18.07.2014 Views

ows ries ade ugh

ows ries ade ugh

ows ries ade ugh

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCCIÓN<br />

Una de las preguntas que la gente me plantea con más frecuencia es la<br />

siguiente: “¿Cuántas personas forman tu equipo de desarrollo?”. Muchos<br />

esperan que al menos sean cinco, quizás diez, quince incluso, o más. Porque<br />

así son la mayoría de los equipos de desarollo de juegos, por no decir todos.<br />

Les suelo sorprender cuando les contesto que yo creo mis juegos con la única<br />

ayuda de un artista gráfico freelance y de un músico. Yo mismo hago todo el<br />

diseño, la programación, gestión del proyecto e investigación. ¿Quiere esto<br />

decir que mis juegos no pueden ser tan buenos como los creados por<br />

equipos de desarrollo más numerosos? Para nada. De hecho, creo que<br />

muchos diseños de juego se ven afectados por la participación de demasiada<br />

gente, perdiendo así su personalidad y convirtiéndose en juegos de aspecto y<br />

contenidos demasiado parecidos a otros del mercado. Por supuesto, la<br />

cantidad de trabajo que supone crear un juego moderno es inmensa, y si no<br />

tienes un equipo grande a tu alrededor, se trabaja de forma más lenta.<br />

Chris Sawyer’s Locomotion comenzó su andadura en 1999 cuando terminé<br />

RollerCoaster Tycoon®, pero su origen se remonta atrás en el tiempo. A<br />

comienzos de los 90, creé el juego Transport Tycoon, que tuvo un tremendo<br />

éxito. En 1996 quise empezar desde cero una secuela de Transport Tycoon, y<br />

trabajé mucho en ella, pero algo me apartó de mi camino: ¡las montañas<br />

rusas! Así que el proyecto se fue transformando gradualmente hasta<br />

convertirse en lo que hoy conocemos como RollerCoaster Tycoon, uno de los<br />

juegos para PC más vendidos de la historia. En 1999, retomé la secuela de<br />

Transport Tycoon, pero de nuevo tuve que posponer el proyecto para crear<br />

RollerCoaster Tycoon 2. De hecho, en RollerCoaster Tycoon 2 utilicé partes<br />

extensas de la programación pensada para este juego. Una vez terminado<br />

RollerCoaster Tycoon 2, la secuela volvió a ser mi principal objetivo; y, tras dos<br />

años más de trabajo, por fin está terminada.<br />

Se podría decir que Chris Sawyer’s Locomotion es un juego bastante sencillo.<br />

El concepto es muy simple: se trata de transportar mercancía y pasajeros<br />

desde un punto que los produce hasta un punto que los necesita. Pero la<br />

escala y la profundidad del juego son amplísimas, ya que puedes imprimirle<br />

tu propio sello a cada partida, hasta el punto de llegar a sumergirte por<br />

completo en el mundo que construyes y sentirte parte de él. No es un juego<br />

perfecto, pero mi principal objetivo no era crear un juego sin defectos,<br />

personalidad y carácter. Intento que mis juegos sean únicos y que tengan<br />

estilo propio; que el jugador obtenga satisfacción en ellos a través de la<br />

construcción y no de la destrucción; juegos con un desarrollo progresivo, más<br />

que con un guión encorsetado o una única definición de éxito. La gente<br />

sigue jugando con Transport Tycoon diez años después de su publicación.<br />

¡Espero que dentro de diez años la gente siga jugando con Chris Sawyer’s<br />

Locomotion!<br />

Chris Sawyer<br />

3


6<br />

ÍNDICE<br />

INTRODUCCIÓN 3<br />

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4<br />

BIENVENIDO A CHRIS<br />

SAWYER’S LOCOMOTION 8<br />

INICIO 8<br />

EL FICHERO README (LÉEME) 8<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES 9<br />

CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN 9<br />

Instalación de DirectX® 9<br />

MENÚ PRINCIPAL 10<br />

CONTROLANDO EL JUEGO 11<br />

CONTROLANDO LAS VISTAS 14<br />

OPCIONES DE JUEGO 14<br />

Ventana Opciones de juego 15<br />

Opciones de pantalla 15<br />

Opciones de sonido 16<br />

Opciones de música 16<br />

Opciones regionales 17<br />

Opciones de control 18<br />

Otras opciones 18<br />

MENÚ SONIDO 18<br />

MENÚ VISTAS 19<br />

MARCADOR DE ESTADO 19<br />

MARCADOR DE TIEMPO 20<br />

PARTIDA DE UN JUGADOR 20<br />

PARTIDA DE DOS JUGADORES 21<br />

Comenzar una partida<br />

multijugador 21<br />

Ser el servidor de una partida 22<br />

Unirse a una partida 22<br />

Comenzar nueva partida/<br />

Cargar partida 22<br />

Conexión con firewall 23<br />

Jugar una partida de<br />

dos jugadores 23<br />

NOCIONES BÁSICAS DE CHRIS<br />

SAWYER’S LOCOMOTION 25<br />

OBJETIVO DEL JUEGO 25<br />

PRIMEROS PASOS 25<br />

La ventana de Estado 26<br />

Propietario de la<br />

compañía y estado 26<br />

EXAMINANDO EL PAISAJE 29<br />

El mini-mapa 29<br />

Oferta y demanda 31<br />

INDUSTRIA 32<br />

La lista de industrias 32<br />

La ventana de Estado<br />

de industrias 33<br />

TRANSFORMANDO EL PAISAJE 34<br />

Despejar área 34<br />

Ajustar terreno 35<br />

Ajustar agua 36<br />

Plantar árboles 37<br />

CONSTRUIR CARRETERAS 37<br />

La pestaña Estaciones 39<br />

CONSTRUIR VÍAS DE TREN 40<br />

La ventana Construir vías 41<br />

Construir señal 43<br />

CONSTRUIR VEHÍCULOS 44<br />

La ventana Información de<br />

vehículo 45<br />

La ventana de<br />

Estado de vehículo 50<br />

MENSAJES 51<br />

Mostrar los mensajes recientes 51<br />

Opciones de mensaje 51<br />

DIRIGIENDO TU IMPERIO DE<br />

TRANSPORTES 53<br />

ESTACIONES 53<br />

La ventana Lista de estaciones 53<br />

Construir una estación 54<br />

Zona de influencia de la estación 55<br />

Estaciones de carretera 55


Estaciones ferroviarias 56<br />

Aeropuertos 57<br />

Puertos 58<br />

La ventana Estación 58<br />

POBLACIONES Y CIUDADES 60<br />

Lista de poblaciones 60<br />

La ventana Información<br />

de poblaciones 60<br />

Clasificación de la autoridad local 61<br />

DISPONIBILIDAD Y<br />

CADUCIDAD 62<br />

ASUNTOS FINANCIEROS 62<br />

Préstamos 62<br />

Mejorando tus finanzas 63<br />

La Lista de empresas 64<br />

Características del<br />

propietario rival 65<br />

SUPERVISAR TU PROGRESO 66<br />

Valor de la empresa 66<br />

Índice de rendimiento 66<br />

ESTRATEGIAS AVANZADAS 68<br />

CONCEPTOS AVANZADOS<br />

DE VEHÍCULO 68<br />

Añadir a lista de vehículos 68<br />

Remodelar un vehículo 69<br />

Fiabilidad del vehículo 69<br />

Planificar rutas y<br />

paradas de vehículo 70<br />

CONSTRUIR SOBRE<br />

TERRENO DIFÍCIL 72<br />

Cuestas 72<br />

Puentes 73<br />

Túneles 74<br />

CONTROL DE LAS ESTACIONES 75<br />

TRABAJAR EN LAS VÍAS 76<br />

Potencia locomotora 76<br />

Construir cruces 77<br />

Señales 78<br />

DISEÑO EFECTIVO DE VÍAS 78<br />

Circuito básico 78<br />

Línea básica de doble vía 80<br />

Línea de doble vía especial 81<br />

Trazado complejo de doble vía 82<br />

Cruces en trazados de doble vía 83<br />

INDUSTRIAS 85<br />

Influir en la<br />

producción industrial 85<br />

Financiar nuevas industrias 85<br />

EDITOR DE ESCENARIOS 87<br />

PANTALLA PRINCIPAL<br />

DE ESCENARIO 87<br />

Menú Opciones de editor 87<br />

Menú Sonido 88<br />

Ventana Objetos 88<br />

CREAR UN ESCENARIO<br />

PASO A PASO 88<br />

Paso 1: Selección de objetos 88<br />

Paso 2: Generación de paisajes 91<br />

Paso 3: Opciones de escenario 94<br />

Paso 4: Guardar escenario 95<br />

Paso 5: ¡Listo! 95<br />

CRÉDITOS 96<br />

SERVICIO TÉCNICO 102<br />

ATAJOS DE TECLADO 103<br />

7


BIENVENIDO A CHRIS SAWYER’S LOCOMOTION<br />

Todas las cosas tienen que ser llevadas a algún sitio: el hierro a la acería, el<br />

acero a la fábrica, los productos a la ciudad, y los pasajeros y el correo a<br />

cualquier punto de la ciudad o del país. ¡El mundo necesita medios de<br />

transporte! Tu reto es construir y controlar las redes de transporte para que el<br />

mundo siga su camino. En otras palabras, ¡suministrar locomoción!<br />

Aunque claro, tú no te has metido en el negocio de los transportes con la<br />

única intención de que el mundo siga su camino... tú lo que quieres es<br />

dinero. Si diseñas y construyes redes eficaces, tus rutas se extenderán por<br />

todo el mundo y harás una fortuna antes de que te des cuenta. Mientras<br />

estás en ello, el mundo irá cambiando: las ciud<strong>ade</strong>s bien servidas crecerán,<br />

algunas industrias cerrarán y surgirán otras nuevas, y la tecnología de<br />

transporte progresará con vehículos más rápidos y eficientes.<br />

Tus adversarios podrán ser despiadados y agresivos: construirán estaciones<br />

justo al lado de las tuyas para robarte pasajeros y mercancías, ofrecerán<br />

mejores servicios para transportar más mercancías, y en general se<br />

interpondrán en tu camino. Pero si lo planeas todo con cuidado y diriges tu<br />

empresa con sensatez, les vencerás sin ningún problema, serás el líder de tu<br />

sector y ganarás millones.<br />

INICIO<br />

EL FICHERO README (LÉEME)<br />

El juego de CD-ROM Chris Sawyer’s Locomotion tiene un fichero ReadMe<br />

(Léeme) que incluye el acuerdo de licencia e información actualizada sobre el<br />

juego. Te recomendamos encarecidamente que te tomes tu tiempo al leer<br />

este fichero para así informarte de los cambios realizados tras el envío de este<br />

manual a la imprenta.<br />

Para ver el fichero ReadMe (Léeme), haz doble clic en el icono ReadMe.txt<br />

de la carpeta Chris Sawyer’s Locomotion que encontrarás en tu disco duro<br />

(normalmente C:\Archivos de programa\Atari\Locomotion). También puedes<br />

ver el fichero ReadMe (Léeme) haciendo clic en el botón Inicio de tu barra de<br />

tareas de Wind<strong>ows</strong>®, y luego seleccionando Programas>Atari>Locomotion,<br />

para luego hacer clic en ReadMe.<br />

8


MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

En el disco de juego de este producto se incluye una versión electrónica del<br />

manual de instrucciones completo en formato .pdf, (Adobe Acrobat Re<strong>ade</strong>r 6<br />

te permite ver el manual en formato .pdf).<br />

CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN<br />

1. Inicia Wind<strong>ows</strong>® 98/Me/2000/XP.<br />

2. Inserta el disco del juego Chris Sawyer’s Locomotion en tu unidad de CD-<br />

ROM.<br />

3. Si está activada la reproducción automática, aparecerá una pantalla de<br />

inicio. Si la reproducción automática no está activada, o la instalación<br />

automática no comienza automáticamente, haz clic en el botón Inicio de tu<br />

barra de tareas de Wind<strong>ows</strong>®, y luego en Ejecutar. Teclea D:\Setup y haz<br />

clic en Aceptar. Nota: si tu unidad de CD-ROM está asignado a otra letra<br />

que no sea D, substituye dicha letra.<br />

4. Sigue el resto de las instrucciones en pantalla para completar la instalación<br />

de Chris Sawyer’s Locomotion.<br />

5. Una vez terminada la instalación, haz clic en el botón Inicio de tu barra de<br />

tareas de Wind<strong>ows</strong>® y selecciona Programas/Atari/Locomotion/<br />

Locomotion para comenzar el juego. También puedes hacer clic en el<br />

icono de Locomotion de tu escritorio de Wind<strong>ows</strong>® para comenzar a jugar.<br />

Nota: para jugar necesitas tener el disco de juego de Chris Sawyer’s<br />

Locomotion insertado en tu lector de CD-ROM.<br />

Instalación de DirectX®<br />

El juego Chris Sawyer’s Locomotion necesita DirectX® 9.0b o una versión<br />

posterior para funcionar. Si no tienes DirectX® 9.0b o una versión posterior<br />

instalada en tu ordenador, haz clic en “Sí” para aceptar el acuerdo de licencia<br />

de DirectX® 9.0b. Con esto, se iniciará la instalación de DirectX® 9.0b.<br />

9


MENÚ PRINCIPAL<br />

El menú principal se abre automáticamente al iniciar el juego:<br />

• Comenzar nueva partida: comenzar una nueva partida de un jugador en<br />

Chris Sawyer’s Locomotion.<br />

• Cargar partida guardada: cargar una partida previamente guardada. Para<br />

cargar una partida, haz clic en el icono Cargar partida guardada y luego<br />

clic en el nombre de la partida que quieras cargar.<br />

• Mostrar tutorial: haz clic en este icono para mostrar una serie de tutoriales<br />

disponibles. Haz clic en el nombre del tutorial que quieras ver.<br />

• Editor de escenarios: abre el editor del juego, que te permite crear tus<br />

propios escenarios en Chris Sawyer’s Locomotion.<br />

• Cambiar entre Un jugador/Dos jugadores: elige entre el modo un<br />

jugador (ver página 20) y el modo dos jugadores (ver página 21).<br />

• Salir: cierra Chris Sawyer’s Locomotion y te devuelve al escritorio de<br />

Wind<strong>ows</strong>.<br />

10


CONTROLANDO EL JUEGO<br />

Para que aprendas a jugar con Chris Sawyer’s Locomotion de la mejor forma<br />

posible, te recomendamos que comiences viendo los tutoriales del juego y<br />

que leas la siguiente información sobre la interfaz del juego antes de<br />

comenzar a jugar en los escenarios.<br />

La pantalla de juego contiene varios elementos de control básico y de visión,<br />

que se describen con detalle más <strong>ade</strong>lante en este manual. Los iconos de la<br />

parte superior de la pantalla (1-13) te permiten el acceso a varios menús<br />

desplegables.<br />

Menú Opciones de juego: te permite acceder a funciones generales<br />

de juego, como cargar y guardar partidas, junto con otras opciones<br />

(ver “Opciones de juego” en la página 14).<br />

Menú Sonido: ajusta opciones de sonido y música (ver “Menú<br />

Sonido” en la página 18).<br />

Menú Zoom: acerca o aleja el zoom en la pantalla de juego, y<br />

accede al mini-mapa. También puedes girar la rueda del ratón para<br />

aumentar o disminuir el zoom.<br />

Menú Rotar: para rotar la pantalla de juego en el sentido de las<br />

agujas del reloj o en sentido contrario. También puedes girar la<br />

pantalla manteniendo apretado el botón derecho del ratón y girando<br />

la rueda del ratón. Asimismo puedes girar el paisaje en el sentido de<br />

las agujas del reloj pulsando la tecla Intro.<br />

Menú Vistas: cambiar las opciones de las vistas de la pantalla de<br />

juego (ver “Menú Vistas” en la página 19).<br />

Menú Paisaje: para cambiar la altura del terreno, plantar árboles,<br />

etc. (ver “Manipular el paisaje” en la página 34).<br />

Menú Vías: para construir vías de tren y tranvía (ver “Construir vías”<br />

en la página 40).<br />

Menú Carreteras: para construir carreteras y puentes (ver “Construir<br />

carreteras” en la página 37).<br />

Menú Puertos: para construir puertos y aeropuertos (ver “Construir<br />

puertos” en la página 57).<br />

11


Menú Construir vehículos: para comprar y mejorar vehículos (ver<br />

“Construir vehículos” en la página 44).<br />

Menú Estado de vehículos: para informarte sobre tus vehículos (ver<br />

“Estado de vehículos” en la página 50).<br />

Menú Estaciones: para informarte sobre tus estaciones (ver<br />

“Estaciones” en la página 53).<br />

Menú Poblaciones/Industrias: muestra información sobre ciud<strong>ade</strong>s<br />

e industrias (ver “Industrias” en la página 85 y “Poblaciones” en la<br />

página 60).<br />

Menú Estado: muestra información financiera y<br />

los índices de aprobación de todas las compañías<br />

(ver “Asuntos financieros” en la página 62).<br />

Marcador de tiempo: incluye la fecha actual,<br />

el control de la velocidad del juego, la<br />

ventana Mensajes y el mini-mapa (ver “minimapa”<br />

en la página 29).<br />

Las ventanas de control e<br />

información<br />

1 2<br />

Todas las ventanas del juego comparten la<br />

misma interfaz y muestran los mismos<br />

elementos:<br />

4<br />

3<br />

1. Barra de título: muestra el nombre de la<br />

ventana, estación, vehículo, etc. Haz clic<br />

en la barra de título de uno de tus<br />

vehículos o estaciones para cambiar su<br />

nombre. Puedes mover una ventana<br />

haciendo clic en su barra de título y<br />

arrastrándola.<br />

5<br />

2. Botón cerrar: haz clic para cerrar la<br />

ventana. También puedes pulsar<br />

Retroceso para cerrar la ventana más<br />

alta. Pulsa Mayúsculas + Retroceso para cerrar todas las ventanas.<br />

12


3. Pestañas: muchas ventanas incluyen muchos paneles de información, a los<br />

que puedes acceder haciendo clic en las pestañas de la parte superior de la<br />

ventana.<br />

4. Menús desplegables: algunas ventanas incluyen menús desplegables.<br />

5. Cajas de activación: algunas ventanas incluyen ventanas con cajas de<br />

activación.<br />

Visualizaciones de información: muchas ventanas incluyen visualizaciones<br />

de información. En este manual encontrarás información detallada sobre<br />

algunas ventanas de control específicas.<br />

Botón de tamaño: puedes cambiar el tamaño de la mayoría de las ventanas.<br />

Para cambiar el tamaño, haz clic sobre el botón de tamaño en la esquina<br />

inferior derecha de la ventana, y arrástralo.<br />

Ordenar la información de una ventana<br />

Algunas ventanas incluyen largas listas con muchas columnas de información.<br />

Puedes ordenar la información de estas listas haciendo clic en la parte<br />

superior de una columna.<br />

Por ejemplo, en la ventana Industrias se incluyen columnas de Industria,<br />

Estado y Producción transportada. Por defecto, las industrias están ordenadas<br />

alfabéticamente por su nombre (Industria). Si haces clic en el encabezamiento<br />

de la columna de Estado, la lista de industrias se reordenará en función del<br />

tipo de mercancía producido.<br />

Ayuda flotante<br />

La mayoría de pestañas y botones tienen “textos flotantes de ayuda” que<br />

identifican su función. Para ver este texto, mantén el cursor del ratón sobre<br />

dicha pestaña o botón durante unos segundos. Por ejemplo, si seleccionas un<br />

tipo de puente mientras estás construyendo vías y pulsas el botón del ratón<br />

sobre él, se mostrará una caja con el tipo de puente, su altura máxima y su<br />

velocidad máxima.<br />

Abrir múltiples ventanas<br />

Puedes abrir hasta siete ventanas a la vez. Si intentas abrir más, una de las<br />

ventanas abiertas se cerrará automáticamente.<br />

13


CONTROLANDO LAS VISTAS<br />

Chris Sawyer’s Locomotion usa una vista aérea isométrica. Para rotar la vista<br />

en aumentos de 90 grados, usa el menú Rotar (ver página 11) o pulsa la<br />

tecla Intro. Puedes acercar o alejar el zoom pulsando las teclas Re Pág/<br />

Av Pág o bien usando la rueda del ratón.<br />

La vista principal se moverá automáticamente cuando muevas el ratón hacia<br />

cualquier extremo de la pantalla, si tienes esta opción activada (ver<br />

“Opciones de control” en la página 18). También puedes desplazar la vista<br />

principal usando las teclas de cursor, o haciendo clic con el botón derecho<br />

del ratón y arrastrando sobre el paisaje.<br />

La mayoría de los objetos del juego mostrarán información relativa a su<br />

contexto que puede ser activada por el ratón. Por ejemplo, cuando pasas el<br />

cursor del ratón sobre una estación, puedes ver qué pasajeros o mercancías<br />

están esperando en dicha estación. Si haces clic con el botón izquierdo del<br />

ratón sobre un objeto, por lo general se abrirá una ventana asociada a dicho<br />

objeto. Al hacer clic con el botón derecho sobre un objeto como una estación<br />

o un tren, se mostrará la ventana de Estado asociada a ese objeto.<br />

OPCIONES DE JUEGO<br />

El menú Opciones de juego te permite acceder a una serie de funciones<br />

básicas del juego:<br />

• Cargar partida: para cargar una partida previamente cargada.<br />

• Guardar partida: para guardar una partida en curso. Introduce un nombre<br />

en el cuadro de diálogo de Guardar partida y haz clic en Guardar. Por<br />

defecto, las partidas guardadas de un jugador se guardan en la carpeta<br />

Partidas guardadas de un jugador, dentro de la carpeta Chris Sawyer’s<br />

Locomotion, mientras que las partidas de dos jugadores se guardan en la<br />

carpeta Partidas guardadas de dos jugadores, pero puedes guardar tu<br />

partida en la carpeta que quieras. También puedes abrir la caja de diálogo<br />

de Guardar partida haciendo clic en el icono menú Opciones de juego.<br />

14


• Acerca de Chris Sawyer’s Locomotion: para ver los créditos del juego.<br />

• Opciones: abre la ventana Opciones de juego (ver más <strong>ade</strong>lante).<br />

• Captura: para guardar una captura en formato BMP de la partida en curso.<br />

También puedes guardar una captura en cualquier momento, pulsando las<br />

teclas Ctrl-S. Las capturas se guardan automáticamente en la carpeta de<br />

juego de Chris Sawyer’s Locomotion.<br />

• Salir de la partida: para salir de la partida en curso y volver al menú<br />

principal.<br />

Ventana Opciones de juego<br />

La ventana Opciones de juego te permite acceder a diversas opciones básicas<br />

de juego, incluyendo vídeo, sonido, música, controles y preferencias de juego.<br />

Opciones de pantalla<br />

• Resolución de pantalla:<br />

ajusta la resolución gráfica de<br />

Chris Sawyer’s Locomotion.<br />

La resolución predeterminada<br />

suele estar un punto por<br />

debajo de la resolución de tu escritorio; es decir, si tu escritorio tiene una<br />

resolución de 1024x768, la resolución en pantalla predeterminada del<br />

juego será de 800x600. A mayor resolución, los ordenadores más lentos<br />

tendrán más problemas de rendimiento.<br />

• Suavizado del paisaje: si esta opción está activada, los bordes de las<br />

baldosas del paisaje de la vista principal estarán suavizadas. Por defecto,<br />

esta opción está activada (ON).<br />

• Cuadrículas en el paisaje: si esta opción está activada, sobre el paisaje se<br />

verá una cuadrícula. Por defecto, esta opción está desactivada (OFF),<br />

aunque aparecerán algunas cuadrículas de paisaje cuando estés<br />

construyendo vías y carreteras.<br />

• Escala mínima de visualización de vehículos: determina el tamaño<br />

mínimo en el que aparecerán los vehículos en el juego cuando uses el<br />

zoom. La selección predeterminada es de Escala a un cuarto.<br />

• Escala mínima de visualización de nombres de estaciones: determina el<br />

tamaño mínimo en el que aparecerán los nombres de las estaciones. La<br />

selección predeterminada es de Escala a un cuarto.<br />

• Indicador de construcción: cambia el color del puntero usado para<br />

construir carreteras, vías, etc. Puedes elegir entre blanco (predeterminado)<br />

y translúcido.<br />

15


16<br />

Opciones de sonido<br />

• Controlador de sonido:<br />

Chris Sawyer’s Locomotion<br />

selecciona automáticamente<br />

un dispositivo de sonido apropiado al instalar el juego. Para cambiar a otro<br />

dispositivo de sonido, selecciona uno en el menú desplegable.<br />

• Calidad de sonido: el juego selecciona automáticamente el ajuste de<br />

calidad de sonido más apropiado (bajo, medio o alto) durante la<br />

instalación. Aquí puedes cambiar dicho ajuste.<br />

• Mezcla forzada en búfer de software: algunas combinaciones de<br />

ordenadores y tarjetas de sonido pueden provocar problemas de<br />

incompatibilidad con Chris Sawyer’s Locomotion. Si se oyen chasquidos en<br />

el sonido o el juego se detiene por momentos mientras suenan los efectos<br />

de sonido, pon esta opción en el ajuste opuesto para resolver el problema.<br />

Si no tienes problemas con el sonido, no necesitas cambiar esta opción.<br />

Opciones de música<br />

• Tema actual: muestra el<br />

nombre del tema musical que<br />

está sonando en ese<br />

momento. En la lista puedes<br />

elegir otro tema.<br />

• Controles del reproductor musical: controla la reproducción de música. Los<br />

controles son, de izquierda a derecha: Detener (detener la reproducción);<br />

Reproducir (comenzar la reproducción del Tema actual); y “Siguiente pista<br />

musical” (pasa a la siguiente pista musical de la lista Tema actual).<br />

• Volumen: controla el volumen de reproducción de la música.<br />

Bajo el deslizador de volumen hay un menú desplegable que te permite<br />

seleccionar las pistas musicales que quieres que suenen en el juego. Tienes<br />

tres opciones:<br />

• Reproducir únicamente música de la era correspondiente: elige esta<br />

opción para que la música reproducida tenga relación con el año en curso<br />

(o el periodo histórico) del juego.<br />

• Reproducir todo tipo de música: elige esta opción para que durante el<br />

juego suene cualquier tipo de música.<br />

• Reproducir selección musical personalizada: elige esta opción para que<br />

solo suenen los temas musicales que hayas elegido (activado) en el menú<br />

Editar selección musical.


Si eliges “Reproducir selección musical personalizada”, haz clic en “Editar<br />

selección...”, en la parte de abajo de la ventana, para crear tu propia lista de<br />

pistas musicales. La ventana Editar selección musical se abrirá, mostrando<br />

una lista con todas las músicas disponibles en el juego. Activa las pistas que<br />

quieras que suenen. Una vez hecha tu selección, cierra la ventana para<br />

guardar los cambios.<br />

Opciones regionales<br />

• Distancia y velocidad: elige<br />

entre las medidas de<br />

distancia y velocidad de tipo<br />

Imperial (millas, millas por<br />

hora) y Métrico (kilómetros,<br />

kilómetros por hora).<br />

• Alturas: cambia el marcador de cota que aparece al seleccionar la opción<br />

Mostrar marcas de cota sobre el terreno en el menú Vistas. Las opciones<br />

son: Valores reales (pies, metros) y Unid<strong>ade</strong>s (un número positivo o<br />

negativo que muestra la altura del terreno en unid<strong>ade</strong>s en relación al nivel<br />

del mar: +1, -5, etc.).<br />

• Moneda actual: selecciona el tipo de moneda (dólar, euro, yen, etc.) usada<br />

en el escenario en curso. La opción predeterminada de Moneda actual es la<br />

moneda definida por el escenario.<br />

• Moneda preferida: ajusta la moneda predefinida. Este ajuste no tiene<br />

efecto a no ser que actives una o dos de las opciones descritas a<br />

continuación.<br />

• Usar la moneda preferida al iniciar una nueva partida: selecciona esta<br />

opción para usar el tipo de moneda mostrado en el menú Moneda<br />

preferida cada vez que comiences una nueva partida. Al cargar una partida<br />

guardada en la que se use una moneda distinta a la moneda preferida, se<br />

usará esa moneda específica.<br />

• Usar siempre la moneda preferida: selecciona esta opción para usar<br />

siempre el tipo de moneda mostrado en el menú Moneda preferida.<br />

17


Opciones de control<br />

• Desplazar vista cuando el cursor<br />

esté en el borde de la pantalla:<br />

cuando esta opción está activada,<br />

la vista se desplaza automáticamente al mover el cursor del ratón al borde<br />

de la pantalla. (También puedes desplazar la vista manteniendo pulsado el<br />

botón derecho del ratón y arrastrandolo en la dirección hacia la que te<br />

quieres desplazar, o pulsando las teclas de cursor).<br />

• Personalizar teclas: ajusta los comandos de teclado a tu gusto. Para<br />

cambiar un atajo de teclado, haz clic en un comando de la lista y pulsa la<br />

tecla que quieres que ejecute dicho control. Si seleccionas una tecla que ya<br />

está siendo usada por otro atajo de teclado, el nuevo atajo de teclado<br />

seleccionado reemplazará al antiguo. Haz clic en Reestablecer teclas para<br />

que todos los atajos de teclado vuelvan a su configuración predeterminada.<br />

Cierra la ventana de Atajos de teclado para guardar los ajustes. (Ver “Atajos<br />

de teclado” para revisar la lista de atajos de teclado predeterminados).<br />

Otras opciones<br />

El grupo de “otras opciones” te<br />

permite ajustar un nombre de<br />

propietario predeterminado.<br />

Para cambiar al nombre de propietario preferido, haz clic en Cambiar. Activa<br />

la opción “Usar nombre de propietario preferido al iniciar una nueva partida”<br />

para usar este nombre cada vez que inicies un nuevo escenario.<br />

MENÚ SONIDO<br />

• Silenciar: puedes activar y desactivar todos los<br />

sonidos y músicas del juego. Cuando está<br />

seleccionado Silenciar, el icono del menú Sonido<br />

está cubierto por una X roja. También puedes<br />

activar y desactivar el modo Silenciar haciendo clic<br />

en el icono del menú Sonido.<br />

• Reproducir música: activa o desactiva la música.<br />

• Opciones de música: abre la sección Opciones de música en la ventana<br />

Opciones de juego. (Ver “Opciones de música” en la página 16 para más<br />

información).<br />

18


MENÚ VISTAS<br />

• Vista subterránea: muestra el terreno<br />

transparente para que puedas ver los<br />

túneles y otros elementos subterráneos.<br />

• Ocultar vías y carreteras en primer<br />

plano: oculta carreteras, vías, aeropuertos<br />

y puertos en la parte inferior de la pantalla.<br />

• Ocultar elementos del paisaje y edificios en primer plano: oculta objetos<br />

del terreno (p. ej. árboles) y edificios en la parte inferior de la pantalla.<br />

• Marcas de cota sobre el terreno: muestra la altura de cualquier cuadrado<br />

de tierra no ocupado por una carretera o vía. Estas marcas solo son visibles<br />

con el zoom aumentado al máximo.<br />

• Marcas de cota en vías y carreteras: muestra las marcas de cota del<br />

terreno en todas las vías y carreteras.<br />

• Flechas de sentido único: muestra flechas de sentido único en vías y<br />

carreteras.<br />

• Nombres de poblaciones a la vista: muestra los nombres de las poblaciones.<br />

• Nombres de estaciones a la vista: muestra nombres de paradas de<br />

estaciones y pasajeros.<br />

MARCADOR DE ESTADO<br />

El marcador de Estado en la esquina inferior izquierda te permite acceder a<br />

información sobre todas las compañías de transporte del juego. Este marcador<br />

muestra las arcas de la empresa (la cantidad de dinero en efectivo que posee)<br />

e índices de rendimiento. (Ver “Índice de rendimiento” para más información).<br />

El icono de la cara a la izquierda del marcador es la imagen de tu propietario.<br />

Haz clic en esta imagen para abrir la ventana de Estado de tu compañía. (Ver<br />

“Ventana de estado” en la página 26 para más información).<br />

Desplaza el cursor sobre el icono de la cara para ver el menú Propietarios,<br />

que incluye una lista de todas las compañías que compiten en el escenario en<br />

curso y su situación actual en el juego: las que están más arriba son las mejor<br />

situadas, y las de abajo las peor situadas. Para abrir la ventana de Estado de<br />

uno de tus competidores, haz clic en el nombre de su compañía.<br />

Haz clic en la opción Lista de empresas para abrir la ventana Lista de<br />

empresas, que contiene una serie de gráficos y marcadores que comparan el<br />

progreso de tu compañía con el de tus competidores. (Ver “Lista de<br />

empresas” en la página 64).<br />

19


MARCADOR DE TIEMPO<br />

• Pausa: cuando el juego está en<br />

pausa, puedes ver los menús y muestras de estado, pero no puedes<br />

manipular los objetos del paisaje. Al hacerlo, el juego comienza de nuevo a<br />

la velocidad normal. Para continuar la partida manualmente, vuelve a hacer<br />

clic en Pausa, o clic en uno de los tres controles de juego. También puedes<br />

poner el juego en pausa pulsando la tecla Pausa.<br />

• Jugar a velocidad normal: jugar a velocidad normal. Ésta es la velocidad<br />

de juego predeterminada.<br />

• Velocidad rápida: para jugar a tres veces la velocidad normal.<br />

• Velocidad ultra rápida: para jugar a nueve veces la velocidad normal.<br />

Haz clic sobre el icono a la derecha del marcador de tiempo para abrir el<br />

mini-mapa (ver “mini-mapa” en la página 29 para más información).<br />

Nota: las opciones de juego a velocidad rápida no están disponibles en las<br />

partidas de dos jugadores.<br />

El marcador de tiempo también muestra mensajes de teletipo. Haz clic en<br />

este marcador para abrir la ventana Mensajes. (Ver “Ventana Mensajes” en la<br />

página 51).<br />

PARTIDA DE UN JUGADOR<br />

Hay más de 40 escenarios disponibles para partidas de un jugador en Chris<br />

Sawyer’s Locomotion; cada una de ellas te propondrá una forma distinta de<br />

poner a prueba tu talento como director de una compañía de transportes.<br />

CONSEJO<br />

Comienza con los escenarios de Principiante y enfréntate a retos mayores<br />

cuando te hayas familiarizado con el juego.<br />

Nueva partida<br />

Haz clic en el icono de Nueva partida del menú principal para abrir<br />

la ventana Seleccionar escenario.<br />

20


Los escenarios se<br />

agrupan en cinco<br />

niveles de dificultad:<br />

• Principiante<br />

• Fácil<br />

• Medio<br />

• Difícil<br />

• xperto<br />

Selecciona una pestaña en la ventana Seleccionar escenario para ver una<br />

lista de escenarios. Mueve el cursor sobre un escenario para que aparezca una<br />

vista en miniatura del mapa de juego, una descripción del escenario en<br />

cuestión y los siguientes datos:<br />

• Desafío: el objetivo u objetivos a alcanzar.<br />

• Fecha de inicio: el año en el que comienza el escenario.<br />

• Empresas de la competencia: el número máximo de empresas de la<br />

competencia y el momento en que cada una de ellas entra en la partida.<br />

Haz clic sobre el nombre de un escenario para comenzar a jugar en él.<br />

PARTIDA DE DOS JUGADORES<br />

Chris Sawyer’s Locomotion te permite enfrentarte en un combate fiscal<br />

con el rival más impredecible y potencialmente astuto del planeta:<br />

otro jugador humano.<br />

En términos de rapidez y fiabilidad, el modo de dos jugadores está pensado<br />

para un juego en red de área local (LAN). El juego también funciona con<br />

conexiones telefónicas, pero puede ser prohibitivamente lento.<br />

Chris Sawyer’s Locomotion solo es compatible con el protocolo de red TCP/IP<br />

para partidas en LAN e Internet.<br />

Comenzar una partida<br />

multijugador<br />

Para comenzar una partida<br />

multijugador, haz clic en el<br />

activador de modo Un jugador/<br />

Multijugador del menú<br />

principal. Esto abre la ventana<br />

Partida dos jugadores, que tiene<br />

dos pestañas:<br />

21


• Partida dos jugadores: la pestaña de la izquierda tiene dos opciones:<br />

Servidor y Unirse.<br />

• Partida dos jugadores. Opciones: este valor de tiempo en espera ajusta la<br />

cantidad de tiempo que el juego esperará los datos del otro ordenador<br />

durante la partida. Las partidas se desconectarán si se supera el valor de<br />

tiempo en espera. La segunda opción, “Compartir empresas/caras de<br />

propietarios adicionales”, te permite compartir con tu adversario imágenes<br />

de propietario que importes desde un editor de caras externo (no<br />

disponible de momento). Selecciona esta opción para copiar<br />

automáticamente en el ordenador de tu adversario las caras y empresas<br />

que hayas creado, cuando te conectes por LAN o Internet.<br />

Ser el servidor de una partida<br />

Para ser el servidor de una partida, haz clic en “Configurar este ordenador<br />

como servidor” en la ventana Partida dos jugadores. El juego esperará a que<br />

otro jugador se una a la partida. Haz clic en Cancelar para salir del modo<br />

Servidor antes de que otro ordenador se conecte.<br />

Unirse a una partida<br />

Para unirse a una partida cuyo servidor sea otro jugador, haz clic en<br />

“Conectar al servidor” en la ventana Partida dos jugadores. Esto abrirá el<br />

cuadro de diálogo para introducir la dirección del servidor.<br />

Los siguientes pasos son distintos para partidas de Internet o LAN:<br />

• Partidas de Internet: para unirte a una partida de Internet, teclea la<br />

dirección IP del ordenador que actúa de servidor en el campo de texto y<br />

haz clic en OK. Necesitas saber la dirección IP del servidor para jugar en<br />

Internet.<br />

• Partidas LAN: para unirte a una partida en una red de área local, teclea la<br />

dirección IP o el nombre del ordenador que actúa como servidor en la caja<br />

de diálogo y haz clic en OK. Para conectar con cualquier servidor válido,<br />

deja la caja de diálogo en blanco y haz clic en OK.<br />

Si no se localiza el ordenador del servidor, aparecerá un mensaje de error. Haz clic<br />

en OK en el mensaje de error para volver a la ventana Partida dos jugadores.<br />

Comenzar nueva partida/Cargar partida<br />

Una vez que los dos ordenadores se hayan conectado, ambos jugadores verán<br />

un mensaje en la ventana Partida dos jugadores confirmando que la<br />

conexión se ha realizado e identificando a qué ordenador se han conectado.<br />

En este punto, el menú principal se actualiza y muestra nuevos controles:<br />

22


• Comenzar nueva partida: comienza una nueva partida de dos jugadores.<br />

Esto abrirá la ventana Seleccionar escenario, desde la cual se puede escoger<br />

cualquier escenario disponible.<br />

• Cargar partida guardada: carga una partida previamente guardada. Solo<br />

se pueden cargar partidas de dos jugadores guardadas si se está en el<br />

modo dos jugadores. Cualquiera de los dos jugadores puede comenzar o<br />

cargar una partida.<br />

Un icono de chat (teléfono rojo) aparece en el menú principal actualizado.<br />

Haz clic en este icono para enviar mensajes de texto a tu adversario durante<br />

el modo de ajustes. Teclea tu mensaje y pulsa INTRO para enviarlo.<br />

Haz clic en Desconectar en la ventana Partida dos jugadores para volver al<br />

menú principal antes de que la partida comience.<br />

Conexión con firewall<br />

Si se intenta jugar una partida de dos jugadores en un ordenador que usa un<br />

firewall de software o hardware, tendrás que cambiar algunos de sus ajustes<br />

para poder conectarte.<br />

Algunos firewalls te avisan automáticamente cuando se intentan enviar datos<br />

desde un programa que el firewall no reconoce. Si la conexión falla, puede<br />

que tengas que configurar manualmente tu firewall para abrir los siguientes<br />

puertos:<br />

• 6073<br />

• 2032 a través de 2400<br />

Si intentas usar una conexión a Internet a través de un router de red con NAT,<br />

debes configurar el Reenvío de puerto del router y así reenviar los puertos<br />

anteriormente mencionados a la dirección IP de tu ordenador.<br />

Si no estás acostumbrado a cambiar los ajustes de tu firewall, consulta su<br />

manual de instrucciones.<br />

Jugar una partida de dos jugadores<br />

Una vez que tú y tu adversario estéis conectados, la versión de dos jugadores<br />

de Chris Sawyer’s Locomotion funciona prácticamente igual que la versión de<br />

un jugador, con algunas excepciones:<br />

• Los adversarios humanos no están limitados por restricciones de tiempo<br />

para introducir nuevas compañías: las dos compañías controladas por<br />

humanos están presentes desde el momento en que la partida comienza.<br />

23


• Los únicos controles de velocidad son Jugar y Pausa. Si un jugador activa la<br />

pausa en una partida de dos jugadores, ésta entrará en pausa para ambos<br />

jugadores.<br />

• Sobre el marcador de tiempo aparecerá el botón Enviar mensaje. Haz clic<br />

sobre él para enviar mensajes de texto a tu adversario. Teclea un mensaje<br />

en la caja de diálogo y luego pulsa INTRO para enviarlo. Los mensajes de<br />

tu adversario aparecerán en una ventana flotante con la imagen de tu<br />

adversario.<br />

Todos los escenarios del modo un jugador están disponibles en la versión de<br />

dos jugadores. Las partidas guardadas de dos jugadores se guardan en una<br />

carpeta distinta a la de las de un jugador. No puedes cargar una partida<br />

guardada de dos jugadores en el modo un jugador (o viceversa).<br />

La partida se desconecta automáticamente al abandonar la partida cualquiera<br />

de los jugadores.<br />

24


NOCIONES BÁSICAS DE CHRIS SAWYER’S LOCOMOTION<br />

OBJETIVO DEL JUEGO<br />

Tu compañía arranca con un modesto préstamo bancario y un simple mapa<br />

global. Desde este punto puedes llegar a lo más alto: de ti depende.<br />

Tu misión subyacente en Chris Sawyer’s Locomotion es siempre la misma:<br />

transportar mercancía y pasajeros de un punto que los genere a otro que los<br />

necesite. Si haces un buen trabajo, se te premiará con una floreciente cuenta<br />

bancaria y un alto Índice de rendimiento. Si no consigues satisfacer las<br />

necesid<strong>ade</strong>s de transporte del público, tu Índice de rendimiento bajará...<br />

junto con tus ingresos.<br />

Para completar un escenario, tendrás que cumplir una serie de objetivos. Tus<br />

primeras partidas de Chris Sawyer’s Locomotion te resultarán un poco<br />

agobiantes: tienes que tomar muchas decisiones al mismo tiempo,<br />

especialmente cuando las compañías rivales entren en acción. Sin embargo, si<br />

comprendes los elementos básicos del juego y aplicas el enfoque <strong>ade</strong>cuado a<br />

la hora de planificar y construir líneas de transporte, pronto te verás en la<br />

cima de tu propio emporio.<br />

PRIMEROS PASOS<br />

Cada escenario comienza con una vista del mundo del juego. Pon el juego en<br />

pausa y tómate tu tiempo para desplazarte por el paisaje y comprobar las<br />

características del terreno, las ciud<strong>ade</strong>s y las industrias. Una vez hecha la<br />

inspección inicial, es hora de fundar tu compañía.<br />

Si no has seleccionado un nombre de propietario preferido en la sección<br />

Otras opciones del menú Opciones de juego (ver “Menú Opciones de juego”<br />

en la página 14 para más información), lo primero que tienes que hacer es<br />

introducir tu nombre. Hay varias tareas adicionales relacionadas con la<br />

compañía que tendrás que realizar antes de comenzar. Todas estas opciones<br />

iniciales se ajustan en la ventana de Estado.<br />

25


La ventana de Estado<br />

La ventana de Estado se abre<br />

automáticamente al comenzar una<br />

nueva partida. Para abrir la ventana<br />

de Estado durante el juego, haz clic<br />

sobre el icono de propietario en el<br />

marcador de estado. En esta<br />

ventana hay seis pestañas:<br />

Propietario de la compañía<br />

y estado<br />

• Vista de estado: muestra el punto de vista del dueño de la empresa. La<br />

Vista de estado es muy útil para “espiar” a los otros propietarios de<br />

empresas, para ver dónde están construyendo, o qué es lo próximo que<br />

quieren hacer. Haz clic en grupo de flechas en la esquina inferior derecha<br />

de la Vista de estado para centrar la pantalla de juego en el área mostrada.<br />

• Imagen de propietario: la imagen de propietario se selecciona al azar al<br />

comienzo de cada escenario. Haz clic en tu imagen de propietario para<br />

seleccionar una nueva.<br />

• Nombre de propietario: el nombre de propietario aparece bajo la imagen<br />

de propietario. Haz clic sobre el nombre para cambiarlo. También puedes<br />

hacer clic en la barra de título de la ventana para cambiar el nombre.<br />

CONSEJO<br />

Usa la Vista de estado para vigilar a tus adversarios. Si están<br />

inspeccionando el paisaje, es probable que planeen construir en esa zona.<br />

Detalles<br />

La pestaña Detalles muestra<br />

datos básicos del rendimiento<br />

de la empresa y te permite<br />

construir y ver el cuartel<br />

general de la empresa.<br />

26


• Fundación: el año en que se fundó la compañía.<br />

• Índice de rendimiento: el índice de rendimiento actual de la empresa.<br />

• Propietario: el nombre del propietario.<br />

Al ver la ventana de Estado de un adversario controlado por ordenador, sus<br />

índices de Inteligencia, Agresividad y Competitividad aparecerán bajo su<br />

nombre. (Ver “La competencia” en la página 65 para más información sobre<br />

los propietarios rivales y sus compañías).<br />

La imagen del lado derecho de este marcador muestra la sede de la empresa<br />

(si existe). Haz clic en el icono del borde derecho de la ventana para construir<br />

tu sede. Selecciona un punto en el paisaje y haz clic para construir el edificio.<br />

La construcción se completará tras un breve periodo.<br />

Para desplazar tu sede a otro punto, haz clic en el icono de construcción y<br />

luego clic en el punto donde quieres construir la nueva sede. Cuando ésta se<br />

comience a construir, el edificio anterior se destruirá automáticamente.<br />

Puedes manejar una compañía con éxito sin necesidad de tener una sede.<br />

Pero construir este edificio es bastante barato y su crecimiento y cambios de<br />

estilo (o la ausencia de éstos) funcionarán como símbolo visual de tu éxito.<br />

Juego de colores<br />

La pestaña Juego de colores te permite<br />

especificar los colores de los anuncios,<br />

estructuras y vehículos de tu compañía.<br />

Puedes ajustar tanto un juego de colores<br />

general para tu compañía como un juego de<br />

color específico para cada tipo de vehículo.<br />

• Juego de colores principal: define el<br />

color de fondo de las barras de título de<br />

tus ventanas y de tus edificios. Los dos<br />

cuadrados de color muestran los colores en curso. Para escoger un nuevo<br />

color, haz clic en un cuadrado para abrir la paleta de colores disponibles;<br />

tras esto, haz clic en un color nuevo.<br />

• Juegos especiales de colores utilizados para: define los colores de<br />

vehículos individuales. Haz clic en la casilla junto al nombre de un vehículo<br />

para mostrar su juego de colores en curso. Cambia los colores de la forma<br />

ya explicada en el punto anterior.<br />

27


Finanzas<br />

La pestaña Finanzas muestra un<br />

desglose de los ingresos y gastos de la<br />

empresa, el valor de la empresa y los<br />

beneficios en curso, y proporciona una<br />

interfaz para solicitar y pagar deudas.<br />

• Gastos/Ingresos: muestra las ganancias y pérdidas anuales de la empresa.<br />

• Préstamo: muestra la cantidad total de dinero que la compañía debe al<br />

banco. Haz clic en la flecha hacia arriba a la derecha de la cantidad de<br />

préstamo para pedir más dinero, y haz clic en la flecha hacia abajo para<br />

pagar tu deuda.<br />

CONSEJO<br />

Si te quedas sin efectivo y necesitas más, comprueba si el banco te puede<br />

prestar más dinero. Los bancos seguirán subiéndote tu tasa de crédito según<br />

vaya avanzando el juego.<br />

• Dinero: La cantidad de dinero en efectivo disponible.<br />

• Beneficio de los vehículos: los beneficios o pérdidas mensuales que<br />

producen las operaciones con tus vehículos.<br />

Cargamento entregado<br />

Esta pestaña te proporciona información<br />

sobre la mercancía transportada y<br />

entregada con éxito.<br />

28


Reto<br />

La pestaña Reto te proporciona<br />

un resumen de tus objetivos en el<br />

escenario en curso, incluyendo un<br />

sumario de tu progreso y, si el<br />

escenario tiene un tiempo límite,<br />

el tiempo que te queda para<br />

alcanzar dichos objetivos.<br />

EXAMINANDO EL PAISAJE<br />

Tras ponerle un nombre a tu nueva compañía y ver tus objetivos, necesitas<br />

decidir tu primera tarea. ¿Transportarás grano en camiones, construirás una<br />

vía férrea para llevar carbón a una acería, montarás una compañía de<br />

autobuses en la ciudad más grande? Hay mil opciones, pero no todas son la<br />

mejor forma de comenzar.<br />

Por lo general, comenzarás una nueva partida con el dinero suficiente para<br />

construir una modesta red de transporte. Una vez que empieces a obtener<br />

beneficios, podrás permitirte comprar vehículos más caros y crear rutas más<br />

ambiciosas.<br />

Uno de los mejores recursos para examinar el paisaje es el mini-mapa. Puedes<br />

examinar el paisaje, las ciud<strong>ade</strong>s y las industrias con el juego en pausa, que<br />

suele ser lo más razonable al comienzo de la partida. Haz clic en Pausa en el<br />

marcador de tiempo (o pulsa la tecla Pausa) y luego abre el mini-mapa.<br />

El mini-mapa<br />

El mini-mapa te ofrece un resumen estratégico del territorio que<br />

compone el escenario. Para abrir el mini-mapa, haz clic en el<br />

mapa del menú Zoom o en el icono de mini-mapa del marcador<br />

de tiempo.<br />

Haz clic en un punto del mini-mapa para que la vista principal del juego se<br />

centre en dicha área. El rectángulo con el borde a rayas define el área que<br />

aparece en la vista principal.<br />

A la derecha de la ventana hay una lista de objetos, cada uno de ellos<br />

representado en el mini-mapa por un color distinto. Al pasar el cursor del<br />

ratón sobre un objeto, todos los objetos de ese tipo del mini-mapa<br />

comenzarán a parp<strong>ade</strong>ar para identificarlos más fácilmente. El mini-mapa<br />

tiene cinco pestañas:<br />

29


Vista predeterminada<br />

La vista predeterminada del mini-mapa<br />

muestra un resumen básico del paisaje del<br />

escenario: sus ciud<strong>ade</strong>s, industrias,<br />

carreteras, vías de tren, estaciones y<br />

vegetación.<br />

Vista de industrias<br />

Vista de vehículos<br />

La vista de vehículos muestra el lugar<br />

donde están todos los vehículos del juego.<br />

Si colocas el puntero sobre un tipo de<br />

vehículo a la derecha, los objetos<br />

correspondientes comenzarán a parp<strong>ade</strong>ar<br />

en el mapa y se mostrará el número de<br />

vehículos de ese tipo que están siendo<br />

utilizados.<br />

La vista de industrias muestra todas las<br />

industrias que hay en el escenario, y es<br />

probablemente la pestaña más<br />

importante del mini-mapa al comienzo<br />

de una partida.<br />

El número total de industrias se muestra<br />

en el espacio bajo el mapa. Al pasar el<br />

cursor del ratón sobre una industria de<br />

la lista, este número cambia para<br />

mostrar cuántas instalaciones de ese tipo existen. Las ofertas y demandas de<br />

esa industria se muestran entre paréntesis junto al tipo de industria.<br />

Vista de rutas de transporte<br />

La vista de rutas de transporte muestra<br />

todas las rutas terrestres, aéreas y<br />

marítimas que están operativas. Las rutas<br />

están desglosadas por tipos para su más<br />

sencilla identificación.<br />

30


Vista de empresas<br />

La vista de empresas es una lista de<br />

todas las compañías de la partida. En<br />

esta vista, el mapa desglosa las rutas,<br />

vehículos y estaciones en función de la<br />

empresa que las posee.<br />

CONSEJO<br />

Pretender abarcar mucho muy rápidamente es una buena forma de caer en<br />

bancarrota. En muchos escenarios, montar simples servicios de autobús o<br />

tranvía en las ciud<strong>ade</strong>s es una forma segura de comenzar. No solo proporciona<br />

unos ingresos fijos; también estimula el crecimiento de la población.<br />

Oferta y<br />

demanda<br />

Un factor decisivo<br />

para el éxito es estar<br />

al tanto de la<br />

mercancía disponible<br />

y decidir dónde se<br />

necesita esa<br />

mercancía.<br />

Puedes calcular las<br />

necesid<strong>ade</strong>s de transporte de la comunidad con tan solo pasar el cursor del<br />

ratón sobre los edificios, estaciones e industrias de cada ciudad. Cuando el<br />

puntero pasa sobre un edificio, se abre una ventana flotante que te informa<br />

sobre el tipo de edificio, la mercancía que produce y las entregas que acepta.<br />

Puedes entregar y descargar mercancía no aceptada en una estación, pero no<br />

se te pagará por ello. Dicha mercancía se quedará allí sin más, esperando que<br />

vuelvas a cargarla de nuevo.<br />

Para recoger y descargar mercancía, tienes que construir estaciones: áreas de<br />

carga, paradas de viajeros, aeropuertos, puertos, etc. Abre la ventana<br />

Resumen de estación de una estación para comprobar sus necesid<strong>ade</strong>s. (Ver<br />

“Estaciones” en la página 53 para más información).<br />

31


INDUSTRIA<br />

Las industrias de cada escenario suelen generar un gran porcentaje de tu<br />

negocio potencial de transporte. Algunas industrias suministran mercancía y<br />

materias primas procedentes de las tierras de los alrededores. Granjas, minas,<br />

pozos de petróleo, y bosques gestionados, por ejemplo, todos producen<br />

mercancías que están esperando a ser transportadas.<br />

Otras industrias, como aserr<strong>ade</strong>ros, molinos de harina y refinerías de petróleo,<br />

necesitan las materias primas producidas por las industrias antes mencionadas<br />

para fabricar sus productos. Una vez que tengan dichas materias primas, estas<br />

industrias comenzarán a acumular productos que podrás transportar como<br />

mercancía.<br />

La lista de<br />

industrias<br />

Selecciona<br />

Industrias en el<br />

menú Poblaciones/<br />

Industrias para<br />

abrir la ventana<br />

Industrias. También puedes abrirla haciendo clic con el botón derecho del<br />

ratón sobre cualquier edificio de industrias.<br />

La pestaña izquierda de la ventana Industrias muestra una lista desplazable de<br />

todas las industrias y tres columnas de información:<br />

• Industria: el nombre y tipo de industria.<br />

• Estado: lo que produce la industria o lo que necesita para comenzar la<br />

producción.<br />

• Producción transportada: el porcentaje de la producción total de la<br />

industria que está siendo transportada.<br />

CONSEJO<br />

Haz clic con el botón derecho del ratón sobre cualquier industria del<br />

escenario para acceder rápidamente a la ventana Industrias<br />

32


Para obtener información más detallada sobre cualquier industria de la lista,<br />

haz clic sobre ella para acceder a la ventana de Estado de industrias. (Ver<br />

“Ventana de Estado de industrias” en la página 33).<br />

La segunda pestaña abre la vista Financiar nuevas industrias. Esta sección de<br />

la ventana muestra una lista desplazable de edificios industriales. Desde aquí<br />

puedes financiar la construcción de nuevas industrias. Esto resulta caro, por lo<br />

que no es muy recomendable hacerlo al comienzo de la partida. (Ver<br />

“Financiar nuevas industrias” en la página 85 para más información).<br />

La ventana de Estado de industrias<br />

Al igual que en los otros edificios, los productos y requisitos de una industria se<br />

muestran cuando pasas el cursor del ratón sobre el edificio de dicha industria.<br />

Para obtener información más detallada sobre la producción y los datos de<br />

una industria, haz clic sobre una industria del escenario para abrir su ventana<br />

de Estado de industrias o haz clic sobre su nombre en la ventana Industrias.<br />

La ventana de Estado de industrias tiene tres pestañas.<br />

Industria<br />

La pestaña Industrias muestra una<br />

vista de estado de la industria. Para<br />

centrar la vista principal en dicha<br />

industria, haz clic en las flechas grises<br />

de la esquina inferior derecha de la<br />

imagen. Bajo la imagen aparece una<br />

lista con los objetos que necesita (si<br />

es que necesita alguno) y la<br />

mercancía que produce.<br />

Producción mensual<br />

La pestaña Producción mensual muestra una<br />

representación gráfica de la producción del<br />

edificio. A la izquierda se muestran unos<br />

gráficos que representan el número de<br />

unid<strong>ade</strong>s de mercancía producidas a la<br />

izquierda y arriba aparece el año del juego.<br />

Las industrias que necesitan recibir materias<br />

primas para producir mercancías (fábricas y<br />

acerías, por ejemplo) muestran el aumento de la producción solo cuando<br />

reciben un suministro constante de los materiales que necesitan. De ti (o de<br />

tus competidores) depende el asegurar un flujo constante de materias primas<br />

a estos edificios.<br />

33


Estadísticas<br />

La pestaña Estadísticas es la más<br />

importante a la hora de decidir si<br />

se construye una ruta de transporte<br />

hacia una industria en concreto.<br />

Muestra la cantidad de mercancía o materias primas necesarias que la<br />

industria ha producido o recibido durante el pasado mes, y la cantidad de<br />

mercancía producida que ha sido transportada desde el edificio. Usa esta<br />

pestaña para decidir si merece la pena invertir en transportar mercancía desde<br />

esta industria.<br />

TRANSFORMANDO EL PAISAJE<br />

No todos los escenarios son ideales para la construcción. Antes de construir<br />

carreteras, poner vías y realizar otras tareas para expandir tu imperio de<br />

transportes, suele ser necesario remodelar el paisaje. El menú Paisaje te<br />

facilita las herramientas necesarias para ayudarte en tus labores de edificación:<br />

• Despejar área<br />

• Ajustar terreno<br />

• Ajustar agua<br />

• Plantar árboles<br />

Despejar área<br />

La opción Despejar área te permite despejar áreas<br />

de árboles y otros obstáculos, incluyendo casas y<br />

otros objetos construidos por la mano del hombre.<br />

(Para despejar carreteras y vías, usa las herramientas<br />

de los menús Construir carreteras y<br />

Construir vías).<br />

Selecciona la herramienta Despejar área para abrir la ventana paisaje de la<br />

pestaña Despejar área. El gráfico en el centro de la ventana muestra el<br />

tamaño de la “brocha” que estás usando. El número de cuadrados de brocha<br />

indica el número de cuadrados de terreno que despejarás cada vez que hagas<br />

clic en el paisaje. Haz clic en los botones + y – de las esquinas del gráfico para<br />

ajustar el tamaño de la brocha. Haz clic en el paisaje para despejarlo.<br />

34


CONSEJO<br />

Si tu clasificación de la autoridad local es baja, puede que no se te permita<br />

despejar un área cercana a una ciudad (ver “Clasificación de la autoridad<br />

local” en la página 61).<br />

Cuando desplazas el puntero sobre el terreno, el precio por despejar el área<br />

con la brocha aparece al fondo de la ventana Paisaje. El número de objetos<br />

despejados determina el precio. También puedes eliminar un obstáculo del<br />

paisaje haciendo clic sobre él con el botón derecho.<br />

CONSEJO<br />

Algunos elementos del paisaje (los árboles, por ejemplo) se despejan<br />

automáticamente al construir (vías, carreteras, etc.) sobre los cuadrados que<br />

ocupan. El precio de despejar estos objetos se añ<strong>ade</strong> automáticamente al<br />

precio de la construcción.<br />

Ajustar terreno<br />

Esta herramienta te permite cambiar la altura y la pendiente de un cuadrado<br />

(o grupo de cuadrados) de tierra.<br />

Elevar y rebajar el terreno<br />

En el modo Ajustar terreno, el puntero es<br />

una pala unida a una rejilla (brocha) que<br />

define el área de terreno afectado por los<br />

cambios que haces. El número de<br />

cuadrados de brocha indica el número de<br />

cuadrados de terreno que elevarás o<br />

rebajarás de una vez. Haz clic en los<br />

botones + y – de las esquinas del gráfico<br />

para ajustar el tamaño de la brocha.<br />

Haz clic con el botón izquierdo del ratón. Aleja el ratón para rebajar la sección<br />

de terreno o acércalo para elevarlo.<br />

Si el terreno del área definida no está nivelada (es decir, si algunas de sus<br />

partes están más altas que otras), el terreno primero se allana por sí mismo y<br />

luego sube o baja en bloque.<br />

35


Cada cuadrado de terreno que eleves o rebajes cuesta dinero por cada unidad<br />

de cambio de altura. Mientras mueves el puntero sobre el paisaje, el coste de<br />

elevar o rebajar el área definida por tu brocha se muestra en la parte de abajo<br />

de la ventana Paisaje. Los objetos como árboles o casas se despejan<br />

automáticamente del cuadrado de tierra cuando lo elevas o rebajas, y se te<br />

cobrará por ello.<br />

CONSEJO<br />

Se te cobrará cualquier cambio que hagas. Cada vez que ajustes la altura del<br />

terreno, pagas por ello. Actúa con decisión. Si mueves el cuadrado de tierra<br />

hacia arriba y hacia abajo muchas veces intentando “hacerlo bien”, ¡puedes<br />

dejar seca tu cuenta corriente rápidamente!<br />

Cambiar la pendiente<br />

Puedes cambiar la pendiente de un<br />

cuadrado de terreno elevando o rebajando<br />

una sola esquina de una vez. Para hacer<br />

esto, ajusta el tamaño de la brocha a un<br />

cuadrado. Tras esto, mueve la brocha<br />

sobre el cuadrado de terreno que quieres<br />

cambiar, y ajusta el puntero de forma que<br />

solo se resalte una esquina del cuadrado. Una vez colocado el puntero, haz<br />

clic y arrastra el ratón para elevar o rebajar la esquina seleccionada.<br />

36<br />

CONSEJO<br />

Al usar el tamaño de brocha de un cuadrado, puedes elevar todo el cuadrado<br />

o solo una esquina. El precio es el mismo, así que procura seleccionar el<br />

cuadrado entero si eso es lo que quieres elevar o rebajar.<br />

Ajustar agua<br />

Puedes crear lagos, canales y otras<br />

vías de agua usando la herramienta<br />

Ajustar agua. Funciona<br />

prácticamente igual que la<br />

herramienta Ajustar terreno (ver<br />

“Ajustar terreno” en la página 35).


Plantar árboles<br />

Las ciud<strong>ade</strong>s a las que prestas servicio<br />

quieren que la mercancía se entregue a<br />

tiempo y que haya una buena<br />

infraestructura de transporte de viajeros.<br />

Pero también les gusta la naturaleza. Si<br />

talas demasiados árboles alrededor de<br />

una ciudad, tu clasificación de la<br />

autoridad local bajará (ver “Clasificación<br />

de la autoridad local” en la página 61).<br />

Plantar árboles cerca de una ciudad ayudará a estabilizar y mejorar tu<br />

clasificación de la autoridad local. Unos cuantos árboles bien colocados<br />

pueden incluso aplacar a los concejales enfadados porque has demolido<br />

demasiados edificios de su ciudad en el nombre del progreso.<br />

Selecciona Plantar árboles del menú Paisaje para mostrar la vegetación<br />

disponible. El tipo de árboles disponibles varía en función del escenario en<br />

curso.<br />

Haz clic en un árbol y luego clic en el punto del paisaje donde quieres<br />

plantarlo. El precio por plantar el árbol seleccionado se mostrará en la parte<br />

inferior derecha de la ventana Paisaje. Puedes rotar algunos árboles para<br />

cambiar su apariencia. Si el árbol seleccionado puede ser rotado, aparecerá<br />

una flecha rotatoria a la derecha de su ventana. Haz clic sobre la flecha para<br />

rotar el árbol a una vista diferente o pulsa la tecla Z.<br />

CONSEJO<br />

Algunas especies de árboles no crecen en determinados climas.<br />

CONSTRUIR CARRETERAS<br />

Construir un emporio de transportes<br />

implica asegurar que tus vehículos<br />

puedan partir de su origen y llegar a su<br />

destino. Esto supone construir carreteras.<br />

Para construir carreteras, haz clic con el<br />

botón derecho sobre una sección<br />

existente de carretera o selecciona un tipo de carretera en el menú<br />

Carreteras. Hay tres tipos de carreteras disponibles:<br />

37


• Carreteras peligrosas: estas carreteras de dos sentidos sin asfaltar son las<br />

más baratas de construir, pero limitan la velocidad de los vehículos.<br />

• Carreteras: carreteras asfaltadas que son más caras, pero permiten tráfico<br />

en dos sentidos a mayores velocid<strong>ade</strong>s.<br />

• Carreteras de un sentido: estas carreteras asfaltadas permiten que el<br />

tráfico fluya en una sola dirección. Las carreteras de un solo sentido se<br />

suelen usar para construir autovías: dos carreteras juntas que van en<br />

direcciones opuestas. Si tienes una ruta con mucho tráfico o que cubra una<br />

gran distancia, las autovías permiten a los vehículos más rápidos <strong>ade</strong>lantar<br />

a los menos veloces.<br />

Cuando se abre la ventana Construir carreteras, el puntero se transforma<br />

automáticamente en un puntero de construcción de carreteras. La flecha del<br />

puntero indica la dirección que tomará la carretera cuando empieces a<br />

construirla (y, en el caso de las carreteras de un sentido, la dirección en que el<br />

tráfico fluirá cuando la carretera esté operativa). Haz clic en la flecha rotatoria<br />

de la parte de abajo de la ventana Construir carreteras para cambiar el<br />

sentido del tramo de carretera, o pulsa la tecla Z. Cuando la carretera esté en<br />

el sentido deseado, haz clic sobre el cuadrado de terreno donde quieras<br />

colocarla.<br />

La vista principal de la ventana Construir<br />

carreteras se divide en varias secciones:<br />

• Curva: determina si el tramo que vas a<br />

construir es recto o curvado. Haz clic en un<br />

botón para seleccionar la curva deseada. Una<br />

vista previa del tramo de carretera aparece en<br />

el botón Construye esto y el puntero indicará<br />

la forma y la dirección de el tramo de<br />

carretera propuesta.<br />

• Cuesta: determina si el tramo de la carretera<br />

que vas a construir está nivelado o sobre una<br />

cuesta arriba o cuesta abajo. Una vista previa<br />

del tramo de carretera aparece en el botón<br />

Construye esto y el puntero indicará la forma<br />

y la dirección del tramo de carretera<br />

propuesto. Para más información sobre cómo<br />

manejar las cuestas, ver “Cuestas” en la<br />

página 72.<br />

38


• Puente: cuando se selecciona una cuesta hacia arriba o hacia abajo y la<br />

cuesta no puede construirse sin montar un puente, aparece un menú<br />

desplegable de tipos de puentes disponibles (ver “Puentes” en la página 73).<br />

• Construye esto: el botón Construye esto muestra una vista previa del<br />

tramo de carretera que vas a construir y lo que cuesta construirlo. Haz clic<br />

en este botón para construir un nuevo tramo de carretera en el punto<br />

parp<strong>ade</strong>ante de la vista principal. Cada vez que hagas clic sobre el botón,<br />

se construirá una nueva sección de carretera del tipo seleccionado.<br />

La sección inferior de la ventana Construir carreteras muestra iconos de<br />

herramientas necesarias en el proceso de construcción de una carretera:<br />

• Flecha rotatoria: haz clic sobre este botón para cambiar el sentido de tu<br />

tramo inicial de carretera antes de colocarlo. Una vez que coloques el<br />

tramo inicial, los iconos del bulldozer y el punto de mira substituyen a la<br />

flecha rotatoria.<br />

• Bulldozer: haz clic para destruir el tramo previo de la carretera (el tramo<br />

anterior a la posición en curso del puntero de construcción de carreteras).<br />

Cuando destruyes una sección de carretera, se te devuelve parte del dinero<br />

del precio del tramo de carretera destruido. Para destruir tramos de una<br />

carretera previamente construida, haz clic con el botón derecho sobre el<br />

tramo de carretera y luego haz clic en el bulldozer.<br />

• Punto de mira: haz clic para detener la construcción en el punto en curso<br />

y selecciona un nuevo punto de inicio para una carretera.<br />

CONSEJO<br />

Puedes usar un atajo cuando añadas tramos a una carretera ya existente.<br />

Desplaza el puntero al final de la carretera existente y haz clic con el botón<br />

derecho para comenzar la construcción. La herramienta se adapta<br />

automáticamente al tipo de carretera a la que estás añadiendo un nuevo tramo.<br />

La pestaña Estaciones<br />

La segunda pestaña en la parte superior de<br />

la ventana Construir carreteras te permite<br />

incluir estaciones y paradas de pasajeros en<br />

tus carreteras. Ver “Estaciones” en la página<br />

53 para más información sobre construir<br />

estaciones de pasajeros y mercancía y paradas en las carreteras.<br />

39


CONSTRUIR VÍAS DE TREN<br />

Las vías de tren suponen una forma más rápida de transportar mercancía y<br />

pasajeros de un lugar a otro, especialmente cuando hay largas distancias o<br />

grandes mercancías de por medio. Crear una red de ferrocarril eficaz requiere<br />

precaución, planes y práctica. Es probable que tus primeras líneas de ferrocarril<br />

sean simples, pero tendrás que construir líneas más avanzadas para competir<br />

en los escenarios más avanzados. A continuación explicamos las herramientas<br />

básicas de construcción de vías; para informarte sobre la construcción<br />

avanzada de vías, consulta “Trabajando en la vía” en la página 76.<br />

Selecciona un tipo de vía desde el menú vías.<br />

Hay hasta tres tipos de vías diferentes en cada<br />

escenario:<br />

• Vía de ferrocarril: vía de ferrocarril<br />

estándar.<br />

• Vía estrecha: las vías estrechas se suelen<br />

usar en terrenos montañosos, ya que<br />

pueden tener curvas más cerradas y<br />

ascender pendientes más pronunciadas que<br />

las vías de ferrocarril estándar. Los trenes de<br />

vía estrecha son más pequeños que los<br />

trenes normales y su capacidad de carga es<br />

más pequeña.<br />

• Vía de tranvía: los tranvías se usan<br />

solamente para transportar pasajeros en<br />

áreas urbanas. Las vías de tranvía se<br />

colocan en pares paralelos que pueden ser<br />

conectados en sus extremos para crear un<br />

circuito cerrado. Al contrario que otros<br />

tipos de vías, las vías de tranvía se pueden<br />

construir junto a carreteras ya existentes.<br />

CONSEJO<br />

Las vías de tranvía son más caras por tramo que las vías de tren, pero los<br />

tranvías son más económicos que otras formas de transporte de pasajeros.<br />

40


Para seleccionar un tipo de vía del menú, haz clic sobre él para abrir la<br />

ventana Construir vías.<br />

Al añadir tramos a una vía existente, mueve el puntero al final de un tramo<br />

de vía existente y haz clic con el botón derecho para comenzar la<br />

construcción. La herramienta se adapta automáticamente al tipo de vía a la<br />

que estás conectando el nuevo tramo.<br />

La ventana Construir vías<br />

La vista principal de la ventana Construir vías es prácticamente idéntica a la<br />

de Construir carreteras. Para construir vías, sigue los mismos pasos que en la<br />

construcción de carreteras (ver “Construir carreteras” en la página 37 para<br />

más información).<br />

Estaciones<br />

La segunda pestaña de la ventana Construir vías te permite construir<br />

estaciones para tus trenes y tranvías. (Ver “Estaciones” en la página 53 para<br />

más información sobre estaciones de tren y tranvía).<br />

Electrificación de vías/Mejoras y señales<br />

La ventana Construir vías tiene hasta dos pestañas adicionales que te<br />

permiten construir mejoras y señales especiales para tus vías de ferrocarril.<br />

Esta pestaña te da acceso a las mejoras de vía necesarias para ciertos tipos de<br />

trenes. Cada mejora seleccionada se añ<strong>ade</strong> automáticamente a todos los<br />

tramos de vía que construyas mientras la opción esté activada. Las mejoras de<br />

vía aumentan los gastos de construcción de cada tramo de vía.<br />

41


Dependiendo del escenario y del tipo de vía, una o más de estas mejoras<br />

pueden estar disponibles:<br />

• Tercer rail eléctrico: un rail eléctrico que suministra energía a algunos<br />

trenes eléctricos.<br />

• Cables eléctricos aéreos: una serie de postes y cables aéreos que<br />

suministran energía a algunos trenes y tranvías.<br />

• Vía de cremallera: cuando un ferrocarril de vía estrecha se construye sobre<br />

una cuesta ascendente o descendente que está demasiado empinada para<br />

que el tren la ascienda de forma normal, en el motor se monta una rueda<br />

dentada. Esta rueda se agarra a un tercer rail “de cremallera”,<br />

proporcionando tracción adicional al subir o descender colinas. No todos<br />

los motores de vía estrecha están equipados para usar vías de cremallera.<br />

(Ver “Cuestas” en la página 72 para más información).<br />

CONSEJO<br />

Añ<strong>ade</strong> vías de cremallera solamente en tramos empinados de vía. Añadirlas a<br />

toda las vías es muy caro y <strong>ade</strong>más limitará enormemente la velocidad del tren.<br />

Comprueba las estadísticas del tipo de tren que intentas crear para decidir<br />

qué mejoras necesitas incorporar a sus vías.<br />

Para añadir mejoras a una sección de vía ya existente, selecciona la mejora o<br />

mejoras que quieres añadir. Hecho esto, aparecerá un menú desplegable bajo<br />

las opciones de mejora. Elige una de las siguientes opciones del menú:<br />

• Un tramo: añ<strong>ade</strong> la(s) mejora(s) a un tramo de la vía.<br />

• Tramo de bloque: añ<strong>ade</strong> la(s) mejora(s) a todas las vías conectadas a la<br />

siguiente señal en todas las direcciones, a partir del cuadrado en el que<br />

hagas clic. Si no hay señales colocadas en la vía, esta opción funciona igual<br />

que la que viene a continuación.<br />

• Toda la vía conectada: añ<strong>ade</strong> las mejoras a todos los tramos de vía<br />

conectados al cuadrado en el que has hecho clic.<br />

Para añadir la(s) mejora(s) seleccionada(s), desplaza el puntero sobre el tramo<br />

de vía al que quieras añadir mejoras y haz clic.<br />

42


Construir señal<br />

La pestaña Construir señal te permite colocar<br />

señales de vía en tus vías de ferrocarril. Las señales<br />

de vía avisan a los maquinistas de situaciones<br />

peligrosas en las vías próximas. Las señales<br />

colocadas apropiadamente pueden prevenir<br />

desastres. Si quieres que más de un tren recorra<br />

una vía, necesitas instalar señales.<br />

Hay dos tipos de señales. La diferencia entre<br />

ambos (y sus diferentes subestilos) es puramente<br />

decorativa. Todas las señales realizan la misma<br />

función, y todas son igual de eficaces.<br />

• Señal luminosa: avisa que un tren llega con una señal luminosa. Hay varios<br />

modelos de señales luminosas.<br />

• Semáforo: avisa que un tren llega usando uno o más brazos organizados<br />

de forma que se identifica la situación inminente.<br />

Para colocar una señal, selecciona el tipo de señal en el menú desplegable.<br />

Dos imágenes de la señal seleccionada aparecerán en la ventana: una señal de<br />

doble sentido que sirve para los trenes que se acercan por ambas direcciones<br />

y un modelo de sentido único que sirve para los trenes que se acercan en una<br />

única dirección. (Los trenes no pueden pasar una señal de sentido único si<br />

van en dirección contraria).<br />

Haz clic en el modelo que quieres<br />

construir, y mueve el puntero sobre el<br />

tramo de vía donde quieres construirlo. Si<br />

seleccionas una señal de sentido único,<br />

en la vía aparecerá una flecha indicando<br />

la dirección de la señal. Haz clic para<br />

colocar la señal.<br />

Te llevará tu tiempo encontrar el lugar correcto donde se deben colocar las<br />

señales. Ver “Señales” en la página 78 para más información.<br />

43


CONSTRUIR VEHÍCULOS<br />

Comienza la construcción de vehículos seleccionando un tipo de vehículo del<br />

menú Construir vehículos. Hay hasta seis opciones, en función del escenario:<br />

• Construir trenes: para construir trenes estándar y de vía estrecha.<br />

• Construir autobuses: para construir autobuses de<br />

pasajeros.<br />

• Construir camiones: para construir camiones de<br />

carga.<br />

• Construir tranvías: para construir vehículos sobre<br />

raíles para pasajeros.<br />

• Construir aviones: para construir aviones de carga y<br />

de pasajeros.<br />

• Construir barcos: para construir barcos de carga y<br />

de pasajeros.<br />

Al seleccionar el tipo de vehículo en el menú Construir vehículos, se abre la<br />

ventana Construcción de vehículos. Las pestañas muestran todos los tipos de<br />

vehículos que aparecen en el menú Construir vehículos.<br />

La ventana Construir vehículos incluye los siguientes elementos:<br />

• Lista de vehículos: una lista con imágenes y nombres de todos los<br />

vehículos disponibles del tipo seleccionado. Coloca el cursor del ratón<br />

sobre un vehículo para que se muestren sus estadísticas. Haz clic en un<br />

vehículo para comprarlo.<br />

• Vista de vehículos: una imagen rotatoria del vehículo seleccionado en el<br />

menú Vehículos.<br />

• Estadísticas de vehículo: listas de estadísticas del vehículo seleccionado<br />

incluyendo precio, año en que fue diseñado, sus requisitos, potencia, peso<br />

y velocidad máxima.<br />

En los escenarios que tienen disponibles tanto trenes estándar como de vía<br />

estrecha, sobre el menú Vehículos aparecerán dos pestañas en la ventana<br />

Construir vehículo cuando se seleccione Construir tren. Estas pestañas te<br />

permiten cambiar entre trenes estándar y de vía estrecha.<br />

44


Construir vehículos<br />

Para construir un vehículo,<br />

haz clic en su nombre en la<br />

lista de vehículos. Esto resta el<br />

precio de dicho vehículo de<br />

tu dinero disponible y abre la<br />

ventana Información de<br />

vehículo de dicho vehículo.<br />

El puntero cambia para<br />

permitirte colocar el vehículo<br />

en el paisaje.<br />

Cuando estés construyendo un tren, podrás añadir vagones antes o después<br />

de que lo pongas en marcha. Sigue haciendo clic en los vagones de la lista de<br />

vehículos para añadirlos a tu nuevo tren. Cada nuevo vagón construido se<br />

añadirá a la ventana Información de vehículo de dicho tren.<br />

LA VENTANA INFORMACIÓN DE VEHÍCULO<br />

La ventana Información de vehículo muestra opciones y controles para<br />

colocar el vehículo en el paisaje y hacerlo funcionar. Esta ventana se abre<br />

automáticamente cada vez que construyas un vehículo nuevo. Para abrir la<br />

ventana Información de vehículo de alguno de ellos en cualquier momento<br />

del juego, haz clic en dicho vehículo o en el nombre del vehículo en la<br />

ventana de Estado de vehículo.<br />

CONSEJO<br />

Si cierras la ventana Información de vehículo antes de colocar dicho vehículo<br />

en el paisaje, éste seguirá generando gastos pero no ingresos. Para localizar<br />

un vehículo huérfano, abre la ventana Lista de vehículos, encuentra el<br />

vehículo perdido en la lista y haz clic en su nombre<br />

(su estado será “Sin posición”).<br />

El nombre del vehículo aparece en la barra de título. Para cambiar el nombre<br />

de un vehículo, haz clic en dicha barra. Puedes abrir la ventana Información<br />

de vehículo de vehículos pertenecientes a tus rivales simplemente para<br />

observar, pero no puedes dar órdenes ni hacer cambios en vehículos que no<br />

te pertenecen.<br />

La ventana Información de vehículo tiene cinco pestañas.<br />

45


Mostrar vista<br />

La posición del vehículo en el<br />

paisaje se muestra en la<br />

pestaña Mostrar vista. Para<br />

centrar la vista general en este<br />

vehículo, haz clic en las flechas<br />

grises en la esquina inferior<br />

derecha de la imagen. El texto<br />

bajo dicha imagen describe las<br />

activid<strong>ade</strong>s y velocidad en<br />

curso del vehículo.<br />

Si el vehículo no está actualmente en el paisaje del juego (por ejemplo, si lo<br />

acabas de construir), la vista de vehículo no se mostrará. En su lugar,<br />

aparecerá un aviso para que coloques el vehículo en el paisaje. Para colocar el<br />

vehículo en el paisaje, haz clic en un cuadrado apropiado.<br />

CONSEJO<br />

Si no puedes colocar un tren en una vía, suele ser debido a que ya hay otro<br />

tren en el camino. Para evitar este problema, usa señales para designar<br />

bloques de vía en los que solo un tren puede entrar. Ver “Señales” en la<br />

página 78.<br />

Mientras estás en el modo Mostrar vista, se verán hasta cuatro botones de<br />

control en la parte derecha de la ventana:<br />

• Detener/Arrancar vehículo: pone el vehículo en marcha o lo detiene en el<br />

punto en el que se encuentra (en el caso de los aviones, en el siguiente<br />

aeropuerto). Cuando el vehículo está parado, se muestra una bandera roja.<br />

Si está en marcha, la bandera será verde.<br />

• Colocar/Eliminar vehículo: si el vehículo no está en el paisaje de juego,<br />

haz clic en este botón para que el puntero pase a modo Colocar vehículo.<br />

Si el vehículo está en el paisaje y detenido, este botón pasa a ser Eliminar<br />

vehículo. En este modo, si haces clic en el botón se eliminará el vehículo<br />

del paisaje.<br />

• Saltarse la señal de peligro: este botón, que aparece solo cuando la<br />

ventana Información de vehículo de un tren está seleccionada, ordena al<br />

tren a saltarse una señal de peligro ante la que normalmente se detendría.<br />

• Cambiar sentido: haz clic en este botón para cambiar en 180 grados la<br />

dirección de un vehículo. Este botón solo está disponible cuando el<br />

vehículo está parado.<br />

46


CONSEJO<br />

Usa la función “Saltarse la señal de peligro” con precaución. Ignorar las<br />

señales puede provocar costosas colisiones.<br />

Detalles de vehículo<br />

Esta pestaña incluye una lista con<br />

imágenes y nombres de vehículos y<br />

sus vagones. Las estadísticas del<br />

vehículo aparecen bajo la lista de<br />

vehículos, incluyendo potencia<br />

total, peso, velocidad máxima, y<br />

fiabilidad del vehículo. En el caso<br />

de los vehículos añadidos, estos<br />

números se refieren a todos los vagones adjuntos.<br />

En el caso de los vehículos adjuntos, la lista de vehículos incluye una interfaz<br />

para cambiar su orden. Para cambiar la posición de un vagón, haz clic y<br />

arrástralo a una nueva posición. Suelta el botón del ratón cuando el vagón<br />

esté colocado donde quieres.<br />

En el modo Detalles de vehículo, hay hasta tres botones de control en el lado<br />

derecho de la ventana:<br />

• Modificar vehículo: haz clic en este botón para añadir vehículos adjuntos<br />

(por ejemplo, añadir vagones a un tren). Al hacer clic en el botón, se abre<br />

la ventana Construir vehículos, que muestra vehículos compatibles. (Para<br />

más información, ver “Modificar y remodelar vehículos” en la página 69).<br />

• Colocar/Eliminar vehículo: este botón es idéntico al del modo<br />

Mostrar vista.<br />

• Vender vehículo: haz clic para vender el vehículo seleccionado. Al hacer<br />

esto, el precio de venta del vehículo se añ<strong>ade</strong> automáticamente a tu cuenta<br />

bancaria. Para vender un vagón individual, arrástralo hasta la papelera.<br />

CONSEJO<br />

En el caso de los vehículos con partes adjuntas (trenes, etc.), al hacer clic en<br />

el botón Vender (vehículo) se venderá el tren entero, incluyendo la<br />

locomotora y los vagones. Para vender un vagón individual, arrástralo<br />

hasta la papelera.<br />

47


Cargamentos<br />

Selecciona esta pestaña para<br />

mostrar una imagen del<br />

vehículo seleccionado y un<br />

resumen de la cantidad y el<br />

tipo de mercancía que<br />

transporta. El texto de la parte<br />

inferior de la ventana muestra<br />

el número total de unid<strong>ade</strong>s<br />

de mercancía que transporta<br />

el vehículo.<br />

Algunos vehículos son “remodelables”: puedes mejorarlos para que<br />

transporten uno de entre los varios tipos de mercancía que hay. Si el vehículo<br />

seleccionado es remodelable, aparecerá el botón Remodelar en la parte<br />

derecha de la ventana. Para más información sobre el remodelaje, ver “Añadir<br />

a y remodelar vehículos existentes” en la página 69.<br />

Finanzas<br />

La pestaña Finanzas muestra un<br />

resumen de todas las estadísticas<br />

monetarias del vehículo. Se<br />

muestran los siguientes datos:<br />

• Último ingreso: el día, mes y<br />

año que este vehículo<br />

transportó una carga, el tipo<br />

de carga y su cantidad, la<br />

distancia de transporte y el tiempo invertido, más la cantidad de dinero<br />

ganada por ello.<br />

• Velocidad media del último trayecto: la velocidad media del vehículo<br />

durante el curso de su viaje más reciente.<br />

• Gastos corrientes mensuales: la cantidad de dinero que gasta el vehículo<br />

en funcionamiento y mantenimiento. En el caso de los vehículos adjuntos,<br />

se muestra el coste total de mantener todos los vagones.<br />

• Beneficio mensual: el beneficio mensual de un vehículo basado en su<br />

actividad durante los últimos meses.<br />

• Valor de venta del vehículo: la cantidad de dinero que se añadiría a tus<br />

arcas si se vendiese el vehículo. En el caso de vehículos adjuntos, este es el<br />

precio de venta de todos los vagones.<br />

48


Ruta<br />

La pestaña Ruta te permite<br />

colocar paradas de estación y<br />

puntos intermedios para el<br />

vehículo seleccionado, e incluye<br />

varios controles relacionados<br />

con la ruta.<br />

La lista de ruta muestra todos<br />

los puntos intermedios, órdenes<br />

y paradas del vehículo. Haz clic en el botón Local/Expreso en la parte superior<br />

de la lista para que el vehículo pase a ofrecer un servicio local o expreso. Un<br />

vehículo local para en todas las estaciones y puntos intermedios de una ruta.<br />

Un vehículo expreso solamente se para en los puntos intermedios.<br />

Para seleccionar un elemento de la lista de ruta, haz clic sobre él. Para que la<br />

vista central del juego se centre en una parada o punto intermedio, haz clic<br />

dos veces sobre dicho elemento en la lista de ruta. Cuando un vehículo está<br />

en marcha, en la lista de ruta aparece una flecha blanca indicando su<br />

próximo destino.<br />

Según vayas haciendo clic sobre puntos intermedios y paradas del paisaje,<br />

estos se añadirán automáticamente a la lista de ruta en el orden en el que los<br />

has introducido. Los puntos intermedios y las paradas se numeran para<br />

indicar su orden. Las órdenes, puntos intermedios y rutas se explican en<br />

“Planificar rutas y paradas de vehículos” en la página 70.<br />

En este modo hay hasta seis botones disponibles en la parte derecha de la<br />

ventana:<br />

• Descargar todo: haz clic en este botón para ordenar que se descargue<br />

toda la mercancía que lleve el vehículo. Si el vehículo puede llevar más de<br />

un tipo de mercancía, haz clic sobre este botón y mantenlo presionado<br />

para que se muestre un menú con los tipos de mercancía disponibles en el<br />

que podrás seleccionar una.<br />

• Esperar una carga completa: haz clic en este botón para ordenar al<br />

vehículo que espere hasta que una carga completa esté en la parada de la<br />

estación. Si el vehículo puede llevar más de un tipo de mercancía, haz clic<br />

sobre este botón y mantenlo presionado para que se muestre un menú con<br />

los tipos de mercancía disponibles en el que podrás seleccionar una.<br />

• Pasar a la siguiente orden de la lista: ordena al vehículo que pase a la<br />

siguiente orden de la lista de ruta. Haz clic en el botón por cada orden que<br />

quieras que el vehículo se salte.<br />

49


• Borrar la última orden o la seleccionada: haz clic en este botón para<br />

borrar la orden/parada seleccionada en ese momento en la lista de ruta. Si<br />

no hay ninguna seleccionada, se eliminará la última orden añadida.<br />

• Subir/bajar en la lista la orden seleccionada: haz clic en estos botones<br />

para subir o bajar la orden seleccionada en la lista de ruta.<br />

La ventana de<br />

Estado de<br />

vehículo<br />

Aunque tus vehículos<br />

se cuidan ellos mismos<br />

la mayor parte del<br />

tiempo, es importante<br />

que vigiles sus<br />

activid<strong>ade</strong>s para<br />

asegurarte de que tus rutas de transporte siguen siendo rentables. La ventana<br />

de Estado de vehículo te ayuda a seguir de cerca y vigilar tus aviones, trenes,<br />

barcos y vehículos de carretera.<br />

Haz clic en el icono del menú Estado de vehículo para abrir la ventana de<br />

Estado de vehículo. Esta ventana tiene una pestaña para cada tipo de<br />

vehículo. La siguiente información se muestra en cada vehículo de la lista:<br />

• Nombre: el nombre y la imagen del vehículo, así como una descripción de<br />

las activid<strong>ade</strong>s generales del vehículo y su velocidad.<br />

• Beneficio mensual: el dinero que genera ahora mismo el vehículo.<br />

• Antigüedad: el número de años que el vehículo lleva en activo.<br />

• Fiabilidad: la clasificación en fiabilidad del vehículo. (Ver “Fiabilidad del<br />

vehículo” en la página 69 para más información).<br />

Si necesitas información adicional sobre un vehículo en concreto o si quieres<br />

identificar su posición en el paisaje, haz clic en su nombre para abrir su<br />

ventana Información de vehículo.<br />

50


MENSAJES<br />

De vez en cuando,<br />

aparecerán mensajes para<br />

informarte de importantes<br />

e interesantes<br />

acontecimientos del<br />

juego. Estos mensajes<br />

pueden tomar dos formas: una ventana flotante o un mensaje de teletipo que<br />

se desplazará por la parte superior del marcador de tiempo. Las ventanas de<br />

Noticias se cierran solas tras unos segundos, pero puedes cerrarlas<br />

manualmente haciendo clic sobre el botón X en la esquina superior derecha<br />

de la ventana, o pulsando la Barra espaciadora.<br />

Si una ventana de Noticias incluye gráficos que ilustran el acontecimiento,<br />

puedes hacer clic sobre el gráfico para abrir una ventana asociada.<br />

Puedes acceder a una lista de mensajes recientes y controlar el tipo de<br />

mensajes y la forma en que éstos se muestran durante el juego haciendo clic<br />

en el marcador de fecha/teletipo en la parte superior del marcador de<br />

Tiempo. Esto abrirá la ventana de Mensajes, que contiene dos pestañas.<br />

Mostrar los mensajes<br />

recientes<br />

La pestaña de la izquierda te<br />

permite el acceso a un menú<br />

desplazable con los titulares<br />

de los mensajes más<br />

recientes. Haz clic en un<br />

titular para ver el mensaje<br />

completo en una ventana<br />

flotante de noticias.<br />

Opciones de mensaje<br />

La pestaña de opciones de<br />

mensaje incluye una lista<br />

con los seis tipos de<br />

mensaje que aparecen en<br />

el juego y te permite<br />

controlar cómo se muestran.<br />

51


• Noticias importantes de tu empresa: mensajes sobre importantes<br />

acontecimientos relacionados con tu compañía.<br />

• Noticias importantes de otras empresas: mensajes sobre importantes<br />

acontecimientos relacionados con las compañías rivales.<br />

• Noticias secundarias de tu empresa: mensajes triviales con respecto a los<br />

logros de tu compañía: nuevos récord de velocidad y asuntos similares.<br />

• Noticias secundarias de otras empresas: mensajes triviales con respecto a<br />

los logros de las compañías rivales.<br />

• Noticias generales: acontecimientos del escenario que pueden afectar a<br />

cualquier compañía: apertura y cierre de industrias, reducción en la<br />

producción de una industria, etcétera.<br />

• Consejo: trucos y pistas relacionadas con el juego.<br />

Haz clic en una opción del menú desplegable para cambiar la presentación<br />

de cada tipo de mensaje.<br />

• No: este tipo de mensajes nunca aparece.<br />

• Mensaje de teletipo: este tipo de mensajes se muestra como un mensaje<br />

de teletipo que se desplaza en el marcador de tiempo.<br />

• Ventana de noticias: este tipo de mensajes se muestra en una ventana de<br />

noticias flotante.<br />

52


DIRIGIENDO TU IMPERIO DE TRANSPORTES<br />

Los siguientes apartados desarrollan los objetivos y metas de Chris Sawyer’s<br />

Locomotion y proporcionan la información adicional que necesitas para<br />

controlar y dirigir una compañía de transportes eficaz.<br />

ESTACIONES<br />

Las estaciones son los puntos de carga y descarga<br />

para todo tipo de mercancía. Sin estaciones, tus<br />

vehículos vagarán errantes por el paisaje y no<br />

servirán para nada. Las estaciones se clasifican en<br />

función del tipo de vehículos al que atienden:<br />

• Estaciones de carretera: atienden a camiones y<br />

autobuses. Las estaciones de carretera pueden ser<br />

muelles de carga, paradas de pasajeros y<br />

terminales de viajeros.<br />

• Estaciones de ferrocarril: atienden a todos los<br />

vehículos sobre vías. Incluyen estaciones y paradas de viajeros de tranvía.<br />

• Aeropuertos: atienden a aviones y helicópteros.<br />

• Puertos: atienden a barcos.<br />

La ventana Lista de estaciones<br />

Puedes ver información sobre todas tus estaciones en la ventana Lista de<br />

estaciones. Para acceder a esta ventana, abre el menú Estaciones y<br />

selecciona el tipo de estación que quieres ver. La ventana Lista de estaciones<br />

tiene cinco pestañas:<br />

• Todas las estaciones: lista de todos los tipos de estación.<br />

• Estaciones de ferrocarril: lista de estaciones de tren y tranvía.<br />

• Estaciones de carretera: lista de estaciones de carretera<br />

• Aeropuertos: lista de aeropuertos.<br />

• Puertos: lista de puertos.<br />

53


En cada estación aparece la siguiente información:<br />

• Nombre: el nombre y tipo de estación.<br />

• Estado: el número de unid<strong>ade</strong>s de mercancía que esperan en la estación,<br />

clasificadas por el tipo de mercancía.<br />

• Total en espera: el número total de unid<strong>ade</strong>s de mercancía de todo tipo<br />

que esperan en la estación.<br />

• Acepta: lista de tipos de mercancía que la estación acepta.<br />

Haz clic en el nombre de una estación para abrir su ventana Estación. (Ver “La<br />

ventana Estación” en la página 58 para más información).<br />

Construir una estación<br />

Puedes acceder a los controles de construcción<br />

de estaciones de carretera y ferrocarril<br />

haciendo clic en la pestaña Estaciones de sus<br />

respectivos menús de construcción. Para<br />

construir un puerto o aeropuerto, selecciona<br />

ese tipo de estación en el menú Puertos. Esto<br />

abrirá la ventana Construir Estación.<br />

La ventana Construir Estación tiene tres<br />

pestañas:<br />

• Lista de tipos de estaciones: lista con todos<br />

los tipos de estación disponibles. Abre la lista<br />

y haz clic en el tipo de estación que deseas para seleccionarla.<br />

• Vista/Coste de estación: muestra una imagen de la estación seleccionada<br />

en la lista Tipos de estación. Al mover el puntero sobre un lugar <strong>ade</strong>cuado<br />

de la vista general de juego, el precio de construir la estación aparecerá<br />

justo debajo de la imagen de la estación.<br />

• Informe de zona de influencia: cuando pases el puntero sobre un lugar<br />

<strong>ade</strong>cuado para una estación en la vista general de juego, la sección inferior<br />

de la ventana Construir Estación mostrará un informe de la mercancía<br />

que será aceptada y producida en la zona de influencia de la estación, en<br />

caso de ser construida en dicho punto. (Para más información, ver “Zona<br />

de influencia de la estación” en la página 55).<br />

Para construir una estación, desplaza el cursor sobre un cuadrado de terreno<br />

<strong>ade</strong>cuado y haz clic. Todos los tipos de estación tienen restricciones en su<br />

colocación, que se especificarán más <strong>ade</strong>lante.<br />

Todas las estaciones son propiedad de una empresa; no puedes cargar o<br />

descargar mercancía en la estación de otra compañía.<br />

54


Zona de influencia de<br />

la estación<br />

Cada estación tiene una zona<br />

de influencia que define el<br />

área que atiende. La zona de<br />

influencia de la estación que<br />

estás construyendo se pone<br />

de color azul al pasar el<br />

puntero sobre un punto de<br />

construcción <strong>ade</strong>cuado.<br />

Al mantener el puntero sobre<br />

un punto potencial durante un rato, en el Informe de zona de influencia (en<br />

la parte inferior de la ventana Construir estación) muestra los tipos de<br />

mercancía aceptadas y producidas en ese posible zona de influencia.<br />

CONSEJO<br />

Construye estaciones sobre lugares en los que haya un equilibrio entre<br />

mercancías producidas y aceptadas. Procura evitar la construcción de<br />

estaciones cuyas áreas de influencias se solapen con las de otras estaciones, a<br />

no ser que quieras robarle clientes a una compañía rival o que creas que una<br />

sola estación no es suficiente para controlar toda la mercancía producida en<br />

una región.<br />

Estaciones de carretera<br />

Las estaciones de carretera sirven para cargar<br />

y descargar mercancía y pasajeros<br />

transportados por camiones y autobuses.<br />

Hay tres tipos de estaciones de carretera.<br />

Muelle de carga<br />

Los muelles de carga se usan para cargar y<br />

descargar mercancía (no pasajeros) de<br />

camiones. Tienen dos carriles para que dos camiones puedan cargar y<br />

descargar mercancía a la vez. Los muelles de carga solo pueden construirse al<br />

final de carreteras peligrosas o normales. No pueden construirse en carreteras<br />

de un sentido.<br />

55


Parada de pasajeros<br />

Las paradas de pasajeros son puntos de<br />

recogida y descarga de pasajeros que se<br />

pueden construir en cualquier tipo de<br />

carretera. Los autobuses y los tranvías pueden<br />

detenerse brevemente en las paradas de<br />

pasajeros para que la gente se suba y se baje,<br />

pero no pueden esperar mucho rato en las paradas por una carga completa<br />

de pasajeros. En la vista principal de juego, las paradas de pasajeros aparecen<br />

como pequeños indicadores a un lado de la carretera.<br />

Terminal de pasajeros<br />

Al igual que las paradas de pasajeros, las<br />

terminales sirven para cargar y descargar<br />

pasajeros. Solo puedes construir este tipo de<br />

estación al final de una carretera, pero una<br />

terminal de pasajeros tiene dos ventajas<br />

sobre una parada de pasajeros:<br />

• Permite que los autobuses esperen por una carga completa de pasajeros,<br />

aprovechando al máximo el potencial económico de dichos vehículos.<br />

• Permite que dos autobuses carguen y descarguen a la vez.<br />

Estaciones<br />

ferroviarias<br />

Las estaciones se<br />

pueden colocar en<br />

cualquier tramo liso y<br />

plano de una vía de<br />

ferrocarril normal o de<br />

vía estrecha (puentes<br />

incluidos) pero no en<br />

las vías de tranvía. Las<br />

estaciones de ferrocarril<br />

son universales:<br />

aceptan mercancía y pasajeros.<br />

Puedes construir una estación de ferrocarril de hasta 16 cuadrados de<br />

longitud. Si hay varias estaciones en los cuadrados de terreno adyacentes, se<br />

unirán automáticamente en una única y mayor estación.<br />

56


Cualquier estación de ferrocarril, sea cual sea su tamaño, puede cargar y<br />

descargar la carga de cualquier tren. Pero la velocidad a la que el tren se<br />

carga o descarga depende de la proporción entre el tamaño de la estación y<br />

el del tren. Un tren de 10 vagones puede ser descargado en una estación de<br />

un solo cuadrado, pero la descarga tardará mucho más que en una estación<br />

de 12 cuadrados (10 cuadrados para los vagones y dos para la locomotora).<br />

La regla general es construir estaciones tan largas como el tren más largo que<br />

circule por tu línea de ferrocarril. Esto redundará en cargas y descargas más<br />

eficaces y reducirá los retrasos.<br />

Aeropuertos<br />

Los aeropuertos te<br />

permiten transportar<br />

mercancías y pasajeros<br />

desde un punto a otro a<br />

través de áreas no<br />

conectadas por vías o<br />

carreteras; incluso zonas<br />

que no estén en el mismo<br />

continente. Aunque<br />

pueden llevar cualquier<br />

tipo de mercancía, suele ser mejor usar aviones para transportar<br />

pasajeros que mercancías.<br />

CONSEJO<br />

Necesitas al menos dos aeropuertos para crear rutas aéreas: los aviones deben<br />

viajar entre dos aeropuertos compatibles. Ignora este tipo de estación hasta<br />

que puedas permitirte construir dos aeropuertos.<br />

Los tamaños y el tipo de campo de aviación afecta al número y tipo de<br />

aviones que puede acomodar y atender.<br />

• Aeropuerto pequeño: un campo de aviación de capacidad limitada<br />

disponible entre los años de juego 1919 y 1940.<br />

• Aeropuerto mediano: un campo más grande que atiende a una mayor<br />

variedad de aviones que el anterior. Disponible de 1935 a 1975.<br />

• Aeropuerto grande: el mayor y más moderno aeropuerto del juego.<br />

Disponible a partir de 1970.<br />

57


• Helipuerto de ciudad: una pista de helicóptero en la cima de un edificio. Puede<br />

funcionar como base para un solo helicóptero. Disponible a partir de 1952.<br />

CONSEJO<br />

Los aeropuertos (helipuertos aparte) son extremadamente caros de construir.<br />

Puedes reducir mucho los gastos construyendo estos edificios solamente en<br />

puntos que requieran un mínimo de arquitectura de paisaje.<br />

58<br />

Puertos<br />

Los puertos también pueden<br />

unir dos lugares no<br />

conectados por rutas<br />

terrestres. El transporte por<br />

barco ofrece una capacidad<br />

excepcional para transportar<br />

mercancía, pero es lento. Al<br />

igual que los aeropuertos, los<br />

puertos funcionan como<br />

terminales tanto de pasajeros como de mercancía.<br />

Los puertos deben construirse en costas que bordeen un río, lago u océano.<br />

Cada puerto puede atender un solo barco a la vez. Los puertos son como las<br />

estaciones de ferrocarril en el sentido que varios puertos adyacentes se<br />

funden automáticamente en uno más grande, aumentando su eficiencia a la<br />

hora de cargar y descargar.<br />

Los barcos solo pueden viajar entre puertos; no pueden hacer paradas en<br />

ningún otro tipo de estación. Al igual que los aeropuertos, los puertos deben<br />

estar conectados en pares para crear rutas de transporte.<br />

La ventana Estación<br />

Puedes controlar la eficacia de las estaciones, paradas de pasajeros,<br />

aeropuertos y puertos usando la ventana Estación. Para abrir esta ventana,<br />

haz clic en el nombre de la estación en la ventana Lista de estaciones.<br />

CONSEJO<br />

Haz clic con el botón derecho sobre una estación del paisaje para abrir la<br />

ventana Lista de estaciones.


El nombre de la estación aparece en la barra de título de la ventana. Haz clic<br />

sobre ella para cambiar el nombre de una estación. La ventana Estación<br />

tiene tres pestañas:<br />

Estación<br />

La pestaña Estación<br />

muestra una imagen de<br />

la estación. Para centrar<br />

la vista general en una<br />

estación, haz clic en las<br />

flechas grises de la<br />

esquina inferior derecha<br />

de la imagen. Un<br />

resumen de los tipos de<br />

mercancía y el número<br />

de unid<strong>ade</strong>s de mercancía disponibles se muestra justo debajo de la imagen<br />

de la estación.<br />

Cargamento en espera y<br />

aceptado<br />

Esta pestaña muestra una lista<br />

de la mercancía que espera<br />

en la estación a ser<br />

transportada y los tipos<br />

de mercancía que la<br />

estación acepta.<br />

Haz clic en el botón de la<br />

derecha del menú para que se destaque sobre el paisaje la zona de influencia<br />

de la estación.<br />

Clasificación de<br />

cargamentos<br />

El panel Clasificación de<br />

cargamentos controla la<br />

eficacia de la estación. Para<br />

más información sobre la<br />

clasificación de cargamentos,<br />

ver “Control de las<br />

estaciones” en la página 75.<br />

59


POBLACIONES Y CIUDADES<br />

Las ciud<strong>ade</strong>s suministran excelentes fuentes de ingresos por transporte. La<br />

relación entre tu compañía y las ciud<strong>ade</strong>s que pueblan el paisaje es<br />

simbiótica: si no haces bien tu trabajo, las ciud<strong>ade</strong>s no prosperarán, y tus<br />

beneficios tampoco.<br />

Lista de<br />

poblaciones<br />

Selecciona Poblaciones<br />

en el menú Población/<br />

Industria para abrir la<br />

ventana Lista de<br />

poblaciones, que<br />

contiene la siguiente<br />

información:<br />

• Nombre: el nombre de la población.<br />

• Tipo: tipos de poblaciones que van desde Hamlet (la más pequeña) a<br />

Metrópolis (la más grande).<br />

• Habitantes: el número actual de habitantes.<br />

• Estaciones: el número de estaciones construidas en dicha población por<br />

todas las compañías del juego.<br />

Para obtener información más detallada sobre una población, haz clic sobre<br />

su nombre en la ventana Lista de Poblaciones o en el paisaje. Esto abrirá la<br />

ventana Información de población.<br />

La ventana Información de poblaciones<br />

La ventana Información de poblaciones proporciona información detallada<br />

sobre el estado de una población y cómo son vistas las activid<strong>ade</strong>s de tu<br />

compañía y las de tus rivales por parte del gobierno de dicha población. Hay<br />

tres pestañas en esta ventana:<br />

Población<br />

60<br />

Esto muestra la vista de estado del<br />

centro de la población. Haz clic sobre<br />

las flechas grises de la esquina inferior<br />

derecha de esta imagen para centrar<br />

la vista de juego en la ciudad<br />

seleccionada. El tamaño y el número<br />

de habitantes de la población<br />

seleccionada aparecerán bajo la<br />

imagen de la población.


Gráfico de habitantes<br />

Esto muestra un gráfico con los<br />

aumentos y descensos del número de<br />

habitantes de todo el escenario. Un<br />

número de habitantes en constante<br />

aumento es una señal de la<br />

expansión de la ciudad, lo que a su<br />

vez también demuestra que tú (o tus competidores) estáis satisfaciendo las<br />

necesid<strong>ade</strong>s de transporte de la población.<br />

CONSEJO<br />

A medida que vaya creciendo el número de habitantes de una ciudad, vigila<br />

la accesibilidad de sus pasajeros y suminístrales transporte adicional si lo<br />

necesitan. Así es cómo realmente se hace dinero.<br />

Clasificaciones de población<br />

La pestaña Clasificaciones de<br />

población muestra la clasificación<br />

de la autoridad local de cada una de<br />

las compañías que prestan servicios<br />

a la ciudad. Estas clasificaciones<br />

muestran la actitud del gobierno de<br />

la ciudad hacia ti y tus competidores. (Ver “Clasificación de la autoridad<br />

local” para más información).<br />

Clasificación de la autoridad local<br />

La clasificación de la autoridad local de una empresa controla la actitud de<br />

una ciudad con respecto a las activid<strong>ade</strong>s de una compañía. Esta clasificación<br />

se basa en la eficacia de los servicios de transporte de la empresa, y del<br />

número de demoliciones y el grado de deforestación provocado por la<br />

compañía en dicha área. Si destruyes muchos árboles o edificios o tus<br />

servicios de transporte en el área son deficientes, tu clasificación de la<br />

autoridad local baja. Si tu clasificación baja muy rápido, el gobierno de la<br />

ciudad te prohibirá demoler en su área.<br />

La clasificación de la autoridad local es independiente de la clasificación de<br />

cargamentos (que afecta a estaciones individuales) y de tu Índice de<br />

rendimiento (que es un indicador de tu éxito global).<br />

61


DISPONIBILIDAD Y CADUCIDAD<br />

Los vehículos, edificios y otros objetos de Chris Sawyer’s Locomotion están<br />

disponibles a partir de un año de juego concreto. Las estadísticas de los<br />

vehículos incluyen un apartado “Diseñado en” que indica el año de juego en<br />

el que dicho vehículo comienza a estar disponible. Cuando un nuevo objeto<br />

está disponible para su compra o construcción, se suele anunciar en la<br />

ventana Noticias.<br />

La mayoría de los objetos de juego tienen una fecha de caducidad<br />

programada. Esta fecha no se muestra en el juego, pero sí en las estadísticas<br />

del editor de escenarios. (Ver “Editor de escenarios” en la página 87 para más<br />

información). La caducidad de un objeto se suele corresponder con la<br />

aparición de un substituto más moderno.<br />

Si un vehículo desaparece de las listas de construcción, probablemente se ha<br />

quedado obsoleto. Vehículos aparte (que descienden en fiabilidad cuando<br />

alcanzan su fecha de caducidad), la caducidad no tiene mayores<br />

consecuencias. Puedes seguir usando vehículos y edificios obsoletos todo el<br />

tiempo que quieras.<br />

ASUNTOS FINANCIEROS<br />

Sin dinero, no puedes construir ni<br />

expandir tu infraestructura de<br />

transportes, y sin una sólida<br />

infraestructura de transportes no<br />

ganarás dinero. Puedes controlar tu<br />

estado financiero seleccionando la<br />

pestaña Finanzas en tu ventana de Estado. (Ver “Ventana de Estado” en la<br />

página 26 para más información).<br />

Préstamos<br />

El dinero con el que empiezas cada escenario proviene de un préstamo, por<br />

lo que siempre empiezas la partida endeudado. La cantidad de dinero que<br />

debes en un comienzo varía en función del escenario, pero sea cual sea la<br />

magnitud de la deuda, uno de tus primeros gastos a comienzos de cada año<br />

será el interés anual de este préstamo, que puede alcanzar la bonita suma de<br />

un 10% anual.<br />

62


Tu deuda en curso se muestra en la pestaña Finanzas de tu ventana de<br />

Estado. Si te quedas corto de fondos, puedes pedir prestado más dinero. Haz<br />

clic en la flecha hacia arriba a la derecha del campo de préstamo para pedir<br />

más dinero. Haz clic en la flecha hacia abajo para pagar tu deuda.<br />

CONSEJO<br />

Mantener una deuda baja es particularmente importante si el objetivo del<br />

escenario te requiere aumentar tu valor de empresa.<br />

Mejorando tus finanzas<br />

Aprender a mejorar tus finanzas para obtener los mejores resultados es un<br />

proceso delicado. A continuación se incluyen unos consejos básicos para<br />

triunfar en las finanzas:<br />

• A entregas más rápidas = mayores beneficios. Cuanto más rápido<br />

transportes mercancía desde su origen hasta su destino, más te pagarán. La<br />

tasa de pago de algunos tipos de mercancía (por ejemplo, comida y<br />

pasajeros) baja tremendamente con el tiempo. En otros tipos de mercancía<br />

no se nota tanto esta bajada, pero cualquier clase de mercancía pierde<br />

valor si su entrega se retrasa. Revisa la pestaña de tasas de pago en la<br />

ventana Lista de empresas para ver una representación gráfica de éstas.<br />

• A mayor distancia de entrega = mayores beneficios. Otro factor que<br />

influye en las tasas de pago de la mercancía es la distancia a la que se<br />

entrega la mercancía. La mercancía transportada a grandes distancias<br />

(medida en “bloques” o cuadrados de tierra) reportará mayores beneficios.<br />

Las rutas de mercancía rápidas y largas generan mucho dinero.<br />

• Mantén tus vehículos al día. Cuanto más viejo se vuelve un vehículo,<br />

también se vuelve menos fiable. Reemplaza los vehículos poco fiables u<br />

obsoletos en cuanto empiecen a averiarse con demasiada frecuencia.<br />

• Controla tus rutas. Vigila regularmente las rutas que siguen tus vehículos y<br />

procura que sigan siendo eficaces. Mejora carreteras y vías si es necesario,<br />

para prevenir embotellamientos y retrasos. Añ<strong>ade</strong> nuevas estaciones en las<br />

áreas más prósperas y elimina las estaciones y paradas que producen y/o<br />

aceptan mínimas cantid<strong>ade</strong>s de mercancía.<br />

63


• Róbale clientes a tus competidores. Debido a que tú y tus rivales intentáis<br />

cumplir los mismos objetivos, a veces no basta con hacer las cosas bien:<br />

también tienes que asegurarte de que a tus rivales les vaya mal. Vigila los<br />

progresos en el negocio de tus competidores, y construye tus propias rutas<br />

en las áreas más lucrativas. Si tus estaciones funcionan mejor que las de tus<br />

contrincantes, te quedarás con la mayor parte del negocio. Incluso aunque<br />

no te quedes con la mayoría, cualquier envío de mercancía que le arrebates<br />

a una estación de tu adversario supondrá menos ingresos para tu rival.<br />

La Lista de empresas<br />

Puedes seguir de cerca a tus adversarios usando la ventana Lista de<br />

empresas. Coloca el cursor sobre una imagen de propietario en el marcador<br />

de estado para abrir el menú Propietarios, y haz clic en la Lista de empresas<br />

para abrir la ventana.<br />

La ventana Lista de empresas tiene siete pestañas:<br />

• Empresas: lista con el nombre de la empresa, el estado del propietario (las<br />

activid<strong>ade</strong>s que está emprendiendo el propietario en ese momento), el<br />

Índice de rendimiento, y el valor en curso. Para obtener información<br />

adicional de una empresa, haz clic sobre su nombre para abrir la ventana<br />

de Estado de dicha empresa. (Ver “Ventana de Estado” en la página 26<br />

para más información).<br />

• Índices de rendimiento de las empresas: este gráfico muestra el auge y<br />

caída del Índice de rendimiento de cada compañía. Los nombres de las<br />

compañías aparecen listados a la derecha de la ventana; cada empresa está<br />

representada por una línea de diferente color en el gráfico. Coloca el cursor<br />

sobre el nombre de una compañía para que su línea de color parp<strong>ade</strong>e en el<br />

gráfico. (Ver “Índice de rendimiento” en la página 66 para más información).<br />

64


• Unid<strong>ade</strong>s de cargamento entregadas al mes: este gráfico muestra el<br />

número total de unid<strong>ade</strong>s de mercancía entregadas por cada empresa al<br />

mes, comenzando por el primer mes del escenario.<br />

• Distancia por unid<strong>ade</strong>s de cargamento al mes: la lista de estadísticas de<br />

este gráfico multiplica las unid<strong>ade</strong>s de mercancía entregadas por la<br />

distancia que la mercancía se ha desplazado para llegar a su destino cada<br />

mes. Esta estadística cuenta por la mitad del Índice de rendimiento de cada<br />

compañía.<br />

• Valores de la empresa: controla las subidas y bajadas del valor de cada<br />

empresa comenzando por el primer mes del escenario. El valor de la<br />

empresa es fundamental para alcanzar los objetivos de algunos escenarios.<br />

• Tasas de pago por cargamento: muestra la cantidad de dinero que ganas<br />

por transportar mercancía, basándose en el tiempo transcurrido entre la<br />

carga y la descarga. La tasa de pago se muestra en el eje vertical, mientras<br />

que el tiempo se muestra en el eje horizontal.<br />

• Récord de velocidad: incluye una lista de récord de velocidad conseguidos<br />

por varias compañías. Aquí se muestra la imagen del propietario y el<br />

nombre de la empresa, y el tipo, velocidad y fecha en que dicho récord fue<br />

alcanzado. Los récords se actualizan y se añ<strong>ade</strong>n en todo el escenario.<br />

Características del propietario rival<br />

Las características de una compañía controlada por ordenador determinan la<br />

forma en la que dicha compañía dirige sus negocios.<br />

Cada propietario controlado por ordenador tiene los siguientes tres rasgos:<br />

• Inteligencia: cuanto más inteligente sea el propietario, mejores serán sus<br />

planes y más duro será competir contra él.<br />

• Agresividad: los propietarios agresivos expanden sus redes de transporte<br />

de forma más rápida. Los propietarios con menos agresividad construyen y<br />

se expanden más lentamente.<br />

• Competitividad: las empresas muy competitivas se enfrentan mano a<br />

mano con sus rivales. Buscan rutas ya existentes y construyen sus propias<br />

rutas en la misma zona para <strong>ade</strong>lantarse a sus competidores. Los<br />

propietarios con un menor nivel de competitividad tienden a crear sus rutas<br />

bien lejos de las de otras empresas.<br />

Puedes ver los rasgos de un propietario controlado por ordenador revisando<br />

la pestaña Detalles de empresa de su ventana de Estado.<br />

65


SUPERVISAR TU PROGRESO<br />

Las ventanas y marcadores descritos en este manual te ofrecen muchas<br />

formas de controlar tu progreso y el de tus contrincantes. Pero también hay<br />

otras estadísticas y monitores que te ayudarán a mejorar la eficacia de tu<br />

juego y controlar ciertos aspectos del juego.<br />

Valor de la empresa<br />

El valor de la empresa es uno de los muchos indicadores externos de tu éxito.<br />

Un valor de empresa alto significa que tu compañía está financieramente<br />

sana, con mucho dinero en efectivo, una fuente de ingresos estable y una<br />

deuda baja. Algunos escenarios exigen que consigas un valor de empresa<br />

concreto para ganar. La siguiente ecuación se usa para calcular el valor de<br />

empresa:<br />

• Valor de empresa = dinero – préstamo + precio de venta potencial de todos<br />

los vehículos activos + (32 x beneficio mensual de todos los vehículos)<br />

Índice de rendimiento<br />

Tu Índice de rendimiento controla tu habilidad constantemente. Un Índice de<br />

rendimiento alto es señal de que estás haciendo un buen trabajo. Un índice<br />

bajo indica que no estás consiguiendo satisfacer las necesid<strong>ade</strong>s de las<br />

ciud<strong>ade</strong>s y de la gente que depende de ti. Este índice es fundamental para<br />

alcanzar el objetivo de muchos escenarios.<br />

Tu Índice de rendimiento se muestra tanto en forma de porcentaje como<br />

verbal. El índice verbal que corresponde a cada puntuación de porcentaje se<br />

muestra en la siguiente tabla.<br />

ÍNDICE VERBAL<br />

PORCENTAJE<br />

Obrero 0 – 9,9%<br />

Ingeniero 10 – 19,9%<br />

Gestor de tráfico 20 – 29,9%<br />

Coordinador de transportes 30 – 39,9%<br />

Supervisor de ruta 40 – 49,9%<br />

Director 50 – 59,9%<br />

Director ejecutivo 60 – 69,9%<br />

Consejero delegado 70 – 79,9%<br />

Presidente 80 – 89,9%<br />

Magnate 90 – 100%<br />

66


Tu Índice de rendimiento se actualiza constantemente y se muestra en el<br />

marcador de estado. Cuando una flecha verde hacia arriba se muestra junto<br />

al índice, tu puntuación está en alza. Cuando se muestra una flecha roja hacia<br />

abajo, el Índice de rendimiento está bajando. La estadística se calcula<br />

basándose en dos factores:<br />

• Distancia por unid<strong>ade</strong>s de cargamento al mes: la cantidad de mercancía<br />

que entregas cada mes multiplicada por la distancia recorrida por dicha<br />

mercancía.<br />

• Beneficio/Pérdidas de vehículo: el movimiento de efectivo positivo de tus<br />

vehículos hará que tu índice suba. Los vehículos con costes operativos que<br />

exceden sus ingresos harán que el índice baje.<br />

Cada uno de estos factores cuenta por el 50% de tu Índice de rendimiento.<br />

Puedes controlar estas estadísticas y compararlas con las de tus rivales en la<br />

Lista de compañías (ver “Lista de compañías” en la página 64 para más<br />

detalles).<br />

El Índice de rendimiento se calcula de forma exponencial, por lo que duplicar<br />

el número de unid<strong>ade</strong>s de mercancía que entregues al mes no duplicará tu<br />

índice necesariamente. Cuanto más alto sea tu índice, más difícil será<br />

aumentarlo. En otras palabras, al comienzo de la partida el índice subirá<br />

rápidamente, pero según vaya avanzando el juego las subidas se producirán<br />

de forma proporcionalmente más lenta.<br />

Si ves que tu Índice de rendimiento baja, revisa la rentabilidad de tus<br />

vehículos y rutas de mercancía y elimina aquéllas que están perdiendo dinero.<br />

Revisa también la oferta y demanda de las distintas estaciones y paradas de<br />

pasajeros, y crea nuevas rutas de mercancía y pasajeros en zonas que no<br />

estén convenientemente atendidas.<br />

67


68<br />

ESTRATEGIAS AVANZADAS<br />

Comprender perfectamente los aspectos básicos del juego es el primer paso<br />

hacia el éxito en Chris Sawyer’s Locomotion. Sin embargo, a medida que<br />

vayas avanzando y jugando en escenarios más difíciles, los retos planteados te<br />

exigirán un mayor conocimiento.<br />

Los siguientes apartados desarrollan y analizan conceptos y estrategias que<br />

deberían serte de utilidad cuando las cosas se pongan difíciles.<br />

CONCEPTOS AVANZADOS DE VEHÍCULO<br />

Añadir a lista de<br />

vehículos<br />

Algunos vehículos (trenes<br />

y algunos camiones)<br />

pueden conectarse con<br />

otros vehículos<br />

compatibles para formar<br />

una sola unidad. Una vez<br />

que construyas un<br />

vehículo de adjuntos,<br />

puedes añadirle vehículos<br />

compatibles adicionales en<br />

cualquier momento. Para<br />

hacer esto, abre la ventana Información de vehículo, selecciona la pestaña<br />

Detalles de vehículo y haz clic en el botón Modificar vehículo. Esto<br />

mostrará la ventana Construir Vehículos con una lista de vehículos<br />

compatibles que pueden añadirse al tipo de vehículo elegido.<br />

Para añadir adjuntos al vehículo, haz clic en un objeto de la lista Construir<br />

vehículos. Una vez añadido un nuevo elemento/vagón al vehículo, éste se<br />

convertirá inmediatamente en una pieza integrada del vehículo. Desde este<br />

punto, el juego tratará a todas las piezas adjuntas como a un vehículo sencillo<br />

más que como vehículos separados.<br />

CONSEJO<br />

Si la ventana Información de vehículo de un vehículo adjunto compatible está<br />

abierta en la pestaña Detalles de vehículo, los nuevos vehículos que<br />

construyas se adjuntarán al vehículo seleccionado. Para construir un vehículo<br />

aparte, primero tienes que cerrar las ventanas Información de vehículo del<br />

resto de vehículos compatibles.


Remodelar un<br />

vehículo<br />

Algunos vehículos están<br />

marcados como<br />

“remodelables” y pueden<br />

ser modificados para<br />

llevar uno de los diversos<br />

tipos de mercancía. Para saber si un vehículo es remodelable, revisa sus<br />

estadísticas en la ventana Construir vehículos. En las estadísticas de Capacidad<br />

aparecerá la palabra “remodelable”, si el vehículo posee esta característica.<br />

Los controles para remodelar un vehículo se encuentran en la pestaña<br />

Cargamento de su ventana Información de vehículo. Abre la ventana por<br />

esta pestaña y haz clic y mantén presionado el botón Remodelar en la parte<br />

derecha de la ventana para que se muestre una lista con todos los tipos de<br />

mercancía y cantid<strong>ade</strong>s que el vehículo puede transportar. Una flecha designa<br />

el tipo de mercancía que el vehículo transporta actualmente. Para remodelar<br />

el vehículo, haz clic en un nuevo tipo de mercancía del menú. Para remodelar<br />

un vehículo primero hay que detenerlo.<br />

CONSEJO<br />

Remodelar vehículos es rápido y no cuesta un céntimo. Es una forma eficaz y<br />

económica de transportar muchos tipos de carga en una región usando un<br />

número limitado de vehículos.<br />

Fiabilidad del vehículo<br />

La fiabilidad de tus vehículos tiene una gran importancia. Incluso la ruta de<br />

transporte mejor planificada por la ciudad más lucrativa puede ver sus<br />

ingresos mensuales considerablemente mermados si los vehículos de dicha<br />

ruta se están averiando constantemente.<br />

Cuando un vehículo se avería, deja de funcionar hasta que se repara. Las<br />

reparaciones se terminan en un periodo breve de tiempo y se realizan<br />

automáticamente. Pero mientras un vehículo está averiado no genera dinero,<br />

y puede bloquear a otros vehículos.<br />

Una excepción es un tren que tiene más que una locomotora. Si una<br />

locomotora se avería, solo se reducirá la velocidad del tren si las otras<br />

locomotoras del tren siguen en activo.<br />

69


Puedes revisar el índice de fiabilidad en curso de un vehículo seleccionando la<br />

pestaña Detalles de vehículo en la ventana Información de vehículo, o<br />

revisando el estado del vehículo en la ventana de Estado de vehículo.<br />

Cuanto más tiempo lleve un vehículo en activo, más baja será su fiabilidad.<br />

Cuando un vehículo se vuelve obsoleto, pierde un punto más de fiabilidad.<br />

CONSEJO<br />

Cuando un vehículo se vuelve demasiado poco fiable, es probable que genere<br />

más gastos de lo que en realidad vale. Cada cierto tiempo tendrás que vender<br />

los vehículos más viejos y reemplazarlos por modelos nuevos y más fiables.<br />

Planificar rutas<br />

y paradas de<br />

vehículo<br />

No vas a hacer<br />

negocio con el<br />

simple hecho de<br />

colocar un vehículo<br />

en el paisaje y<br />

ponerlo en marcha.<br />

Para exprimir sus posibilid<strong>ade</strong>s al máximo, tienes que definir la ruta de tu<br />

vehículo. Para planificar la ruta de un vehículo y asignarle paradas de<br />

cargamento, abre su ventana Información de vehículo (descrita en<br />

apartados anteriores) y selecciona la pestaña Ruta. Esto mostrará la lista de<br />

rutas del vehículo y pondrá el puntero en modo ruta.<br />

La ruta de un vehículo está definida por diversos elementos:<br />

• Paradas de estación: una parada de estación en la lista de ruta de un<br />

vehículo ordena a dicho vehículo a pararse en una estación para recoger y<br />

descargar mercancía. En condiciones normales, el vehículo solo descarga el<br />

tipo de mercancía que la estación acepta. Un vehículo solo puede recoger<br />

el tipo de mercancía con el que es compatible. Para crear una parada de<br />

estación, haz clic en la estación de la vista principal.<br />

• Paradas de pasajeros: una parada de pasajeros es un punto en la carretera<br />

o en la vía de tranvía en el que un vehículo puede recoger y dejar<br />

pasajeros. Para crear una parada de pasajeros, haz clic en la estación en la<br />

vista principal.<br />

70


• Puntos intermedios: los puntos intermedios son marcas numeradas que te<br />

permiten ajustar con precisión la ruta de un vehículo. Cuando no hay<br />

puntos intermedios entre las paradas, el vehículo decide por sí mismo su<br />

ruta entre un destino y otro. Si colocas puntos intermedios entre las<br />

paradas de la lista de ruta, el vehículo recorre los puntos intermedios<br />

creados, siguiendo la ruta que has creado. Puedes crear puntos intermedios<br />

en cualquier lugar de una ruta de viaje válida del paisaje. Cuando el<br />

puntero pasa sobre un lugar <strong>ade</strong>cuado para un punto intermedio del<br />

paisaje, éste toma la forma de cuatro flechas apuntando al interior. Para<br />

crear un punto intermedio, haz clic en dicho lugar.<br />

CONSEJO<br />

Suele ser conveniente crear puntos intermedios para trenes que van por vías<br />

complejas y para barcos que navegan por el mar.<br />

Como ya se ha comentado antes en este manual, también puedes ajustar dos<br />

órdenes especiales de cargamento en un vehículo:<br />

• Descargar todo: cuando esta orden está activada, se descarga toda la<br />

mercancía en la estación anterior, sin importar que dicha estación acepte<br />

ese tipo de carga. No se te pagará por la carga no deseada, y dicha carga<br />

se quedará allí para que la recojas más tarde. Solo se te pagará por la<br />

mercancía que entregues en una estación que acepte ese tipo de<br />

cargamento. Esta orden debe colocarse inmediatamente detrás de una<br />

parada de estación en la lista de ruta para que sea efectiva.<br />

• Esperar una carga completa: cuando esta orden está activada, el vehículo<br />

espera en la parada de estación anterior en la lista de ruta hasta que se<br />

completa su capacidad, y luego se va al siguiente destino de la lista. Esta<br />

orden no tiene efecto en las paradas de pasajeros; en las estaciones y<br />

terminales, los vehículos solo pueden esperar por cargas completas. Esta<br />

orden debe colocarse inmediatamente detrás de una parada de estación en<br />

la lista de ruta para que sea efectiva.<br />

Las paradas, puntos intermedios y órdenes se añ<strong>ade</strong>n a la lista de ruta en el<br />

orden seleccionado. Puedes cambiar dicho orden y borrar elementos de la<br />

lista de ruta usando los controles que están junto a la lista de ruta.<br />

71


CONSEJO<br />

Puedes copiar órdenes de ruta de un vehículo a otro haciendo clic en las<br />

órdenes del vehículo mientras ambas ventanas están abiertas. También<br />

puedes hacer clic en la marca “final de la lista” de otro vehículo para copiar<br />

su lista completa.<br />

72<br />

Haz clic en el botón Local/Expreso en la parte superior de la lista de ruta para<br />

seleccionar un tipo de servicio para el vehículo.<br />

• Local: los vehículos locales se paran en todas las estaciones y paradas de la<br />

ruta definida sin importar que en la lista de ruta se ordene al vehículo<br />

detenerse ahí. Las rutas locales son ideales para áreas densamente pobladas<br />

con multitud de estaciones con mucho tráfico.<br />

• Expreso: los vehículos expresos se paran solamente en estaciones marcadas<br />

como paradas en la lista de ruta, ignorando el resto de paradas que se<br />

encuentren en su camino. Los vehículos de carga pesada y los que lleven<br />

mercancía a destinos lejanos deben ser ajustados en modo Expreso.<br />

Puedes hacer que un vehículo local pase a ser expreso y viceversa en<br />

cualquier momento.<br />

Crear rutas efectivas y eficientes es una tarea ardua. Experimenta con distintas<br />

rutas y órdenes y vigila el progreso y fiabilidad del vehículo; cambia las rutas<br />

para aumentar su eficacia.<br />

CONSTRUIR SOBRE TERRENO DIFÍCIL<br />

No todas las carreteras y vías están sobre terreno plano. Los obstáculos (tanto<br />

naturales como creados por el hombre) se suelen interponer en tu camino<br />

hacia la expansión. Diversos conceptos avanzados de carretera y vía te<br />

ayudarán a sortear y abrirte paso en estas situaciones difíciles.<br />

Cuestas<br />

Puedes construir vías normales<br />

de ferrocarril sobre una cuesta<br />

llana, de una altura de dos<br />

cuadrados por encima o por<br />

debajo. Para conseguir esto,<br />

tienes que construir un puente,<br />

ya que el terreno siempre se<br />

eleva o desciende en al menos<br />

una unidad de altura por


cuadrado. Ten en cuenta que algunos tipos de puente no se pueden construir<br />

sobre cuestas. (Ver “Puentes” para más información).<br />

Las carreteras, vías estrechas y vías de tranvía se pueden construir en ángulos<br />

empinados de una unidad de altura por encima o por debajo de un cuadrado<br />

de terreno. Si la posición de la carretera y la cuesta del paisaje no cuadran<br />

exactamente, puedes construir carreteras y vías con un grado superior de<br />

empinamiento directamente sobre el terreno. Cuando el terreno y el curso<br />

previsto de la carretera/vía no cuadran, debes construir un puente para<br />

rellenar el hueco y que éste sea compatible con la carretera/vía.<br />

Los vehículos de carretera y tranvía están equipados para soportar cualquier<br />

pendiente sin ayuda, pero los trenes de vía estrecha necesitan una vía de<br />

cremallera – un rail central que se agarra con una rueda dentada del motor<br />

del tren- para subir las cuestas empinadas. No todos los motores de vía<br />

estrecha están equipados para usar una vía de cremallera, así que procura<br />

elegir el tipo de tren <strong>ade</strong>cuado cuando sea necesario viajar sobre cuestas<br />

empinadas. (Ver “Construir vías” y “Construir vehículos” para más<br />

información sobre vías de cremallera y estadísticas de vehículo).<br />

Puentes<br />

Si el terreno lo exige,<br />

aparecerá el menú Puentes<br />

bajo las opciones de<br />

pendiente de la ventana<br />

Construir carretera. Hay seis<br />

tipos distintos de puente,<br />

cada uno con sus<br />

características propias:<br />

• Puente de m<strong>ade</strong>ra: los<br />

puentes de m<strong>ade</strong>ra son los<br />

más baratos, pero tienen un límite de altura y solo permiten velocid<strong>ade</strong>s<br />

lentas de vehículo. Los puentes de m<strong>ade</strong>ra deben estar nivelados (no<br />

pueden subir o bajar cuestas). Los puentes de m<strong>ade</strong>ra permiten curvas y<br />

cruces, así como vías y carreteras rectas.<br />

• Puente de ladrillos: los puentes de ladrillo son los más versátiles del juego.<br />

Permiten curvas, cruces, carreteras rectas y cuestas. Pero los puentes de<br />

ladrillos tienen una altura media y solo permiten velocid<strong>ade</strong>s moderadas.<br />

73


• Puente colgante: los puentes colgantes permiten velocid<strong>ade</strong>s altas y<br />

pueden construirse más altos que cualquier otro puente, por lo que son<br />

ideales para cañones de gran profundidad. Los puentes colgantes solo se<br />

pueden usar en carreteras rectas, y no admiten cruces o cuestas.<br />

• Puente de vigas de acero: Los puentes de vigas de acero no pueden<br />

construirse sobre cuestas, y tienen un límite de altura. Sin embarbo,<br />

pueden incluir curvas, cruces, y vehículos de cualquier velocidad.<br />

• Puente de arcos de acero: Los puentes de arcos de acero son más<br />

económicos que los de vigas, y tampoco tienen ningún límite de velocidad<br />

aunque sí de altura. La desventaja es que estos puentes no permiten<br />

curvas, cuestas o cruces.<br />

Cuando construyes una carretera o vía y te encuentras con un cambio de<br />

nivel que requiere un puente, el juego construye automáticamente un puente<br />

para cubrir el vacío. El tipo de puente predeterminado que se construye<br />

depende del tipo de puente seleccionado en ese momento, así como del<br />

terreno. Para asegurarte de que el juego construye el tipo de puente que<br />

quieres, selecciona tu puente preferido en el menú de puentes antes de<br />

empezar a construir tu carretera/vía sobre un desnivel.<br />

CONSEJO<br />

Si quieres construir un cruce en un puente que no lo permite, necesitas borrar<br />

el tramo de puente donde quieres construir el cruce y reemplazarlo con un<br />

puente compatible, como los de vigas de acero o ladrillos.<br />

Túneles<br />

No siempre es posible adaptar el<br />

paisaje a las carreteras o vías,<br />

especialmente en terrenos<br />

montañosos. Si puedes pagar por<br />

ello, puedes excavar un túnel a<br />

través del terreno escarpado para<br />

que tus vehículos puedan seguir<br />

su camino sin tener que sortear<br />

las colinas.<br />

74


Construir túneles es tan fácil como construir carreteras y vías en un terreno<br />

abierto. Para empezar un túnel, necesitas una cara vertical de un acantilado.<br />

Puede que tengas que alterar un poco el terreno para conseguir la superficie<br />

necesaria (ver página 34 para más información). Una vez que la superficie de<br />

la colina está convenientemente preparada, simplemente sigue construyendo<br />

la carretera o vía a través de la montaña.<br />

Para seleccionar un punto de inicio subterráneo para un tramo de carretera o<br />

vía, mantén presionada la tecla Mayúsculas mientras estás en el modo<br />

construcción y desplaza el cursor al área donde quieres que comience la<br />

vía/carretera. Cuando el cursor esté sobre un punto apropiado para<br />

comenzar, la opción Vista subterránea se activa automáticamente,<br />

permitiéndote colocar tu primer tramo de vía o carretera.<br />

CONSEJO<br />

Pulsa la tecla Mayúsculas mientras construyes vías o carreteras para comenzar<br />

a construir un túnel.<br />

CONTROL DE LAS ESTACIONES<br />

Controlar las estaciones juega un papel fundamental en tu imperio de<br />

transporte. Puedes construir una gran estación junto a una floreciente granja<br />

de ganado, por ejemplo, pero tu porción de mercancía de ganado será<br />

limitada si el transporte hacia y desde la estación es ineficaz.<br />

Cada estación tiene una clasificación de cargamentos que se basa en lo bien<br />

que atiende las necesid<strong>ade</strong>s de su zona de influencia. Los movimientos<br />

eficientes y estables de entrada y salida de mercancía harán que la<br />

clasificación suba. Si dejas que la mercancía y los pasajeros se acumulen en<br />

una estación, la clasificación de dicha estación bajará. Se calcula una<br />

clasificación diferente para cada tipo de mercancía asociada a la estación.<br />

Puedes ver la clasificación de cargamentos de una estación en la tercera<br />

pestaña de su ventana Resumen de estación.<br />

La clasificación de cargamentos determina el porcentaje de mercancía y<br />

pasajeros disponible en la zona de influencia que está disponible en la<br />

estación. Por ejemplo, si el área de cobertura de la estación produce 100<br />

unid<strong>ade</strong>s de hierro y la clasificación de cargamentos de la estación es 75% en<br />

ese momento, 75 unid<strong>ade</strong>s de hierro aparecerán en la estación para ser<br />

enviadas. Las otras 25 simplemente desaparecerán si no hay otra estación en<br />

la zona.<br />

75


CONSEJO<br />

A menudo podrás mejorar la clasificación de cargamentos de una estación si<br />

varios trenes cortos (en vez de uno largo) visitan dicha estación. Esto hace<br />

que el intervalo entre entregas sea más breve, por lo que habrá menos<br />

tiempo para que la mercancía se acumule.<br />

Cuando dos o más estaciones tienen áreas de influencia solapadas, las<br />

clasificaciones de cargamentos determinarán el porcentaje de mercancía y de<br />

pasajeros disponible para cada estación. Por ejemplo, si tu estación tiene una<br />

clasificación de cargamentos de 75%, su compañía recibirá<br />

proporcionalmente más mercancía.<br />

Es fundamental que la clasificación de cargamentos de cada una de tus<br />

estaciones sea lo más alta posible. Procura que tus vehículos hagan paradas<br />

frecuentes en las estaciones para evitar que la mercancía y los pasajeros se<br />

acumulen en ellas.<br />

CONSEJO<br />

Atender a una estación con vehículos más rápidos es una forma de mejorar su<br />

clasificación de cargamentos.<br />

TRABAJAR EN LAS VÍAS<br />

Al enfrentarte a las duras pruebas de los escenarios avanzados, verás que los<br />

trenes cada vez tienen un papel más preponderante en el juego. Entender los<br />

elementos que componen la creación de una red de ferrocarril efectiva es<br />

fundamental para llegar a ser un magnate del transporte.<br />

Potencia locomotora<br />

Todos los vehículos del juego tienen una estadística de potencia, pero este<br />

dato es especialmente importante en el caso de las locomotoras.<br />

La cantidad de peso que una locomotora puede arrastrar depende de su<br />

índice de potencia. Si adjuntas demasiados vagones pesados a una<br />

locomotora, la tasa de aceleración del tren descenderá considerablemente.<br />

Además, un tren con poca potencia y sobrecargado tendrá problemas para<br />

subir colinas. Puedes evitar este problema adjuntando más de una<br />

locomotora a los trenes más pesados para aumentar la potencia de arrastre<br />

total, o reemplazando la locomotora existente por una más potente.<br />

76


CONSEJO<br />

¡asegúrate de que tu tren tenga una locomotora! El juego te permite construir<br />

vagones individuales y colocarlos en las vías, pero sin una locomotora, no irán<br />

muy lejos.<br />

Construir cruces<br />

A medida que tu red de<br />

ferrocarril crezca, acabarás<br />

por encontrarte con<br />

situaciones en las que tendrás<br />

que unir una vía con otra.<br />

Esto puede ser parte de un<br />

simple diseño de doble vía<br />

para crear una eficiente red<br />

de ferrocarril de línea recta<br />

entre dos estaciones, o parte<br />

de un complejo trazado de<br />

vía que conecte múltiples destinos.<br />

Crear un cruce (un punto en el que una vía se una o se cruce con otra) es un<br />

proceso relativamente sencillo. Abre la ventana Construir vías y coloca el<br />

puntero de construcción sobre el tramo de vía en el que quieres crear el<br />

cruce. Si lo que pretendes es que el cruce se una a otra vía (para permitir la<br />

ruta de múltiples trenes a distintos destinos, por ejemplo) el primer tramo<br />

que añadas en el punto de cruce debe ser una curva que vaya en la dirección<br />

a la que debe conducir el cruce, como se muestra en la ilustración. Este tipo<br />

de cruce permite a los trenes pasar de una vía a otra.<br />

Otro tipo de cruce es un simple cruce de 90 grados en el que dos vías<br />

perpendiculares se cruzan. Este tipo de cruce no permite a los trenes pasar de<br />

una vía a otra: simplemente se cruzan dos redes de ferrocarril distintas. Un<br />

cruce de 90 grados necesita cuatro señales (una en cada sección del tramo<br />

que entra en el cruce, ver “Señales” en la página 78). Para evitar construir<br />

señales y la posible ralentización que causa un cruce de este tipo, puedes<br />

construir una cuesta y un puente que cause que una vía pase por encima de<br />

la otra.<br />

Otros ejemplos de cruces de vía se muestran en “Diseño de vías efectivo” en<br />

la página 78.<br />

77


Señales<br />

Un único tren en un trazado simple de vía va más rápido por sí solo. Pero si<br />

quieres operar más de un tren en una vía sencilla, necesitas instalar señales.<br />

Las señales dividen tu red de vías en tramos de bloque e impiden que más de<br />

un tren entre en un tramo de bloque. Entender a la perfección cómo<br />

funcionan las señales y dónde colocarlas puede ahorrarte costosos retrasos y<br />

choques.<br />

Como ya se dijo en “Construir vías” en la página 41, hay dos tipos de<br />

señales: las señales luminosas y los semáforos. Excepto por sus diferencias<br />

estéticas, son prácticamente iguales y funcionan con la misma eficacia. (Los<br />

tipos de señal y sus subtipos se incluyen en el juego por razones de precisión<br />

histórica). Tanto las señales luminosas como los semáforos están disponibles<br />

en modelos de uno y dos sentidos.<br />

Las señales de doble sentido nos informan sobre qué trenes se están<br />

acercando en cada sentido. Se usan en cualquier tramo de vía con tráfico en<br />

doble sentido, como los cruces de 90 grados recientemente mencionados.<br />

Las señales de dirección única se usan para mover el tráfico en una dirección:<br />

sólo los trenes que se acerquen a la señal en la dirección correcta tienen<br />

acceso al tramo de bloque definido por las señales de dirección única. Esto es<br />

eficaz cuando se crean vías de doble sentido que son usadas por muchos<br />

trenes que paran en las mismas estaciones. También es buena idea colocar<br />

varias señales de sentido único en un simple circuito si pretendes que más de<br />

un tren circule por dicho circuito.<br />

DISEÑO EFECTIVO DE VÍAS<br />

Los siguientes apartados muestran distintas ideas para configurar vías que<br />

ilustran diversos trazados de vía. Además de estos ejemplos, encontrarás<br />

más información en “Tutorial 3: establecer un servicio ferroviario entre<br />

dos poblaciones” (accesible a través del botón Mostrar tutorial del<br />

menú principal).<br />

Circuito básico<br />

Un trazado de circuito simple es ideal para rodear a una ciudad o para<br />

conectar varias poblaciones o industrias sucesivas y transportar pasajeros o<br />

mercancía. Este trazado está pensado para tráfico de un único sentido: uno o<br />

más trenes circulando en la misma dirección en todo momento.<br />

78


Las señales se colocan en intervalos alrededor del circuito, todas en la misma<br />

dirección de viaje. La distancia entre las señales debe ser suficiente para dar<br />

cabida al tren más largo que planees incluir en la ruta. Si un tren se extiende<br />

entre dos señales, puede provocar un descenso de velocidad.<br />

Este trazado muestra solo dos estaciones, pero puedes añadir todas las<br />

que necesites para recoger mercancía y pasajeros por todo el trayecto.<br />

Las estaciones deberían ser tan largas como el más largo de los trenes de<br />

esta ruta.<br />

El número de trenes que coloques en una configuración de vía de este tipo<br />

debe basarse en el tamaño del trazado y el número de señales colocadas.<br />

Cuanto más largo sea el camino y más señales haya, más trenes podrán<br />

circular con normalidad.<br />

CONSEJO<br />

Si hay muchos trenes circulando, todos irán tan rápido como el tren más<br />

lento de la ruta, por lo que no supone ninguna ventaja añadir trenes rápidos<br />

a la ruta si ya hay más de un tren, a no ser que todos sean rápidos.<br />

79


Línea básica de doble vía<br />

Este trazado es una simple línea de doble vía que conecta dos estaciones,<br />

cada una a un extremo de la línea. Las dos vías del tramo de doble vía van en<br />

direcciones opuestas, y cada una de ellas tiene señales de sentido único en la<br />

dirección de viaje, colocadas en intervalos regulares por todo el camino.<br />

Como ya se dijo en el ejemplo anterior, los intervalos entre señales no deben<br />

ser más pequeños que tu tren más grande.<br />

Los tramos de vía sencilla de cada extremo de este trazado deben ser más<br />

largos que el más largo de los trenes en ruta, ya que si no el tren no podrá<br />

girar.<br />

CONSEJO<br />

En Chris Sawyer’s Locomotion no tienes que construir un circuito al final de<br />

una línea recta para permitir que un tren gire. Los trenes giran<br />

automáticamente al final de la línea siempre que haya un tramo de vía recta<br />

que sea al menos tan larga como el tren.<br />

80


Línea de doble vía especial<br />

Este ejemplo, que se basa en la línea básica de doble vía descrita<br />

previamente, reemplaza la vía sencilla y la estación de plataforma sencilla de<br />

cada extremo con dos plataformas construidas en paralelo a las vías dobles.<br />

Presta atención a la colocación de las señales de las estaciones. Para que las<br />

dos plataformas puedan ser usadas a la vez, debes poner señales en ambas<br />

vías justo a la entrada de la estación antes de que las vías se unan en el cruce.<br />

Estas señales deben ser de doble sentido para que los trenes puedan circular<br />

en ambas direcciones.<br />

Aunque este ejemplo solo muestra dos estaciones paralelas, también podrías<br />

colocar más estaciones en paralelo en cada extremo de la vía para dar servicio<br />

a más trenes.<br />

81


Otra variación del trazado especial de doble vía consiste en unir dos vías en<br />

una y luego separarlas de nuevo, haciendo un cruce con forma de “X” para<br />

luego volver al formato doble vía”. El resultado de esta variación de diseño es<br />

similar al de otros diseños avanzados de doble vía excepto en que este diseño<br />

es más compacto y se aumenta la eficacia porque el cruce está bloqueado<br />

durante menos tiempo mientras los trenes lo cruzan.<br />

Trazado complejo de doble vía<br />

82


En este ejemplo, una línea de pasajeros de doble vía (diseñada usando uno de<br />

los métodos previamente descritos) conecta tres ciud<strong>ade</strong>s, y una estación<br />

intermedia presta servicio a la ciudad central. En teoría, esta estación no<br />

necesita ser diferente a las que se han mostrado antes. Con añadir estaciones<br />

a cada extremo de las dos vías ya sería suficiente. Sin embargo, debido a que<br />

el tráfico de pasajeros aumenta en esta estación, los trenes tardan más en<br />

cargar y descargar, retrasando al resto de trenes de la ruta, y haciéndote<br />

perder dinero mientras pasa esto.<br />

En este ejemplo, hemos creado dos plataformas adicionales en esta estación<br />

central, cada una en un sentido distinto; con esto el tráfico hacia la estación<br />

se simplifica considerablemente. Coloca señales de dirección única justo antes<br />

y después de los cruces en cada sentido, y procura que todas las plataformas<br />

de las estaciones sean tan grandes como el tren más grande de esta ruta.<br />

La ventaja de este diseño es que te permite que circulen varios trenes locales<br />

(trenes que se paran en todas las estaciones de la ruta) y expresos. Cuando<br />

los trenes locales se paran en esta estación, los trenes expresos pueden<br />

continuar sin que nada les cierre el paso.<br />

Cruces en trazados de doble vía<br />

Suele suceder que, a medida que tu red de trenes va creciendo para prestar<br />

servicio a más ciud<strong>ade</strong>s, las vías de circuito y las vías dobles que van en líneas<br />

rectas son poco prácticas. Esto sucede si, por ejemplo, ya has construido una<br />

línea de doble vía entre la población 1 y la población 2 y quieres conectar esta<br />

red a la población 3 (que está al sur de la vía del ejemplo gráfico). El cruce del<br />

gráfico te permite circular trenes entre la población 1 y 2, entre la 3 y la 2, y<br />

entre la 1 y la 3. Fíjate en la dirección y posición de las señales del cruce.<br />

83


Este tipo de cruce tiene algunas desventajas. Primero, los trenes no pueden<br />

circular directamente entre las poblaciones 2 y 3 (el cruce está en el sentido<br />

equivocado). Esto se puede remediar construyendo cruces adicionales.<br />

Otro inconveniente es que si un tren pasa por el cruce, bloqueará el paso a<br />

las otras rutas. Si tienes muchos trenes circulando por esta red, esto puede<br />

provocar muchos descensos de velocidad y retrasos.<br />

Una solución para el problema de los retrasos es construir un cruce “volador”.<br />

En vez de hacer una curva en la vía más hacia el norte de este ejemplo a<br />

través de la vía que va hacia el este, gira el cruce hacia el norte, eleva en<br />

cuesta la vía, y luego haz una curva hacia el sur sobre un puente que se<br />

extienda sobre la vía.<br />

84


INDUSTRIAS<br />

Los principios básicos de las industrias y su papel en el juego ya se han<br />

tratado en apartados anteriores de este manual. No obstante, hay una serie<br />

de cosas (buenas y malas) que puedes hacer y que pueden afectar a la<br />

producción industrial.<br />

Influir en la producción industrial<br />

Los niveles de producción de mercancía de muchas industrias se ven<br />

afectados por lo que las rodea. Por ejemplo, la producción de una granja de<br />

grano depende del número de campos a su alrededor. Si los campos que la<br />

granja usa desaparecen o se ven cubiertos por árboles, carreteras, vías o<br />

edificios, la producción bajará.<br />

A la hora de expandir tu red de transporte, ten especial cuidado en no<br />

destruir los recursos que permiten a las industrias locales producir su<br />

mercancía. Si tienen espacio suficiente, estas industrias tenderán a aumentar<br />

su producción (en este caso, creando nuevos campos en los cuadrados de<br />

paisaje de los alrededores). Pero la mejor forma de asegurarse una tasa de<br />

producción estable es evitar la destrucción indiscriminada de valiosos recursos<br />

industriales.<br />

Financiar nuevas industrias<br />

Para aumentar aún más tus ingresos, puedes crear nuevas industrias. Para<br />

financiar la creación de una industria nueva, abre la ventana Lista de<br />

industrias por la pestaña Financiar. (Ver “Lista de industrias” en la página 32<br />

para más información).<br />

Haz clic en una industria para seleccionarla. El puntero pasará a ser un<br />

puntero de construcción. Desplaza el puntero sobre el terreno y se mostrará<br />

el precio de construcción de una industria en la esquina inferior derecha de la<br />

ventana Industrias. Para construir la industria, haz clic sobre el terreno con el<br />

botón izquierdo.<br />

85


Los tipos de industria que puedes financiar de esta forma se limitan a<br />

industrias que producen mercancías (fábricas), en oposición a los que<br />

producen materias primas (minas, por ejemplo). Financiar industrias de este<br />

tipo puede ser provechoso si en una zona tienes una industria productora de<br />

materias primas que produce mercancía que no necesita ninguna otra<br />

industria en el escenario. Si construyes una industria que sí necesita estas<br />

materias primas, estarás creando una posible nueva ruta de mercancías.<br />

Financiar industrias tiene un par de inconvenientes. Para empezar, es caro. Y<br />

<strong>ade</strong>más, una vez que la industria en la que has invertido millones está en<br />

activo, todos tus rivales tendrán acceso a ella. Al contrario que las estaciones y<br />

las vías que son exclusivamente tuyas tras crearlas, las industrias financiadas<br />

son de dominio público. Por tanto, esa nueva fuente de ingresos que creaste<br />

para ti también puede llenar los bolsillos de tu rival.<br />

86


EDITOR DE ESCENARIOS<br />

Chris Sawyer’s Locomotion incluye un editor de escenarios<br />

repleto de funciones que te permiten modificar escenarios ya<br />

existentes o crear tus propios escenarios completamente<br />

originales para que tú y otros jugadores puedan jugar en<br />

ellos. Este editor permite a cualquiera convertirse de forma<br />

sencilla en un diseñador de escenarios.<br />

Este manual no se ocupa de la teoría del diseño de juego equilibrado. Tan<br />

solo te da la información necesaria para comenzar a trabajar con el editor. A<br />

medida que vayas jugando, toma nota de todos los elementos que hacen que<br />

un escenario sea equilibrado y divertido de jugar, y ten en mente dichos<br />

elementos cuando diseñes tus propios mundos.<br />

Para abrir el editor de escenarios, haz clic en el botón Editor de escenarios del<br />

menú principal.<br />

PANTALLA PRINCIPAL DE ESCENARIO<br />

La pantalla principal del editor de escenarios contiene varios controles. En la<br />

esquina superior izquierda hay dos botones de menú que son parecidos a las<br />

selecciones de menú del juego pero que contienen algunas opciones nuevas.<br />

Menú Opciones de editor<br />

• Cargar paisaje: cargar un paisaje<br />

guardado. Selecciona el nombre del<br />

paisaje que quieres cargar y haz clic<br />

en OK. Además de los paisajes que<br />

crees, también podrás cargar<br />

cualquier fichero de escenario<br />

incluido en el juego.<br />

CONSEJO<br />

Haz una copia de seguridad de cualquier fichero de escenario que vayas a<br />

editar para que, si es necesario, puedas devolverle su forma original.<br />

• Guardar paisaje: guarda el paisaje que estés editando.<br />

• Salir del editor de escenarios: cierra el editor de escenarios y te devuelve<br />

al menú principal.<br />

87


El resto de opciones del menú Opciones de Editor son idénticas a sus<br />

correspondientes opciones en el juego. (Ver “Menú Opciones de juego” en la<br />

página 14 para más información).<br />

Menú Sonido<br />

El menú Sonido del editor de escenarios tiene una sola opción: Silenciar. Esta<br />

opción funciona igual que su correspondiente opción en el juego. (Ver “Menú<br />

Sonido” en la página 18 para más información).<br />

Ventana Objetos<br />

La pantalla principal del editor de escenarios está dominada por la ventana<br />

Objetos. Esta ventana te permite elegir con precisión los elementos de juego a<br />

incluir en tu escenario. Los controles y marcadores de la ventana Objetos se<br />

describen en el apartado de creación de escenarios que sigue a continuación.<br />

CREAR UN ESCENARIO PASO A PASO<br />

Esta sección describe la creación de un nuevo escenario. Para editar un<br />

escenario ya existente, primero cárgalo desde el menú Opciones de editor y<br />

luego sigue los mismos pasos que vienen a continuación para crear un nuevo<br />

escenario.<br />

La creación de un escenario es relativamente simple, un proceso paso a paso<br />

que se presenta en una serie de pantallas. Durante cada sección del proceso,<br />

hay un botón Pasar al siguiente paso en la esquina inferior derecha de la<br />

pantalla. Cada vez que termines una sección, haz clic en este botón para<br />

pasar a la siguiente. Si después de hacer esto decides volver al paso previo del<br />

proceso, haz clic sobre el botón Volver al paso anterior de la esquina inferior<br />

izquierda de la pantalla.<br />

Paso 1: Selección de<br />

objetos<br />

El primer paso es elegir una<br />

región del mundo o tomar el<br />

camino más complicado de crear<br />

hasta el más mínimo detalle de<br />

tu propio mundo antes de<br />

seguir.<br />

88


Si eliges el camino fácil, solo tendrás que seleccionar la región del mundo en<br />

la que quieres crear tu escenario. Además de las diferencias de terreno, esta<br />

elección afectará a los tipos y modelos de vehículos que se te ofrecerán para<br />

escoger, así como el estilo de los edificios.<br />

La ilustración de la porción derecha de la ventana incluye una muestra de la<br />

arquitectura y del estilo de vehículos de la región seleccionada.<br />

Si eliges una de estas opciones y vas al siguiente paso, el editor generará un<br />

mundo con las características predeterminadas de la región seleccionada. Para<br />

ajustar al máximo los elementos de tu mundo de juego antes de que se<br />

genere, haz clic en el botón Avanzado de la esquina superior derecha de la<br />

ventana Objetos.<br />

Esto hace que la ventana<br />

Elementos de escenario pase a<br />

tener veinte pestañas, cada una<br />

de ellas con un juego diferente<br />

de elementos de escenario.<br />

Seleccionar algunos elementos<br />

(como por ejemplo los trenes)<br />

hará necesarios otros elementos<br />

(como las vías), y no podrás<br />

desactivarlos. Pasa el puntero<br />

sobre el nombre de un objeto para que se muestre más información sobre él<br />

en la parte derecha de la ventana.<br />

Las pestañas y sus funciones básicas son las siguientes:<br />

• Región del mundo: selecciona la ubicación de tu escenario.<br />

• Industrias: selecciona las industrias presentes en el juego. Puedes añadir o<br />

eliminar industrias, hasta un máximo de 16.<br />

• Edificios: selecciona los edificios presentes en este mundo. Puedes añadir<br />

todos los edificios que quieras y combinar estilos a tu gusto; tienes un<br />

máximo de 128 estilos de construcción.<br />

CONSEJO<br />

Procura incluir una gran variedad de tipos de edificio (casas, oficinas, etc.)<br />

para asegurarte una buena mezcla de mercancía generada y aceptada en tu<br />

escenario. Procura también que las fechas de disponibilidad de los edificios<br />

coincidan con la era de tu escenario.<br />

89


• Clima: selecciona un modelo de clima de entre una lista de seis opciones.<br />

• Árboles: selecciona entre 64 varied<strong>ade</strong>s distintas de árboles.<br />

• Vehículos: elige entre los 224 vehículos que aparecerán en el escenario. Al<br />

seleccionar un vehículo se seleccionan automáticamente sus requisitos (vías<br />

de ferrocarril, cables aéreos, etc.).<br />

• Aeropuertos: selecciona los tipos de aeropuerto disponibles en el<br />

escenario.<br />

• Carreteras: selecciona los tipos de carretera disponibles en el escenario.<br />

Solo hay tres tipos básicos de carretera (carretera, carretera de un sentido,<br />

y carretera peligrosa) pero también hay algunas variaciones gráficas. Las<br />

vías de tranvía también están en la pestaña Carreteras.<br />

• Extras para la carretera: selecciona opciones extra para mejorar las<br />

carreteras y vías de tranvía.<br />

• Estaciones de carretera: selecciona tipos y estilos de estaciones de carretera.<br />

• Vías: selecciona tipos de vías de ferrocarril.<br />

• Extras para las vías: selecciona las mejoras disponibles para vías de<br />

ferrocarril normal o de vía estrecha.<br />

• Estaciones ferroviarias: elige entre varios estilos de estaciones ferroviarias.<br />

Además de las diferencias estéticas y de disponibilidad de año, todas estas<br />

estaciones desempeñan la misma función. Para manejar una línea de tren<br />

tienes que tener al menos una estación ferroviaria seleccionada.<br />

• Puentes: ajusta la disponibilidad de los estilos de puente. Ver “Puentes” en<br />

la página 73 para más información sobre las diferencias funcionales entre<br />

los distintos tipos de puente.<br />

• Pasos a nivel: selecciona los estilos de paso a nivel que aparecen en el<br />

juego. No hay diferencia funcional entre los pasos a nivel, y todos aparecen<br />

automáticamente cuando una carretera cruza una vía.<br />

• Señales: elige los estilos de señales disponibles en el escenario. No hay<br />

diferencia funcional entre los tipos de señal y sus respectivos subtipos: las<br />

variaciones son puramente estéticas.<br />

CONSEJO<br />

Debes tener al menos un tipo de señal seleccionada si pretendes operar<br />

trazados de vía complejos.<br />

90


• Muros: selecciona los muros y vallas que automáticamente aparecerán<br />

alrededor de las industrias y campos del juego.<br />

• Nombres de las poblaciones: selecciona un estilo para los nombres de<br />

ciud<strong>ade</strong>s que se generarán al crearse el escenario.<br />

• Terreno: elige entre 32 texturas de tierra para el escenario. Cuando se<br />

genere el mapa, el editor usará solamente los estilos de textura<br />

seleccionados.<br />

• Moneda: escoge una sola moneda estándar para el escenario.<br />

En el caso de los objetos como industrias y edificios, seleccionar objetos en<br />

estos menús no garantiza que todos los objetos seleccionados vayan a<br />

aparecer en el terreno generado. Los objetos seleccionados simplemente<br />

estarán entre los que el editor de escenario tendrá disponibles cuando genere<br />

el paisaje.<br />

Cuando todas las opciones estén ajustadas a tu gusto, haz clic en Pasar al<br />

siguiente paso.<br />

Paso 2: Generación de paisajes<br />

Al llegar al paso dos, el editor genera un mapa de juego basándose en las<br />

opciones definidas en el paso uno. Puedes desplazar la vista de juego y<br />

acercar o alejar el zoom como harías en el juego normal. En este punto,<br />

aparecerán varios menús adicionales en la parte superior de la pantalla:<br />

• Menú Zoom<br />

• Menú Girar<br />

• Menú Vista<br />

• Menú Paisaje<br />

• Menú Carreteras<br />

• Menú Poblaciones/Industria<br />

Estos menús y sus opciones funcionan prácticamente igual que sus<br />

equivalentes en el juego, que ya han sido descritos en secciones anteriores de<br />

este manual; si bien hay algunas opciones adicionales en algunos menús (que<br />

se describen a continuación). Antes de ir al siguiente paso, puedes usar estas<br />

opciones para ver el mundo de juego desde cualquier ángulo, para remodelar<br />

el mundo, etc.<br />

91


Menú Paisaje<br />

El menú Paisaje del editor de escenarios contiene una opción que no aparece<br />

en el menú correspondiente del juego:<br />

• Construir muros: abre la ventana Paisaje por la pestaña Muros y vallas.<br />

Esta pestaña muestra todos los muros y vallas disponibles, y te permite<br />

colocarlos en el paisaje. Para construir un muro o valla, selecciona el estilo<br />

que quieres y haz clic en un cuadrado del paisaje para colocarlo.<br />

Menú Poblaciones/<br />

Industrias<br />

El menú Poblaciones/<br />

Industrias del editor de<br />

escenarios te permite<br />

colocar industrias, edificios e incluso ciud<strong>ade</strong>s enteras en el mapa, <strong>ade</strong>más de<br />

las funciones que aparecen ya en el menú del juego.<br />

La ventana Lista de poblaciones del editor de escenarios tiene tres pestañas<br />

de construcción adicionales:<br />

• Construir nuevas poblaciones: selecciona esta pestaña para construir una<br />

nueva ciudad en el mapa. Selecciona el tamaño de la población del menú<br />

desplegable, y luego haz clic en el paisaje para colocar la ciudad.<br />

• Construir edificios de poblaciones: selecciona esta pestaña para construir<br />

edificios individuales. Selecciona el tipo de edificios de la lista de edificios<br />

disponibles. Haz clic en la flecha rotatoria a la derecha para cambiar la<br />

orientación del edificio. Haz clic en el paisaje para colocar el edificio.<br />

• Construir edificios diversos: selecciona esta pestaña para construir cables<br />

de alta tensión, emisoras y otras estructuras diversas. Selecciona la<br />

estructura que quieres construir de la lista, y haz clic en el paisaje para<br />

colocarla.<br />

Dentro del editor de escenarios, la pestaña Financiar es reemplazada por la<br />

pestaña Construir en la ventana Lista de industrias. Selecciona esta pestaña<br />

para colocar nuevas industrias en el mapa. Para construir una nueva industria,<br />

selecciónala de la lista y haz clic en el paisaje para colocarla.<br />

92


Menú Opciones de<br />

generación de paisajes<br />

Este nuevo menú, a la derecha<br />

del menú Paisaje, es el menú<br />

Opciones de generación de<br />

paisajes. Haz clic en este menú<br />

para abrir la ventana<br />

Generación de paisajes. Esta<br />

ventana se abre por defecto<br />

cuando comienza el paso dos, y tiene cinco pestañas:<br />

CONSEJO<br />

Si activas la opción “Generar únicamente paisaje aleatorio al iniciar la<br />

partida”, el juego creará automáticamente un nuevo paisaje cuando un<br />

jugador comience ese escenario.<br />

• Opciones: ajusta el año de inicio del escenario y así un paisaje aleatorio se<br />

generará cada vez que se inicie el escenario. Hay también un botón que<br />

genera un nuevo paisaje. Haz clic en este botón para reemplazar el paisaje<br />

actual por uno nuevo. Nota: aunque puedes crear escenarios que vayan<br />

más allá del año 2000, los vehículos del juego están limitados a los años<br />

1900-2000.<br />

• Terreno: te permite el acceso a los controles para ajustar los elementos<br />

topográficos. Ajusta la altura del nivel del mar, la altura mínima del terreno,<br />

selecciona el estilo básico de la topografía, y controla la densidad<br />

(frecuencia) de las colinas. Todos los tipos disponibles de terreno están en<br />

la lista de la ventana desplazable. Todos ellos tienen un menú desplegable<br />

que te permite seleccionar la distribución del tipo de terreno.<br />

• Bosques: controla los elementos de los bosques. Ajusta el número de<br />

bosques en el mapa, el número mínimo y máximo de cuadrados de terreno<br />

de cada bosque, la densidad forestal mínima y máxima, el número de<br />

árboles individuales aleatorios, y la altitud mínima y máxima de terreno en<br />

la que crecerán árboles.<br />

• Poblaciones: ajusta el número máximo de poblaciones, y el tamaño<br />

mínimo de cada una.<br />

93


• Industrias: elige el número aproximado de industrias que pueden<br />

funcionar simultáneamente en el escenario. En esta pestaña también<br />

hay opciones que permiten a las industrias cerrar y/o abrir durante<br />

este escenario.<br />

Todas estas opciones seleccionadas aquí son directrices usadas al generar el<br />

paisaje de tu escenario, al cargar el escenario en una partida. Estas opciones<br />

también funcionan cuando haces clic en el botón Generar nuevo paisaje en la<br />

pestaña Opciones.<br />

Cuando hayas ajustado todas las opciones de generación de paisajes y el<br />

mapa generado esté a tu gusto, haz clic en Pasar al siguiente paso.<br />

Paso 3: Opciones de<br />

escenario<br />

El tercer paso del proceso<br />

te permite ajustar los<br />

objetivos, niveles de<br />

competición, condiciones<br />

iniciales, y demás<br />

opciones de tu escenario.<br />

La ventana Opciones de<br />

escenario incluye cuatro<br />

pestañas:<br />

• Desafío del escenario: ajusta los objetivos que un jugador debe alcanzar<br />

para ganar en tu escenario. Aquí elegirás una meta básica, el valor<br />

numérico/monetario asociado a dicha meta y (si quieres) un límite de<br />

tiempo y otras opciones secundarias. El texto de desafío, tal como<br />

aparecerá en el resumen de tu escenario en la ventana Seleccionar<br />

escenario durante la partida, aparece en la parte inferior, y se actualiza<br />

según tu selección de opciones.<br />

• Opciones de empresa: ajusta en tu escenario las siguientes opciones: el<br />

número máximo de compañías rivales (sin incluir al jugador), el tiempo que<br />

tardarán en aparecer las compañías generadas por ordenador, y los niveles<br />

preferidos de Inteligencia, Agresividad y Competitividad. También puedes<br />

seleccionar tipos de vehículos que les estarán prohibidos a tus adversarios<br />

y/o a la compañía del jugador. (Para más información sobre los jugadores<br />

controlados por ordenador y sus estadísticas, ver “La competencia” en la<br />

página 65).<br />

94


• Opciones financieras: ajusta las opciones monetarias del escenario,<br />

incluyendo la cantidad de préstamo inicial, la cantidad máxima que las<br />

compañías pueden pedir prestada, y la tasa de interés anual.<br />

• Opciones de escenario: te permite el acceso a opciones diversas que le<br />

darán a tu escenario un aspecto elegante y con personalidad. Introduce un<br />

nombre para tu escenario haciendo clic en Cambiar... al lado del campo<br />

del nombre de escenario, y escribe un nombre en la caja de texto que<br />

aparezca. Selecciona el grupo (dificultad) en el que quieres que tu<br />

escenario aparezca, dentro de la ventana Seleccionar escenario. Por último,<br />

haz clic en el botón “Cambiar...” junto a Detalles de escenario para<br />

introducir una descripción de tu escenario. Esta descripción aparece bajo el<br />

nombre del escenario en la ventana Seleccionar escenario.<br />

Cuando hayas ajustado todas tus opciones de escenario, haz clic en Pasar al<br />

siguiente paso.<br />

Paso 4: Guardar escenario<br />

Llegado este punto, lo único que<br />

queda por hacer es guardar el<br />

escenario que acabas de crear. Al<br />

pasar al paso 4, aparece un<br />

cuadro de diálogo Guardar<br />

estándar. Si ya introdujiste un<br />

nombre en la pestaña Opciones<br />

de escenario en el paso 3, este<br />

nombre aparecerá en el campo<br />

Nombre de fichero en el cuadro<br />

de diálogo Guardar. Si no es así, ponle un nombre a tu escenario.<br />

Tras elegir una carpeta en la que guardar el fichero y ponerle un nombre, haz<br />

clic en OK para guardar el escenario. Los escenarios creados por el jugador se<br />

guardan en la carpeta \Chris Sawyer’s Locomotion\Escenarios. Recuerda que<br />

también puedes guardar el paisaje durante cualquier paso del proceso de<br />

creación.<br />

Paso 5: ¡Listo!<br />

Una vez guardado tu escenario, el editor de escenarios se cierra y vuelves al<br />

menú principal. Si quieres crear otro escenario, haz clic en el botón Editor de<br />

escenarios para comenzar de nuevo el proceso. Si no, sumérgete en el juego<br />

y comienza a jugar en tu mundo de juego personalizado. ¡Diviértete!<br />

95


CREDITS<br />

Chris Sawyer<br />

Designer and Programmer<br />

Simon Foster<br />

Graphics<br />

Allister Brimble<br />

Sound and Music<br />

John Broomhall<br />

Title Music<br />

Jacqui Lyons at Marjacq, Ltd.<br />

Representation<br />

Thanks to<br />

Katrina Morrin,<br />

Natasha Morrin,<br />

Jim Wills<br />

Atari<br />

Tom Zahorik<br />

Senior Producer<br />

Jeff Foley<br />

Senior Brand Manager<br />

Bob Welch<br />

Executive Producer<br />

Paul Hellier<br />

Director of Technology<br />

Peter Matiss<br />

Director of Marketing<br />

Steve Martin<br />

Director of Creative Services<br />

Elizabeth Mackney<br />

Director of Editorial & Documentation<br />

Services<br />

Charlie Rizzo<br />

Art Director<br />

Rod Tilley<br />

Graphic Designer<br />

Kurt Carlson<br />

Documentation Specialist<br />

Paul Collin<br />

Copywriter<br />

David Ellis<br />

Copywriter<br />

Michael Gilmartin<br />

Director of Publishing Support<br />

Bill Carroll<br />

Q.A. Manager<br />

Ken Ford<br />

I.T. Manager/Western Region<br />

Michael Vetsch<br />

Manager of Technical Support<br />

Jason Cordero<br />

Q.A. Testing Supervisor<br />

Marshall Clevesy<br />

Lead Tester<br />

John Hockaday<br />

Tony Hsu<br />

Sean McLaren<br />

Brandon Reed<br />

Nessie Rilveria<br />

Testers<br />

Dave Strang<br />

Compatibility Lab Supervisor<br />

Cuong Vu<br />

Compatibility Test Lead<br />

Randy Buchholz<br />

Mark Florentino<br />

Chris McQuinn<br />

Scotte Kramer<br />

Patricia-Jean Cody<br />

Compatibility Analysts<br />

Ken Edwards<br />

Engineering Services Specialist<br />

Eugene Lai<br />

Dan Burkhead<br />

Engineering Services Technician<br />

Todd Curtis<br />

Vice President, Operations<br />

96


Eddie Pritchard<br />

Director of Manufacturing<br />

Lisa Leon<br />

Lead Senior Buyer<br />

Gardnor Wong<br />

Senior Buyer<br />

Tara Moretti<br />

Buyer<br />

Janet Sieler<br />

Materials Planner<br />

Nichole Mackey<br />

Process Planner<br />

Special Thanks<br />

John Billington, Cecelia Hernandez<br />

ATARI EUROPE<br />

Jean Marcel Nicolaï<br />

Senior VP of International Operations.<br />

REPUBLISHING TEAM<br />

Rebecka Pernered<br />

Republishing Director<br />

Sébastien Chaudat<br />

Republishing Team Le<strong>ade</strong>r<br />

Gérard Barnaud<br />

Republishing Producer<br />

Ludovic Bony<br />

Localisation Team Le<strong>ade</strong>r<br />

Weronica Larsson<br />

Localisation Project Manager<br />

Olivier Caudrelier<br />

Localisation Technical Consultant<br />

Caroline Fauchille<br />

Printed Materials Team Le<strong>ade</strong>r<br />

Sandrine Dubois<br />

Printed Materials Project Manager<br />

Vincent Hattenberger<br />

Copy Writer<br />

Jenny Clark<br />

MAM Project manager<br />

MANUFACTURING / SUPPLY CHAIN<br />

Alain Fourcaud<br />

Director Supply Chain<br />

Delphine Doncieux<br />

Fanny Giroud<br />

Mike Shaw<br />

Jean Grenouiller<br />

Manufacturing Coordinators<br />

QUALITY ASSURANCE TEAM<br />

Lewis Glover<br />

Quality Director<br />

Bruno Trubia<br />

Quality Control Project Manager<br />

Lisa Charman<br />

Certification Project Manager<br />

Pierre Marc Bissay<br />

Product Planning Project Manager<br />

Philippe Louvet<br />

Engineering Services Manager<br />

Stéphane Entéric<br />

Engineering Services Expert<br />

Emeric Polin<br />

Engineering Services Expert<br />

MARKETING TEAM<br />

Martin Spiess<br />

European Marketing Senior VP<br />

Cyril Voiron<br />

European Group Marketing Manager<br />

Lisa Humph<strong>ries</strong><br />

European Brand Manager<br />

Lynn Daniel<br />

European Communications Manager<br />

LOCAL MARKETING TEAM<br />

Laura Aznar<br />

Spain – Product Manager<br />

Charlotte Brown<br />

UK – Product Manager<br />

Manuel Fontanella<br />

Italy – Product Manager<br />

97


Beryl Gonnard<br />

France – Product Manager<br />

Simone Goudsmit<br />

Benelux – Product Manager<br />

Jens Hofmann<br />

Germany – Product Manager<br />

Nikke Lindner<br />

Nordic – Product Manager<br />

Raelene Knowles<br />

Australia – Product Manager<br />

Noam Weisberg<br />

Israel – Product Manager<br />

SPECIAL THANKS TO :<br />

RelQ and Praveen Shirali<br />

Babel + Simon Cartwright & Mona<br />

Quintanilla<br />

ACE<br />

KBP + Benoît Mergault & Jan Büchner<br />

Synthesis + Emanuele Scichilone &<br />

Mauro Bossetti<br />

Vaggelis Karvounis<br />

Greece – Product Manager<br />

Simon Slee<br />

Asia Pacific – Product Manager<br />

Simon Stratton<br />

Switzerland – Product Manager<br />

Joana Teixeira<br />

Portugal – Product Manager<br />

© 2004 Chris Sawyer. All Rights Reserved.<br />

© 2004 Atari Interactive, Inc. All Rights Reserved. All tr<strong>ade</strong>marks are the property<br />

of their respective owners.<br />

This product contains software technology licensed from GameSpy Indust<strong>ries</strong>, Inc.<br />

© 1999-2003 GameSpy Indust<strong>ries</strong>, Inc. All rights reserved.<br />

Wind<strong>ows</strong> and DirectX are either registered tr<strong>ade</strong>marks or tr<strong>ade</strong>marks of<br />

Microsoft Corporation in the United States and/or other count<strong>ries</strong>.<br />

Pentium is a tr<strong>ade</strong>mark or registered tr<strong>ade</strong>mark of Intel Corporation or its<br />

subsidia<strong>ries</strong> in the United States and other count<strong>ries</strong>.<br />

DISCLAIMER: Some forms of transport in this game have names that may be<br />

similar to those of real vehicles. This is a device to help players relate to the<br />

fictional universe of the game. The qualities (including speed, capacity, reliability,<br />

and cost) that have been attributed to various vehicles are for game purposes only,<br />

and are not intended to represent those of real, commercially-available machines<br />

whether similarly-named or not.<br />

98


NOTAS<br />

99


100<br />

NOTAS


The PEGI age rating system:<br />

Le système de classification PEGI<br />

El sistema de clasificación por edad PEGI:<br />

Il sistema di classificazione Pegi<br />

Das PEGI Alterseinstufungssystem<br />

Age Rating catego<strong>ries</strong>:<br />

Les catégo<strong>ries</strong> de tranche<br />

d’âge:<br />

Categorias de edad:<br />

Categorie relative all'età:<br />

Altersklassen:<br />

Content Descriptors:<br />

Description du contenu:<br />

Descripciones del contenido:<br />

Descrizioni del contenuto:<br />

Inhaltsbeschreibung:<br />

Note: There are some local variations!<br />

Note: Il peut y avoir quelques variations en fonction du pays!<br />

Nota: ¡Variará en función del país!<br />

Nota: Può variare a secondo del paese!<br />

Achtung: Länderspezifische Unterschiede können vorkommen!<br />

<br />

BAD LANGUAGE<br />

LA FAMILIARITÉ DE LANGAGE<br />

LENGUAJE INAPROPIADO<br />

CATTIVO LINGUAGGIO<br />

VULGÄRE SPRACHE<br />

DISCRIMINATION<br />

LA DISCRIMINATION<br />

DISCRIMINACIÓN<br />

DISCRIMINAZIONE<br />

DISKRIMINIERUNG<br />

DRUGS<br />

LES DROGUES<br />

DROGAS<br />

DROGHE<br />

DROGEN<br />

FEAR<br />

LA PEUR<br />

TERROR<br />

PAURA<br />

ANGST UND<br />

SCHRECKEN<br />

SEXUAL CONTENT<br />

LE CONTENU SEXUEL<br />

CONTENIDO SEXUAL<br />

SESSO<br />

SEXUELLER INHALT<br />

VIOLENCE<br />

LA VIOLENCE<br />

VIOLENCIA<br />

VIOLENZA<br />

GEWALT<br />

For further information about the Pan European Game Information (PEGI)<br />

rating system please visit:<br />

Pour de plus amples informations concernant l’évaluation du système<br />

d’information de jeu Pan Européen (PEGI), vous pouvez consulter:<br />

Para obtener más información sobre el sistema de calificación de<br />

juegos (PEGI), por favor visite:<br />

Per ulteriori informazioni sul sistema europeo di valutazione delle<br />

informazioni del gioco (PEGI) vi preghiamo di visitare:<br />

Für weitere Informationen über das europäische Spiel-Informationen<br />

Bewertungs-System (PEGI) besuchen Sie bitte:<br />

http://www.pegi.info


1902 26 26 26<br />

• Australia<br />

($2,48 Minute. Price subject to change without notice.)<br />

support.australia@atari.com<br />

Technische: 0900-400 654 Spielerische:<br />

• Österreich<br />

0900-400 655<br />

( 1,35 Minute) Mo. - Sa. 14.00 - 19.00 Uhr<br />

www.atari.de<br />

• Belgie PC: +32 (0)2 72 18 663 +31 (0)40 24 466 36 nl.helpdesk@atari.com<br />

+44 (0)161 827 8060/1<br />

• Danmark<br />

09:30 to 17:00 Monday to Friday (except Bank Holidays)<br />

uk.helpline@atari.com<br />

• Suomi<br />

+44 (0)161 827 8060/1<br />

09:30 to 17:00 Monday to Friday (except Bank Holidays)<br />

uk.helpline@atari.com<br />

0900 54263<br />

• New Zealand<br />

($1,99 Minute. Price subject to change without notice.)<br />

www.atari.com.au<br />

Soluces: 0892 68 30 20 Euro Interactive / Atari France<br />

• France<br />

(0,34 /mn) (24h/24)<br />

Service Consommateur fr.support@atari.com<br />

3615 Infogrames (0,34 /mn)<br />

84, rue du 1<br />

Technique: 0825 15 80 80<br />

mars 1943 www.atari.fr<br />

69625 Villeurbanne Cedex<br />

(0,15 /mn du lundi au samedi de 10h-20h non stop)<br />

Technische: 0190 771 882 Spielerische: 0190 771 883<br />

• Deutschland<br />

( 1,24 pro Minute) Mo. - Sa. 14.00 - 19.00 Uhr<br />

www.atari.de<br />

• Greece 301 601 88 01<br />

gr.info@atari.com<br />

• Italia<br />

it.info@atari.com<br />

www.atari.it<br />

• Nederland PC: +31 (0)40 23 93 580 +31 (0)40 24 466 36<br />

(Open Maandag t/m Vrijdag 9.00 tot 17.30)<br />

nl.helpdesk@atari.com<br />

+44 (0)161 827 8060/1<br />

• Norge<br />

09:30 to 17:00 Monday to Friday (except Bank Holidays)<br />

uk.helpline@atari.com<br />

• Portugal<br />

+34 91 747 03 15<br />

de 2ª a 6ª, entre as 9:00 e as 17:00<br />

+34 91 329 21 00<br />

stecnico@atari.com<br />

• Israel + 972-9-9712611<br />

16:00 to 20:00 Sunday - Thursday<br />

il.service@atari.com<br />

+34 91 747 03 15 +34 91 329 21 00 stecnico@atari.com<br />

• España<br />

lunes a viernes de 9:00h -14:00h / 15:00h-18:00h<br />

www.es.atari.com<br />

• Sverige 08-6053611<br />

17:00 till 20:00 helgfri måndag till fredag<br />

rolf.segaklubben@bredband.net<br />

Technische: 0900 105 172 Spielerische:<br />

• Schweiz<br />

0900 105 173<br />

(2,50 CHF/Min) Mo. - Sa. 14.00 - 19.00 Uhr<br />

www.gamecity-online.ch<br />

• UK<br />

Hints & Cheats:<br />

09065 55 88 95*<br />

*24 hours a day / £1 /min / inside UK only<br />

“You need the bill payer’s permission before calling.”<br />

Technical Support:<br />

0161 827 8060/1<br />

09:30 to 17:00 Monday to Friday<br />

(except Bank Holidays)<br />

Wrong number?<br />

Come and join the community!<br />

As some changes might have been done after To register and get the most out of your new game, send e-cards to<br />

this manual went to print, you can still access your friends, download wallpapers or get access to lots of other free<br />

to all updated technical support numbers at: stuff, visit us and choose a country at:<br />

www.atari.com<br />

Use of ATARI web sites is subject to terms and conditions, which you can access on our websites.<br />

uk.helpline@atari.com<br />

www.uk.atari.com


ATAJOS DE TECLADO<br />

La siguiente tabla incluye todos los atajos de teclado predeterminados de<br />

funciones y comandos de juego en Chris Sawyer’s Locomotion. Puedes<br />

personalizar estos comandos (aplicarlos a las teclas de tu elección) en las<br />

Opciones de control de la ventana Opciones de juego. (Ver “Ventana<br />

Opciones de juego” en la página 15 para más información).<br />

ACCIÓN<br />

ATAJO DE TECLADO<br />

Cerrar la ventana más alta<br />

Retroceso<br />

Cerrar todas las ventanas flotantes<br />

Mayúsculas + Retroceso<br />

Cancelar modo Construcción<br />

ESC<br />

Detener/Reanudar partida<br />

Pausa<br />

Alejar vista<br />

Re Pág<br />

Acercar vista<br />

Av Pág<br />

Rotar vista<br />

Regreso<br />

Rotar objeto de construcción<br />

Z<br />

Ver/Ocultar vista subterránea 1<br />

Ver/Ocultar vías y carreteras en primer plano 2<br />

Ver/Ocultar elementos del paisaje 3<br />

Ver/Ocultar marcas de cota sobre el terreno 4<br />

Ver/Ocultar marcas de cota en vías y carreteras 5<br />

Ver/Ocultar flechas de dirección en vías y carreteras 6<br />

Ajustar terreno<br />

L<br />

Ajustar agua<br />

W<br />

Plantar árboles<br />

P<br />

Nivelar área<br />

X<br />

Construir vías<br />

T<br />

Construir carreteras<br />

R<br />

Construir aeropuertos<br />

A<br />

Construir puertos<br />

D<br />

Construir nuevos vehículos<br />

N<br />

Mostrar lista de vehículos<br />

V<br />

Mostrar lista de estaciones<br />

S<br />

Mostrar lista de poblaciones<br />

U<br />

Mostrar lista de industrias<br />

I<br />

Mostrar mapa<br />

M<br />

Mostrar lista de empresas<br />

C<br />

Mostrar información de empresa<br />

Q<br />

Mostrar finanzas<br />

F<br />

Mostrar lista de avisos<br />

TAB<br />

Captura de pantalla<br />

Ctrl + S<br />

Cancelar o mostrar último aviso<br />

Barra espaciadora<br />

Enviar mensaje (modo 2 jugadores)<br />

F1<br />

103


3546430114667<br />

ATARI DISTRIBUCIÓN SIGLO XXI, S.A.<br />

CENTRO DE NEGOCIOS EISENHOWER, EDIFICIO 4, 5ª PLANTA<br />

CAÑADA REAL DE LAS MERINAS, 3, 28042 MADRID, ESPANA<br />

© 2004 Atari Europe S.A.S.U. All Rights Reserved. Manufactured and marketed by Atari Europe S.A.S.U. All tr<strong>ade</strong>marks are the property of their respective owners. © 2004 Chris Sawyer. All Rights Reserved. Wind<strong>ows</strong><br />

and DirectX are either registered tr<strong>ade</strong>marks or tr<strong>ade</strong>marks of Microsoft Corporation in the United States and/or other count<strong>ries</strong>. Pentium is a tr<strong>ade</strong>mark or registered tr<strong>ade</strong>mark of Intel Corporation or its subsidia<strong>ries</strong><br />

in the United States and other count<strong>ries</strong>. Software platform logo (and ©) IEMA 2004. GameSpy and the "Powered by GameSpy" design are tr<strong>ade</strong>marks of GameSpy Indust<strong>ries</strong>, Inc. All rights reserved. GameSpy Arc<strong>ade</strong><br />

is an independent gaming service run by GameSpy. Atari does not control, and disclaims any responsibility or liability for, the functioning and performance of GameSpy Arc<strong>ade</strong> and any content on or available thro<strong>ugh</strong><br />

GameSpy Arc<strong>ade</strong>. All Rights Reserved.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!