o_18rulva3fffvinn1uev1om575ha.pdf
Miró arriba, y a la cara sonriente de Levi. —Hola —dijo, y eso casi vino con un signo de exclamación—. ¿Qué estás haciendo aquí? —Recibí tu mensaje, te envié uno de vuelta. —Mi teléfono está muerto. —Cath miró a los ojos arrugados de Levi y a su sonrisa de alivio, tratando de traerlo a todo. Él estaba sosteniendo dos tazas de café y una banana en el bolsillo de su camisa de franela. —¿Señor Avery? —dijo, sosteniendo una taza de café—. Esta era para Jandro, pero parece que está recuperado. Su papá tomó el café. —Gracias. Levi. —Levi —repitió Cath y sabía que estaba a punto de llorar—. No tenías que venir. Él hizo un puño flojo y golpeó suavemente la parte inferior de su barbilla, tomando medio paso hacia ella. —Sí, tenía. Cath trató de no sonreír, pero terminó sonriendo tan ampliamente, que los oídos casi le estallaron. —Ellos no me dejaron entrar —dijo él—. O a Jandro. Sólo familia inmediata. Cath asintió. —¿Está tu hermana bien? —Sí. Con resaca. Avergonzada… Ahora vamos a volver a Omaha, los tres. —¿Estás bien? —Sí. Sí. —Ella alcanzó su mano y la apretó—. Gracias —dijo. —Ni siquiera sabías que estaba aquí. —Lo sé ahora, y voy a aplicar esos sentimientos de vuelta. Gracias… ¿Te perdiste la fiesta de cumpleaños de tu hermana? —No, es mañana después de la iglesia. Voy a tomar una siesta y volver hacia allá, a menos que necesites algo. —No. —¿Tienes hambre? Cath rió. —¿Estás a punto de ofrecerme una banana? —Estoy a punto de ofrecerte la mitad de una banana —dijo Levi, dejando ir su mano. Le dio a ella el café y sacó la banana de su bolsillo, pelándola. Cath miró a Wren. Ella estaba presentando a Jandro a su papá. 318
Wren lucía como el infierno, pero Jandro la estaba viendo como si fuera la Dama del Lago. Levi le ofreció la mitad de la banana y ella la tomó—. Aplausos —dijo, golpeando su mano con la de ella. Cath se comió la banana y se aferró a su mirada. —Te doy la luna en este momento —dijo. Los ojos de Levi brillaron con alegría, y subió una ceja. —Sí, pero, ¿podrías partirla para mí? 319 Cath condujo a casa. Pasaron por McDonald‘s primero y su papá ordenó dos hamburguesas de pescado, y dijo que ninguna podía molestarlo al respecto. Wren hizo una mueca. —Ni siquiera me importa si es malo para el colesterol. Es el olor lo que me enferma. —Tal vez no deberías emborracharte a ti misma en un estupor malhumorado —dijo su padre. Y fue entonces cuando Cath se dio cuenta de que él no iba a pretender que nada estaba mal. Que no iba sólo a dejar a Wren en sus asuntos. Cath aplastó su hamburguesa de queso en el volante y era la única persona en la interestatal observando el límite de velocidad. Cuando llegaron a casa, Wren fue directo a tomarse una ducha. Su papá se quedó en la sala de estar, pareciendo perdido. —Tú vas luego —le dijo Cath—. No estoy tan grave. —Tenemos que hablar acerca de esto —dijo—. Esta noche. Quiero decir, no tú. No tienes que hacerlo. Wren y yo tenemos que hablar. Debería haberle hablado en Navidad, pero había tanto pasando. —Lo siento. —No lo hagas, Cath. —También es mi culpa. Lo escondí de ti. Él se quitó las gafas y se frotó la frente. —No es así. Yo vi lo que estaba haciendo… Pensé que ella, no lo sé, se autocorregiría. Que lo sacaría de su sistema. Su corbata había hecho su camino casi completamente de su bolsillo. —Deberías dormir —dijo Cath—. Toma una ducha, luego duerme.
- Page 268 and 269: Fue un alivio cuando Reagan dio una
- Page 270 and 271: Las puertas del elevador se abriero
- Page 272 and 273: de nuevo rápidamente y le sonrió
- Page 274 and 275: —Así que lo que realmente nos es
- Page 276 and 277: Él acercó sus manos hacia arriba,
- Page 278 and 279: Wren volvió a sentarse contra su c
- Page 280 and 281: Ella quería. Dios, ella quería ab
- Page 282 and 283: —Tú no eres un novato. —Cather
- Page 284 and 285: —Pero Cath, la mayoría de los es
- Page 286 and 287: —¿Por qué? ¿Por qué es eso pe
- Page 288 and 289: Levi se sentó en el asiento a su l
- Page 290 and 291: Levi sonrió, e hizo a Cath besar s
- Page 292 and 293: 27 Traducido por Valen Drtner & Bla
- Page 294 and 295: Levi mordió sus labios y levanto s
- Page 296 and 297: él le dijo que había estado corri
- Page 298 and 299: —¿Cierto? —Un poco —dijo Cat
- Page 300 and 301: —La cabeza, el corazón, las mano
- Page 302 and 303: Cath se despertó a las tres, con l
- Page 304 and 305: 28 Traducido por Mar Winston & Zafi
- Page 306 and 307: —No lo he hecho hasta ahora —di
- Page 308 and 309: aja. La mujer se puso de pie y dio
- Page 310 and 311: cabello de Cath detrás de las orej
- Page 312 and 313: —No puedes irte así… —Es lo
- Page 314 and 315: 29 Traducido por Francisca Abdo Ari
- Page 316 and 317: Ella trató de no quedarse dormida
- Page 320 and 321: Wren salió del baño vistiendo la
- Page 322 and 323: 30 Traducido por Valentine Fitzgera
- Page 324 and 325: —Es mitad de semestre. Reprobaré
- Page 326 and 327: Llámame, cariño. Y con eso me ref
- Page 328 and 329: Habían demasiados que requerían u
- Page 330 and 331: —Papá —dijo Wren—. No soy un
- Page 332 and 333: a ninguno de ellos de la forma en q
- Page 334 and 335: Cath se cubrió el rostro con la ma
- Page 336 and 337: Pero todos eran sólo sus compañer
- Page 338 and 339: Cath asintió. Cuanto más Levi le
- Page 340 and 341: —Está bien —dijo Cath—. Creo
- Page 342 and 343: Empujó sus ropas chamuscadas y man
- Page 344 and 345: tiempo desde que había escrito est
- Page 346 and 347: Cath se centró en sus dedos. Sinti
- Page 348 and 349: Levi aún la sostenía por la cintu
- Page 350 and 351: 32 Traducido por Val_17 Corregido p
- Page 352 and 353: apoyada en ambas rodillas. Courtney
- Page 354 and 355: acurrucados entre sí, como sillas
- Page 356 and 357: 33 Traducido por Liillyana Corregid
- Page 358 and 359: —¿Está todo bien? —preguntó
- Page 360 and 361: —¿Cuándo? —Vamos a hacer que
- Page 362 and 363: atalla. (Se sentiría bien, pero el
- Page 364 and 365: —¿No está asqueado con el slash
- Page 366 and 367: pequeño resoplido—. Ella sabe qu
Wren lucía como el infierno, pero Jandro la estaba viendo como si fuera la<br />
Dama del Lago. Levi le ofreció la mitad de la banana y ella la tomó—.<br />
Aplausos —dijo, golpeando su mano con la de ella.<br />
Cath se comió la banana y se aferró a su mirada. —Te doy la luna en<br />
este momento —dijo.<br />
Los ojos de Levi brillaron con alegría, y subió una ceja. —Sí, pero,<br />
¿podrías partirla para mí?<br />
319<br />
Cath condujo a casa. Pasaron por McDonald‘s primero y su papá<br />
ordenó dos hamburguesas de pescado, y dijo que ninguna podía<br />
molestarlo al respecto.<br />
Wren hizo una mueca. —Ni siquiera me importa si es malo para el<br />
colesterol. Es el olor lo que me enferma.<br />
—Tal vez no deberías emborracharte a ti misma en un estupor<br />
malhumorado —dijo su padre. Y fue entonces cuando Cath se dio cuenta<br />
de que él no iba a pretender que nada estaba mal. Que no iba sólo a<br />
dejar a Wren en sus asuntos.<br />
Cath aplastó su hamburguesa de queso en el volante y era la única<br />
persona en la interestatal observando el límite de velocidad.<br />
Cuando llegaron a casa, Wren fue directo a tomarse una ducha.<br />
Su papá se quedó en la sala de estar, pareciendo perdido. —Tú vas<br />
luego —le dijo Cath—. No estoy tan grave.<br />
—Tenemos que hablar acerca de esto —dijo—. Esta noche. Quiero<br />
decir, no tú. No tienes que hacerlo. Wren y yo tenemos que hablar. Debería<br />
haberle hablado en Navidad, pero había tanto pasando.<br />
—Lo siento.<br />
—No lo hagas, Cath.<br />
—También es mi culpa. Lo escondí de ti.<br />
Él se quitó las gafas y se frotó la frente. —No es así. Yo vi lo que<br />
estaba haciendo… Pensé que ella, no lo sé, se autocorregiría. Que lo<br />
sacaría de su sistema.<br />
Su corbata había hecho su camino casi completamente de su<br />
bolsillo. —Deberías dormir —dijo Cath—. Toma una ducha, luego duerme.