracias a sus<br />
canaletas de agua<br />
integradas lateralmente<br />
Wide range of waterproof<br />
and fire-resistant fabrics<br />
to choose from<br />
Gran selección de lonas<br />
impermeables e ignífugas<br />
StobLock locking<br />
technology: For perfect<br />
fabric tensioning<br />
Sistema de bloqueo<br />
StobLock: para una<br />
perfecta tensión de la<br />
lona<br />
4
Alfresco P4000<br />
min. 250 cm<br />
max. 500 cm<br />
min. 100 cm<br />
* max. 600 cm<br />
* Max. cover length: 850 cm<br />
Longitud textil máx.: 850 cm<br />
Additional product information and<br />
instructions can be found on page 10.<br />
Subject to change without prior<br />
notification.<br />
Hallará más información sobre el<br />
producto a partir de la página 10.<br />
Reservado el derecho de<br />
modificaciones.<br />
Premium standards<br />
*<br />
Comfort options<br />
* Additional information on page 10 / más información en la página 10<br />
5
Southern ambience at your command. –<br />
The generous sun shade with Mediterranean charm.<br />
Ambiente mediterráneo, siempre que lo desee. –<br />
Una extensa sombra con encanto mediterráneo.<br />
Miranda<br />
Makes it easy to enjoy your holiday at home.<br />
Así de bien se puede disfrutar en casa de las vacaciones.<br />
The integral shading of the MIRANDA P8000<br />
protects against the sun and, with a fall of at<br />
least 6°, the waterproof cover can also be used<br />
in the rain. The aluminium beams provide the<br />
typical pergola character. They are totally<br />
weatherproof and guarantee an extremely<br />
long life.<br />
The approved bracket system guarantees<br />
easy installation of the MIRANDA P8000 on<br />
walls or ceiling. The integral gas filled cylinder<br />
ensures constant tensioning of the cover.<br />
The powerful electric drive comes as standard.<br />
Also available with universal vertical awning,<br />
atmospheric lighting and automatic control, the<br />
MIRANDA terrace awning offers sheer comfort<br />
and provides a Mediterranean ambience – just<br />
as if you were still on holiday.<br />
El modelo MIRANDA P8000 le protege del sol<br />
y con una inclinación mín. de un 6° y la lona<br />
impermeable también le protege de la lluvia.<br />
Las barras de aluminio le confieren el aspecto<br />
típico de una pérgola y, además de ser<br />
resistentes a cualquier época del año, le<br />
garantizan una vida útil extremadamente<br />
prolongada.<br />
El preciado sistema de soportes garantiza un<br />
sencillo montaje del modelo MIRANDA P8000<br />
tanto en la pared como en el techo. Los<br />
tensores incorporados (un mecanismo de<br />
émbolos a presión) le permiten tener la lona<br />
siempre perfectamente tensada.<br />
El potente motor eléctrico forma parte del<br />
equipamiento de serie. Equipado opcionalmente<br />
con toldo de punto recto, una iluminación<br />
ambiental y un control automático, el<br />
toldo para terraza MIRANDA ofrece puro<br />
confort y un ambiente mediterráneo, tal y<br />
como debe ser en vacaciones.<br />
EN 13561<br />
Visual appeal – the<br />
rounded front rails<br />
Diseño elegante – barra<br />
de carga redondeada<br />
The final solution –<br />
roller tube in aluminium<br />
protective top box<br />
Máxima protección –<br />
rodillo de la lona alojado<br />
en el cofre de aluminio<br />
Atmospheric optional<br />
lighting – the evening can<br />
last as long as you want<br />
Iluminación para crear<br />
ambiente – para disfrutar<br />
de largas veladas<br />
estivales<br />
6
Miranda P8000<br />
min. 100 cm<br />
max. 1700 cm<br />
min. 150 cm<br />
max. 700 cm<br />
Max. cover area: 100 m 2<br />
Superficie textil máx.: 100 m 2<br />
Additional product information and<br />
instructions can be found on page 10.<br />
Subject to change without prior<br />
notification.<br />
Hallará más información sobre el<br />
producto a partir de la página 10.<br />
Reservado el derecho de<br />
modificaciones.<br />
Premium standards<br />
Comfort options<br />
7
Enjoy your time in the open air. The reliable PERGOLINO shading<br />
system ensures hours of relaxation – at home, in the club house or<br />
on the restaurant terrace.<br />
Disfrute del tiempo al aire libre. El fiable sistema de toldo PERGOLINO<br />
le proporcionará ratos agradables – en casa, en el club de golf o en la<br />
terraza del restaurante.<br />
Pergolino<br />
Sturdy sun and weather protection.<br />
Protege de sol y de las adversidades climatológicas.<br />
The PERGOLINO is the ideal sun and weather<br />
protection for private homes and restaurants.<br />
A support profile underneath the guide rails<br />
provides the system with a high degree of<br />
stability. The PERGOLINO is thus able to withstand<br />
wind and weather. The support profile is<br />
securely positioned in a ground sleeve or in<br />
an optional flower trough. The robust system<br />
is assembled easily and quickly. Integrated<br />
gas-filled cylinders ensure the fabric remains<br />
taut in any position. The PERGOLINO provides<br />
reliable protection when combined with an<br />
optional, specially impregnated fabric available<br />
from the STOBAG range at an angle of 6°,<br />
even in bad weather.<br />
Effortless handling thanks to the strong electric<br />
motor and high convenience if fitted with<br />
control units.<br />
El modelo PERGOLINO es especialmente idóneo<br />
para proteger del sol y las adversidades<br />
climatológicas tanto para uso doméstico como<br />
para el sector de la restauración.<br />
El perfil auxiliar situado debajo de las guías<br />
confiere a la estructura una elevada estabilidad.<br />
Gracias a ello, el modelo PERGOLINO puede<br />
resistir mejor las ráfagas, el viento y las<br />
inclemencias del tiempo. Los pilares se fijan al<br />
suelo mediante tacos o bien en un macetero<br />
opcional de grandes dimensiones. Esta robusta<br />
estructura se monta de forma rápida y sencilla.<br />
Los tensores incorporados (un mecanismo de<br />
émbolos a presión) permiten tensar el toldo de<br />
forma idónea en cualquier posición. Opcionalmente<br />
el PERGOLINO se puede combinar con<br />
una lona de la amplia colección STOBAG y un<br />
recubrimiento especial para proteger incluso<br />
del mal tiempo de forma segura y fiable a<br />
partir de una inclinación del 6°.<br />
Su motor eléctrico permite un manejo sin<br />
esfuerzos y puede automatizarse con equipamientos<br />
opcionales para mayor confort.<br />
EN 13561<br />
Securely positioned in a<br />
ground sleeve or…<br />
Elevada estabilidad<br />
gracias a los tacos para<br />
el suelo o…<br />
…in an optional flower<br />
trough<br />
…a un macetero<br />
opcional de grandes<br />
dimensiones<br />
The fabric is well<br />
protected in the leak<br />
proof box<br />
Cofre hermético para<br />
proteger perfectamente<br />
la lona<br />
8
Pergolino P3000<br />
min. 200 cm<br />
* max. 700 cm<br />
min. 200 cm<br />
max. 400 cm<br />
Pergolino P3500<br />
min. 200 cm<br />
* max. 700 cm<br />
min. 200 cm<br />
max. 600 cm<br />
* > 550 cm with a 3 rd guide rail<br />
> 550 cm con un tercer raíl de guía<br />
Additional product information and<br />
instructions can be found on page 10.<br />
Subject to change without prior<br />
notification.<br />
Hallará más información sobre el<br />
producto a partir de la página 10.<br />
Reservado el derecho de<br />
modificaciones.<br />
Premium standards<br />
Comfort options<br />
9
Technical Information<br />
Información técnica<br />
Type / Tipo<br />
ALFRESCO P4000<br />
MIRANDA P8000<br />
PERGOLINO P3000<br />
PERGOLINO P3500<br />
Total width min. / ancho total mín.<br />
Total width max. / ancho total máx.<br />
2 250 cm<br />
500 cm<br />
100 cm<br />
5 1700 cm<br />
200 cm<br />
7 700 cm<br />
200 cm<br />
7 700 cm<br />
Projection min. / avance mín.<br />
Projection max. / avance máx.<br />
Wall fixing / montaje a pared<br />
Angle of incline / ángulo de inclinación<br />
Top fixing / montaje a techo<br />
Angle of incline / ángulo de inclinación<br />
100 cm<br />
3 600 cm<br />
•<br />
3° – 28°<br />
•<br />
3° – 28°<br />
150 cm<br />
5 700 cm<br />
•<br />
2° – 14°<br />
•<br />
2° – 14°<br />
200 cm<br />
400 cm<br />
•<br />
0° – 35°<br />
•<br />
0° – 35°<br />
200 cm<br />
600 cm<br />
•<br />
0° – 35°<br />
•<br />
0° – 35°<br />
Rafter installation / montaje a viga<br />
Angle of incline / ángulo de inclinación – • – –<br />
2° – 14°<br />
Recessed supports<br />
Soportes desplazados hacia atrás – • • •<br />
Return unit (horizontal / vertical)<br />
Desvío (horizontal / vertical) • – – –<br />
Variable guidance position<br />
Posición de guía variable – – • •<br />
Vertical shading<br />
4<br />
Toldo vertical •/+ + + +<br />
Motor drive<br />
Accionamiento por motor • • • •<br />
Wall connection profile 1<br />
Perfil de conexión a pared 1 + + + +<br />
Drainage<br />
Desagüe + + – –<br />
Can be used as rain shield<br />
Se puede utilizar como protección de la lluvia<br />
+<br />
8° – 28°<br />
+<br />
6 6° – 14°<br />
+<br />
6 6° – 35°<br />
+<br />
6 6° – 35°<br />
Integrated lighting<br />
Iluminación integrada – + – –<br />
Lighting via lamp rail<br />
Iluminación mediante regleta de lámparas + + + +<br />
Controls<br />
Mando + + + +<br />
• Standard<br />
Estándar<br />
+ Optional<br />
Opcional<br />
– Not possible<br />
No disponible<br />
Subject to change without prior<br />
notification.<br />
Reservado el derecho de<br />
modificaciones.<br />
1 Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre<br />
2 Dependent on the projection (tie) / depende del avance (elemento de presión)<br />
3 Max. projection horizontal, max. cover length: 850 cm (is dependent on the max. projection / pole height)<br />
Avance máx. horizontal, longitud textil máx.: 850 cm (depende del avance máx. / altura de los soportes)<br />
4 Vertical shade comes as standard, lateral shade is optional / toldo frontal estándar, toldo lateral opcional<br />
5 Max. cover area 100 m 2 / superficie textil máx. 100 m 2<br />
6 6° – 17° with water eyelets, > 17° without water eyelets / 6° – 17° con ojales de agua, > 17° sin ojales de agua<br />
7 Total width > 550 cm with a 3 rd guide rail / ancho total > 550 cm con un tercer raíl de guía<br />
Additional CAD data can be found at www.stobag.com<br />
Hallará más imágenes de CAD en www.stobag.com<br />
10
particolarmente resistenti a lo sporco e all’acqua.<br />
STOBAG-Plus: colori vivi e intensi che garantiscono<br />
una brillante za unica.<br />
RAL 1000<br />
Grünbeige / Beige vert /<br />
Beige verdastro / Green beige /<br />
Beige verdoso / Groenbeige<br />
RAL 1005<br />
Honiggelb / Jaune miel /<br />
Giallo miele / Honey yellow /<br />
Amarillo miel / Honinggeel<br />
RAL 1014<br />
Elfenbein / Ivoire /<br />
Avorio / Ivory /<br />
Marfi l / Ivoorkleurig<br />
RAL 1020<br />
Olivgelb / Jaune olive /<br />
Giallo olivastro / Olive yellow /<br />
Amarillo oliva / Olijfgeel<br />
RAL 1028<br />
Melonengelb / Jaune melon /<br />
Giallo melone / Melon yellow /<br />
Amarillo melón / Meloengeel<br />
RAL 2000<br />
Gelborange / Orangé jaune /<br />
Arancio giallastro / Yellow orange /<br />
Amarillo naranja / Geeloranje<br />
RAL 2008<br />
Hellrotorange / Orangé rouge clair /<br />
Rosso arancio chiaro / Bright red orange /<br />
Rojo claro anaranjado / Licht roodoranje<br />
RAL 3000<br />
Feuerrot / Rouge feu /<br />
Rosso fuoco / Flame red /<br />
Rojo vivo / Vuurrood<br />
9<br />
Technische Informationen<br />
Informations techniques<br />
Typ / Type<br />
Anz. Markisengruppen<br />
Nombre de groupes de stores 1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3<br />
3 – 8<br />
#32<br />
Windwächter<br />
Anémomètre – – – • • • • • • • • •<br />
Sonnenfühler<br />
Capteur de lumière – – – • • • • • • • • •<br />
Regensensor<br />
Capteur de pluie – – – – – – • + – + – •<br />
Zeitschaltuhr<br />
Horloge – – – – – – – • – – – •<br />
Temperaturfühler<br />
Capteur de température – – – – – – – – – + + •<br />
Funktechnik<br />
Technique à ondes radio • • • • • • • – – – – –<br />
BUS-fähig<br />
Compatible BUS – – – – – – – – – – – •<br />
Solarspeisung<br />
Alimentation solaire – – – – – • – – – – – –<br />
LC-Display<br />
Affi chage à cristaux liquides – ¤ ¤ – – – – • • • • •<br />
Steuerung Ventilator<br />
Commande ventilateur ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤<br />
Steuerung Dachfenster<br />
Commande lucarne ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤<br />
Lamellen<br />
Lamelles ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ – – • – ¤<br />
Lichtgruppe<br />
Groupe d’éclairage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤<br />
Lichtgruppen dimmbar<br />
Groupe de lumière équipé d’un variateur – – – – – – – – – – – ¤<br />
Heizung<br />
Chauffage ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤<br />
Bedienung per Taster<br />
Utilisation avec poussoir – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤<br />
• Serienmässig<br />
En série<br />
RAL 1001<br />
Beige / Beige /<br />
Beige / Beige /<br />
Beige / Beige<br />
RAL 1006<br />
Maisgelb / Jaune maïs /<br />
Giallo polenta / Maize yellow /<br />
Amarillo maiz / Maisgeel<br />
RAL 1016<br />
Schwefelgelb / Jaune soufre /<br />
Giallo zolfo / Sulfur yellow /<br />
Amarillo azufre / Zwavelgeel<br />
RAL 3 07<br />
Schwarzrot / Rouge noir Ro so nerastro Black red /<br />
Rojo negruzco / Zwartr od<br />
RAL 1021<br />
Rapsgelb / Jaune colza /<br />
Giallo navone / Rape yellow /<br />
Amarillo colza / Koolzaadgeel<br />
RAL 3014<br />
Altrosa / Vieux rose /<br />
Rosa antico Antique pink /<br />
Rojo viejo / Oudroze<br />
RAL 1032<br />
Ginstergelb / Jaune genêt /<br />
Giallo scopa / Broom yellow /<br />
Amarillo retama / Bremgeel<br />
RAL 3020<br />
Verkehrsrot Rouge signalisation /<br />
Rosso traffi co Traffi c red /<br />
Rojo tráfi co / Verk ersr od<br />
RAL 2001<br />
Rotorange / Orangé rouge /<br />
Arancio rossastro / Red orange /<br />
Rojo anaranjado / Roodoranje<br />
RAL 4002<br />
Rotviolett / Violet rouge /<br />
Viola ro sastro / Red violet /<br />
Rojo violeta / R odp ars<br />
RAL 4007<br />
RAL 2009<br />
Verkehrsorange / Orangé signalisation /<br />
Arancio traffi co / Traffi c orange /<br />
Naranja tráfi co / Verkeersoranje<br />
Purpurviole t / Violet pourpre /<br />
Porpora viole to Purple violet /<br />
Violeta púrpura / Purperviolet<br />
RAL 5001<br />
Grünblau / Bleu vert /<br />
Blu verdastro Gr en blue /<br />
Azul verdoso / Groenblauw<br />
RAL 5007<br />
Bri lantblau / Bleu brillant /<br />
Blu bri lante / Bri lant blue /<br />
Azul bri lante / Briljantblauw<br />
RAL 5012<br />
fung sorgt für maximale Refl exion und damit ein angenehmes<br />
Raumklima. Das STOBAG-Plus: Mit diesem<br />
e fektiven Wärmeschutz lä st sich der Energiebedarf<br />
eines Gebäudes nachweislich minimieren – und<br />
die Energiekosten damit spürba reduzieren.<br />
Lichtblau / Bleu clair Blu luce / Light blue /<br />
Azu luminoso / Lichtblauw<br />
11<br />
0 m<br />
RAL 3001<br />
Signalrot / Rouge de sécurité /<br />
Rosso segnale / Signal red /<br />
Rojo señales / Signaalrood<br />
+ Optional<br />
En option<br />
2 lighting elements (40W)<br />
3 lighting elements (60W)<br />
4 lighting elements (80W)<br />
40 75 40<br />
– Nicht möglich<br />
Pas possible<br />
RAL 1002<br />
Sandgelb / Jaune sable /<br />
Giallo sabbia / Sand yellow /<br />
Amarillo arena / Zandgeel<br />
RAL 1007<br />
Narzissengelb / Jaune narcisse /<br />
Giallo narciso / Daffodil yellow /<br />
Amarillo narciso / Narcissengeel<br />
RAL 1017<br />
Safrangelb / Jaune safran /<br />
Giallo zafferano / Saffron yellow /<br />
Amarillo azafrán / Saffraangeel<br />
RAL 3 09<br />
Oxidrot / Rouge oxyde /<br />
Ro so o sido / Oxide red /<br />
Rojo óxido / Oxyder od<br />
RAL 1023<br />
Verkehrsgelb / Jaune signalisation /<br />
Giallo traffi co / Traffi c yellow /<br />
Amarillo tráfi co / Verkeersgeel<br />
RAL 3015<br />
He lrosa / Rose clair /<br />
Rosa chiaro / Light pink /<br />
Rosa claro / Lichtroze<br />
RAL 1033<br />
Dahliengelb / Jaune dahlia /<br />
Giallo dalia / Dahlia yellow /<br />
Amarillo dalia / Dahliageel<br />
RAL 3022<br />
Lachsrot / Rouge saumon /<br />
Ro so salmone / Salmon pink /<br />
Rojo salmón / Zalmr od<br />
RAL 2002<br />
Blutorange / Orangé sang /<br />
Arancio sanguigno / Vermilion /<br />
Naranja sanguineo / Vermiljoen<br />
RAL 4 03<br />
Erikaviolett Violet bruyère Viola erica Heather violet /<br />
Violeta érica / Heidep ars<br />
RAL 4 08<br />
0<br />
¤ Möglich<br />
Possible<br />
0<br />
RAL 1003<br />
Signalgelb / Jaune de sécurité /<br />
Giallo segnale / Signal yellow /<br />
Amarillo señales / Signaalgeel<br />
RAL 1011<br />
Braunbeige / Beige brun /<br />
Beige marrone / Brown beige /<br />
Beige pardo / Bruinbeige<br />
RAL 1018<br />
Zinkgelb / Jaune zinc /<br />
Giallo zinco / Zinc yellow /<br />
Amarillo de zinc / Zinkgeel<br />
RAL 1024<br />
Ockergelb / Jaune ocre /<br />
Giallo ocra / Ochre yellow /<br />
Amarillo ocre / Okergeel<br />
RAL 1034<br />
Pastellgelb / Jaune pastel /<br />
Giallo pastello / Pastel yellow /<br />
Amarillo pastel / Pastelgeel<br />
RAL 2003<br />
Pastellorgange / Orangé pastel /<br />
Arancio pastello / Pastel orange /<br />
Naranja pálido / Pasteloranje<br />
RAL 2010<br />
RAL 2011<br />
Signalorange / Orangé de sécurité / Tieforange / Orangé foncé /<br />
Arancio segnale / Signal orange /<br />
Naranja señales / Signaaloranje<br />
Signalviole t Violet de sécurité /<br />
Vile to segnale / Signal violet /<br />
Violeta señales / Signaalviolet<br />
RAL 5 02<br />
RAL 3002<br />
Karminrot / Rouge carmin /<br />
Rosso carminio / Carmine red /<br />
Rojo carmin / Karmijnrood<br />
Ultramarinblau / Bleu outremer /<br />
Blu oltremare Ultramarine blue /<br />
Azul ultramar / Ultramarijnblauw<br />
Arancio profondo / Deep orange /<br />
Naranja intenso / Dieporanje<br />
RAL 3003<br />
Rubinrot / Rouge rubis /<br />
Rosso rubino / Ruby red /<br />
Rojo rubí / Robijnrood<br />
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di apportare modifi che.<br />
Subject to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.<br />
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.<br />
RAL 5 08<br />
Graublau / Bleu gris /<br />
Blu grigiastro / Grey blue /<br />
Azul grisáceo / Grijsblauw<br />
RAL 5013<br />
Kobaltblau / Bleu cobalt /<br />
Blu cobalto / Cobalt blue /<br />
Azul cobalto / Kobaltblauw<br />
~24 cm<br />
0<br />
RAL 30 1<br />
Braunrot / Rouge brun /<br />
Ro so ma rone / Brown red /<br />
Rojo pardo / Bruinr od<br />
RAL 3016<br />
Kora lenrot / Rouge corail Ro so cora lo / Coral red /<br />
Rojo coral / Koraalr od<br />
RAL 3027<br />
Himb e rot / Rouge framboise /<br />
Ro so lampone / Raspbe ry red /<br />
Rojo frambuesa / Framb osr od<br />
RAL 4 04<br />
Bordeauxviole t Violet bordeaux /<br />
Viola bordeaux / Claret violet /<br />
Burdeos / Bordeuaxp ars<br />
RAL 4 09<br />
Paste lviole t / Violet pastel /<br />
Viole to paste lo Pastel violet /<br />
Violeta pastel / Pastelviolet<br />
RAL 5 03<br />
Saphirblau Bleu saphir Blu zaffi ro / Sa phire blue /<br />
Azul zafi ro / Saffi erblauw<br />
RAL 5 09<br />
Azurblau / Bleu azur /<br />
Blu azzu ro Azure blue /<br />
Azul azur / Az urblauw<br />
RAL 5014<br />
Taubenblau / Bleu pigeon /<br />
Blu colomba / Pigeon blue /<br />
Azul colombino / Duifblauw<br />
150 cm – 219 cm<br />
20 cm – 319 cm<br />
320 cm – 419 cm<br />
420 cm – 519 cm<br />
520 cm – 619 cm<br />
620 cm – 7 0 cm<br />
0 m<br />
40 x 40<br />
~24 cm<br />
# Auf Anfrage<br />
Sur demande<br />
solino<br />
RAL 1004<br />
Goldgelb / Jaune or /<br />
Giallo oro / Golden yellow /<br />
Amarillo oro / Goudgeel<br />
RAL 1012<br />
Zitronengelb /Jaune citron /<br />
Giallo limone / Lemon yellow /<br />
Amarillo limón / Citroengeel<br />
RAL 1019<br />
Graubeige / Beige gris /<br />
Beige grigiastro / Grey beige /<br />
Beige agrisado / Grijsbeige<br />
RAL 3012<br />
RAL 1027<br />
Currygelb / Jaune curry /<br />
Giallo curry / Curry /<br />
Amarillo curry / Kerriegeel<br />
Beigerot / Rouge beige /<br />
Rosso beige / Beige red /<br />
Rojo beige / Beiger od<br />
RAL 3017<br />
RAL 1037<br />
Sonnengelb / Jaune soleil /<br />
Giallo sole / Sun yellow /<br />
Amarillo sol / Zonnegeel<br />
Rosé Rosé Rosato Rose /<br />
Rosa / Bl ekr od<br />
RAL 3031<br />
RAL 2004<br />
Reinorange / Orangé pur /<br />
Arancio puro / Pure orange /<br />
Naranja puro / Zuiver oranje<br />
Orientrot / Rouge oriental /<br />
Ro so oriente / Orient red /<br />
Rojo oriente / Oriëntr od<br />
RAL 4 05<br />
RAL 2012<br />
Lachsorange / Orangé saumon /<br />
Arancio salmone / Salmon orange /<br />
Naranja salmón / Zalmoranje<br />
Blaulila / Lilas bleu /<br />
Li la bluastro / Blue lilac /<br />
Lila azulado / Blauwlila<br />
RAL 4010<br />
RAL 3005<br />
Weinrot / Rouge vin /<br />
Rosso vino / Wine red /<br />
Rojo vino / Wijnrood<br />
Telemagenta / Telemagenta /<br />
Magenta tele / Telemagenta /<br />
Magenta tele / Telemagenta<br />
RAL 5 04<br />
Schwarzblau Bleu noir /<br />
Blu nerastro Black blue /<br />
Azul negruzco / Zwartblauw<br />
RAL 5010<br />
Enzianblau Bleu gentiane /<br />
Blu genziana / Gentian blue /<br />
Azul genciana / Genti anblauw<br />
RAL 5015<br />
Himmelblau / Bleu ciel/<br />
Blu cielo / Sky blue /<br />
Azul celeste / Hemelsblauw<br />
hydrofuge.<br />
www.stobag.com<br />
Je nach Land sind einzelne<br />
Produkte nicht lieferbar.<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
Certains produits ne sont pas<br />
livrables dans tous les pays.<br />
Sous réserve de changements.<br />
RAL 3013<br />
Tomatenrot / Rouge tomate /<br />
Rosso pomodoro / Tomato red /<br />
Rojo tomate / Tom atr od<br />
RAL 3018<br />
Erdb e rot / Rouge fraise /<br />
Ro so fragola / Strawbe ry red /<br />
Rojo fresa / Aardbeir od<br />
RAL 4 01<br />
Rotlila / Lilas rouge /<br />
Li la rossastro / Red lilac /<br />
Rojo lila / R odlila<br />
RAL 4 06<br />
Porpora traffi co Traffi c purple /<br />
Púrpurá tráfico / Verkeerspurper<br />
RAL 5000<br />
Viole tblau / Bleu violet /<br />
Blu violaceo Violet blue /<br />
Azul violeta / P arsblauw<br />
RAL 5 05<br />
Signalblau / Bleu de sécurité /<br />
Blu segnale / Signal blue /<br />
Azul señales / Signaalblauw<br />
RAL 5011<br />
Stahlblau / Bleu acier /<br />
Blu a ciaio St el blue /<br />
Azul acero / St alblauw<br />
RAL 5017<br />
Verkehrsblau Bleu signalisation /<br />
Blu traffi co / Traffi c blue /<br />
Azul tráfi co / Verk ersblauw<br />
Sous réserve de changements.<br />
UV 100<br />
~24 cm<br />
Awning accessories and options<br />
Accesorios para toldos<br />
y componentes opcionales<br />
Colours<br />
Colores<br />
Powder-coating elements are implemented<br />
more often with facade design in current<br />
architecture. As the leading awning manufacturer,<br />
we have been using this environment<br />
friendly and high-quality finishing technology,<br />
which provides durable protection, for years.<br />
Whether RAL, NCS or various special colours<br />
from our Trend palette, the colour selection<br />
is almost limitless.<br />
En la arquitectura actual cada vez se utilizan<br />
más elementos termolacados en el diseño<br />
de fachadas. Como fabricante líder de toldos<br />
utilizamos desde hace años exclusivamente<br />
este sistema ecológico y de elevada calidad<br />
que garantiza una protección duradera.<br />
La gama de colores prácticamente no tiene<br />
límites: elija entre los grupos RAL, NCS o los<br />
nuevos colores especiales de nuestra gama<br />
Trend.<br />
Rainbow Colours<br />
Rainbow Colours<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Stay cool in the shade.<br />
Colours<br />
www.stobag.com<br />
Änderungen vorbehalten. Sous réserve de changements. Con riserva di a portare modifi che.<br />
Subjec to change without prior notifi cation. Reservado el derecho de modifi caciones.<br />
Wijzigingen v orbehouden zonder v orafg ande kennisgeving.<br />
Verkehrspurpur / Pourpre signaliation /<br />
Automation<br />
Automatización<br />
We offer you exactly the comfort that you want<br />
from your individual awning system, from<br />
simple wind sensors to complex centralised<br />
air conditioning. Regardless of whether you<br />
extend an awning via remote control, turn on<br />
atmospheric lighting or you want to control the<br />
facade and conservatory awning system in<br />
groups: Our reliable automatic systems master<br />
any situation.<br />
Desde el sencillo sensor de viento hasta el<br />
más complejo sistema de climatización<br />
ofrecemos exactamente el confort que usted<br />
desea en su instalación de sombreado. Tanto<br />
si quiere abrir un toldo por control remoto,<br />
encender la iluminación ambiental o controlar<br />
los toldos de fachadas o invernaderos por<br />
grupos: nuestros fiables sistemas de automatización<br />
dominan cualquier situación.<br />
SKIMY SRCH<br />
SKIMY SRCW<br />
SKIMY SRCU<br />
www.stobag.com<br />
Automatisierung / Steuersysteme<br />
Automatisation / systèmes de commandes<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m<br />
SKIROSOL 600<br />
SKIROSOL 610<br />
SKIROSOL 620<br />
Integrierte Beleuchtung<br />
Beleuchtung mi tels Lampenschiene<br />
Eclairage intégré Eclairage pa rampe lumineuse<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
SKIROSOL 630<br />
ecoLine 101 AP<br />
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m<br />
ecoLine 200 UP<br />
ecoLine 401 AP<br />
Touchscreen WGST<br />
Material<br />
Telas<br />
FANTASY<br />
Play of colours and UV protection…<br />
The colour selection of an awning cover<br />
influences the play of light and shade in the<br />
same manner as the perception of the<br />
environment. The tested fabrics provide<br />
90 – 100 % protection against UV radiation.<br />
Let our cover collection inspire you!<br />
Juego de colores y protección de rayos UV…<br />
La elección del color en una tela para toldos<br />
influye tanto en el juego de luz y sombra como<br />
en la percepción del ambiente. Las lonas<br />
testadas ofrecen una protección del 90 – 100 %<br />
de los rayos UV. ¡Déjese inspirar por nuestra<br />
colección de telas!<br />
FIRE<br />
86 …<br />
www.stobag.com<br />
COLOURS & EMOTIO<br />
Schwer entfl ammbar. Gerade in der Gastronomie oder<br />
im Objektbau sind oft besondere Eigenschaften zum<br />
Schutz vor Feuer und anderem gesetzlich vorgeschrieben.<br />
Das STOBAG-Plus: Unser Fire-Spezialgewebe<br />
verfügt über eine fl ammhemmende Ausrüstung sowie<br />
eine extrem wa serabweisende Beschichtung.<br />
Diffi cilement infl ammable. C’est justement dans le<br />
domaine de la restauration et des constructions de<br />
bâtiments publics que des propriétés relatives à la<br />
protection ant incendie et autres sont légalement stipulées.<br />
STOBAG-Plus: Notre ti su spécial Fire dispose<br />
d’un apprêt ignifuge et d’un revêtement fortement<br />
Diffi cilmente infi ammabile. È proprio nel se tore<br />
gastronomico o archite tonico che esistono per legge<br />
de le prescrizioni particolari per la protezione antincendio<br />
e di altro tipo. STOBAG-Plus: il nostro te suto<br />
speciale Fire è dotato di un tra tamento ignifugo e di<br />
un rivestimento altamente impermeabile.<br />
22 206<br />
COLLECTION<br />
www.stobag.com<br />
UV 100<br />
28 506<br />
UNI BLOCK SPECIAL<br />
ENERGY<br />
88 …<br />
BRILLIANT<br />
22 …<br />
www.stobag.com<br />
Kühler Kopf. Mit ihren refl ektierenden Eigenschaften<br />
bieten diese Gi tergewebe effi zienten Schutz vor<br />
Sonneneinstrahlung und Wärme bei gleichzeitiger<br />
Lichtdurchlä sigkeit. Die spezie le Aluminiumbedamp-<br />
UV 100 ~24 cm<br />
22 208<br />
COLLECTION<br />
Extrem bri lant. Die Hightech CBA Lumera-Fasern<br />
der Bri liant-Reihe sind noch dichter gewebt und<br />
bieten dank gla ter Oberfl äche gleich mehrere Vorteile.<br />
Gegenüber herkömmlichen Cla sic Acrylsto fen<br />
UV 100<br />
28 508<br />
COLOURS & EMOTIONS<br />
COLLECTION<br />
sind unsere Bri liant-Sto fe nachweislich besonders<br />
schmutzabweisend und sehr wasse resistent. Das<br />
STOBAG-Plus: Leuchtende und intensive Farben<br />
sorgen für einzigartige Brillanz.<br />
Une bri lance extrême. Les fi bres CBA Lumera<br />
haute technologie de la série Bri lant son ti sées de<br />
manière encore plus compacte et o frent de nombreux<br />
avantages grâce à l’uniformité de la superfi cie. En<br />
comparaison avec les ti sus en acryliques traditionnels<br />
Classic, nos ti sus Brilliant ont démontré qu’ils<br />
étaient particulièrement anti sali sants et hydrofuges.<br />
STOBAG-Plus: Des coloris lumineux et intenses qui<br />
garanti sent une bri lance d’exception.<br />
Estremamente bri lante. Le fi bre hightech CBA Lumera<br />
de la serie Brilliant sono tessute in modo ancora più<br />
uniforme. Rispetto ai convenzionali te suti acrilici<br />
Cla sic, è comprovato che i nostri te suti Bri liant sono<br />
fi to ed o frono molti più vantaggi grazie a la superfi cie<br />
www.stobag.com<br />
La tête au frais. Les propriétés réfl échi santes de ce<br />
ti su grille o frent une protection effi cace contre le<br />
rayonnement du soleil et la chaleur tout en laissant<br />
passer la lumière. Le dépôt d’aluminium vaporisé<br />
garantit une réfl exion maximum et par conséquent une<br />
température ambiante des plus agréables. STOBAG-<br />
www.stobag.com<br />
Plus: Ce te protection thermique effi cace permet<br />
de diminuer notablement le besoin en énergie d’un<br />
bâtiment – les coûts énergétiques sont par conséquent<br />
sensiblement réduits.<br />
Al riparo dal sole. Grazie a le loro cara teristiche<br />
rifl e tenti, questi te suti microforati proteggono effi -<br />
cacemente dai raggi solari e dal calore, perme tendo<br />
però alla luce di penetrare. Lo speciale tra tamento in<br />
a luminio garantisce la massima rifl e tenza, creando<br />
un clima davvero gradevole. STOBAG-Plus: grazie a<br />
questa effi cace protezione dal calore, si riduce al minimo<br />
il fabbisogno energetico de l’edifi cio, abba sando<br />
così notevolmente i costi di energia ele trica.<br />
COLLECTION<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
COLLECTION<br />
COLLECTION<br />
Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case<br />
Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection<br />
11
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
STOBAG AG<br />
STOBAG International<br />
Pilatusring 1<br />
CH-5630 Muri<br />
Phone +41 (0)56 675 48 00<br />
Fax +41 (0)56 675 48 01<br />
export@stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
STOBAG AG<br />
STOBAG Schweiz Protecting<br />
Pilatusring 1<br />
CH-5630 Muri<br />
Tel. +41 (0)56 675 42 00<br />
Fax +41 (0)56 675 42 01<br />
info@stobag.ch<br />
www.stobag.ch<br />
STOBAG SA<br />
STOBAG Suisse<br />
en Budron H / 18<br />
CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne<br />
Tél. +41 (0)21 651 42 90<br />
Fax +41 (0)21 651 42 99<br />
suisse-romande@stobag.ch<br />
www.stobag.ch<br />
Stay cool in the shade.<br />
Una sombra elegante.<br />
Terrassenmarkisen<br />
Protections solaires pour terrasses<br />
www.stobag.com<br />
STOBAG Österreich GmbH<br />
Radlberger Hauptstrasse 100<br />
A-3105 St. Pölten-Unterradlberg<br />
Tel. +43 (0)2742 362 080<br />
Fax +43 (0)2742 362 074<br />
info@stobag.at<br />
www.stobag.at<br />
Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen<br />
Stores à bras articulés et bras télescopiques<br />
Cassettenmarkisen<br />
Stores à caisson<br />
Freistehende Beschattung<br />
Stores doubles sur pieds<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
STOBAG Italia S.r.l.<br />
Largo Perlar n. 12<br />
I-37035 Verona<br />
Tel. +39 045 620 00 66<br />
Fax +39 045 620 00 82<br />
info@stobag.it<br />
www.stobag.it<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Seitenbeschattung<br />
Ombrage latéral<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Fallarm- / Ausstellmarkisen<br />
Stores à projection<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Senkrechtbeschattung<br />
Stores à descente verticale<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Wintergartenbeschattung<br />
Ombrage pour jardins d’hiver<br />
STOBAG Iberia S.L.<br />
Pol. Ind. de Balsicas<br />
C / Laguna de Villasinda nº 21, 23, 25<br />
ES-30591 Balsicas - Murcia<br />
Tel. +34 902 10 64 57<br />
Fax +34 968 58 05 00<br />
info@stobag.es<br />
www.stobag.es<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
STOBAG Nederland B.V.<br />
Flevolaan 7, 1382 JX Weesp<br />
Postbus 5253, 1380 GG Weesp<br />
Nederland<br />
Tel. +31 (0)294 430 361<br />
Fax +31 (0)294 430 678<br />
info@stobag.nl<br />
www.stobag.nl<br />
Glasdachsysteme<br />
Toits en verre<br />
Verdunklungssysteme<br />
Stores d’obscurcissement<br />
Sicherheitsfaltladen<br />
Volets pliants de sécurité<br />
Automatisierung / Steuersysteme<br />
Automatisation / systèmes de commandes<br />
STOBAG do Brasil Ltda.<br />
Rua Rafael Puchetti, 1.110<br />
BR-83020-330 São José dos Pinhais - PR<br />
Tel. +55 41 2105 9000<br />
Fax +55 41 2105 9001<br />
stobag@stobag.com.br<br />
www.stobag.com.br<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
Ask for our other brochures!<br />
¡Solicite más prospectos nuestros!<br />
SECURE – sicher zu.<br />
SECURE – en toute sécurité.<br />
Schöne Schattenseiten.<br />
Sans l’ombre d’un doute.<br />
STOBAG North America Corp.<br />
7401 Pacific Circle<br />
Mississauga, Ontario L5T 2A4, Canada<br />
Phone +1 905 564 6111<br />
Fax +1 905 564 3512<br />
northamerica@stobag.com<br />
www.stobag.com<br />
Your local STOBAG Business Partner:<br />
www.stobag.com<br />
Note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery,<br />
design and availability may differ from the specifications contained in this document.<br />
Art.# 080722 - 2012-05 - © STOBAG<br />
Subject to change without prior notification.<br />
Reservado el derecho de modificaciones.<br />
Sale and installation only by specialists.<br />
Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.<br />
Nota: los datos técnicos, el paquete de entrega, el diseño y la disponibilidad pueden<br />
diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.