o_18rulva3fffvinn1uev1om575ha.pdf
Fue un alivio cuando Reagan dio una patada en la puerta y empezó a hablar de la cena. —Usa tu cabello suelto —dijo Reagan, arrancando un pedazo de pizza por la mitad—. Tienes buen cabello. —Ese comentario va definitivamente en contra de las reglas —dijo Cath, dándole un bocado al queso cottage—. La número tres, creo. —Lo sé. —Reagan negó con la cabeza—. Pero luces tan desesperanzada a veces. Es como ver a un gatito con su cabeza atrapada en una caja de Kleenex. Cath puso los ojos en blanco. —No quiero sentirme de repente como si tuviera que ser diferente para él. Parecerá patético. —¿Es patético querer verse bien para una cita? Levi se está afeitando ahora, te lo prometo. Cath hizo una mueca. —Para. Sin información privilegiada sobre Levi. —Eso es información privilegiada sobre chicos en general. Así es como funcionan las citas. —Él ya sabe cómo me veo —dijo Cath—, no tiene sentido ser complicado con eso ahora. —¿Cómo va a ser peinarte, y tal vez poner un poco de brillo de labios, ser algo complicado? —Es como que estuviera tratando de distraerlo con algo brillante. — Cath le sacudió la cuchara en la mano delante de su cara, tirando por accidente requesón en su jersey—. Él ya conoce todo esto. Así luzco. — Tató de limpiar el queso sin esparcirlo. Reagan se inclinó sobre la mesa y agarró la pinza de pelo de Cath. Su cabello se dejó caer sobre las orejas y los ojos. —Ahí —dijo Reagan—. Ahora, es así como luces. Presto chango. —Oh mi Dios —Cath dijo tomando su horquilla de la mano de Reagan e inmediatamente retorciendo hacia arriba su cabello—. ¿Esa era una referencia de Simon Snow? Ahora Reagan puso sus ojos en blanco. —Como si fueras la única que lee Simon Snow. Como si no fuera un fenómeno global. Cath comenzó a reír. 268
Reagan le frunció el ceño. —¿Qué estas comiendo de todas maneras? ¿Son esos melocotones en tu queso cottage? —¿No es eso repugnante? —Cath dijo—. Como que te acostumbras a ello. Cuando dieron la vuelta por el pasillo, pudieron ver a Levi sentado contra su puerta. Nunca, en ninguna circunstancia, podría Cath correr chillando por el pasillo hacia sus brazos. Pero ella hizo su versión de eso: sonrió tensamente y miró hacia otro lado. —Hola —dijo Levi, empujándose hacia arriba por la puerta hasta estar de pie. —Hola —dijo Reagan. Levi alborotó la parte superior de su cabello tímidamente, como si no estuviera seguro a cuál de las dos sonreírle. —¿Estás lista? —le preguntó a Cath mientras Reagan abría la puerta. Cath asintió. —Sólo… mi abrigo. —Encontró su abrigo y se lo colocó. —Bufanda —dijo Levi. Así que ella la agarró. —Nos vemos más tarde —dijo a Reagan. —Probablemente no —dijo Reagan, sacudiendo su cabello frente a su espejo. Cath se sintió ruborizarse. Ella no miró a Levi de nuevo hasta que estuvieron juntos frente al elevador. (Condición: sonrisa, estable) Cuando se abrió, él puso su mano en la espalda de ella y ella prácticamente saltó adentro. —¿Cuál es el plan? —preguntó ella. Sonrió. —Mi plan es hacer cosas que te hagan querer salir conmigo de nuevo mañana. ¿Cuál es tú plan? —Voy a tratar de no hacer el ridículo. Él sonrió. —Así que estamos listos. Ella sonrió de vuelta. En su dirección en general. —Pensé que podría mostrarte el East Campus —dijo Levi. —¿De noche? ¿En febrero? 269
- Page 218 and 219: Wren se inclinó sobre la sartén y
- Page 220 and 221: —¿Crees que papá lo permitió?
- Page 222 and 223: —Porque las chimeneas lo hacían
- Page 224 and 225: La persona que le había dado este
- Page 226 and 227: 21 Traducido por Snowsmily Corregid
- Page 228 and 229: —No —dijo Cath—, no me import
- Page 230 and 231: Su padre trató de hablar con ella
- Page 232 and 233: —¿Quién se sentaría en él?
- Page 234 and 235: SEMESTRE DE PRIMAVERA, 2012 Tomates
- Page 236 and 237: Y entonces, sólo se quedaron senta
- Page 238 and 239: —Hoy —dijo Simon, afligido—.
- Page 240 and 241: —¿Qué se supone que debo hacer?
- Page 242 and 243: —Una vez que me di cuenta de que
- Page 244 and 245: Cath miró hacia el rincón del tec
- Page 246 and 247: Su padre estaba equivocado acerca d
- Page 248 and 249: —¿Y? —Su voz sonaba mucho más
- Page 250 and 251: 24 Traducido por Chachii & America
- Page 252 and 253: iba a hacerlo, aún no confiaba en
- Page 254 and 255: —Antes y después sólo funciona
- Page 256 and 257: Baz siquiera se molestaría en trae
- Page 258 and 259: Ella sostuvo la computadora. —¿E
- Page 260 and 261: —¿Por qué me dijiste que fue so
- Page 262 and 263: No llamó a Wren. Estudió. Y se qu
- Page 264 and 265: 25 Traducido por Polilla & KristewS
- Page 266 and 267: Cath miró a Reagan. A su rojo cabe
- Page 270 and 271: Las puertas del elevador se abriero
- Page 272 and 273: de nuevo rápidamente y le sonrió
- Page 274 and 275: —Así que lo que realmente nos es
- Page 276 and 277: Él acercó sus manos hacia arriba,
- Page 278 and 279: Wren volvió a sentarse contra su c
- Page 280 and 281: Ella quería. Dios, ella quería ab
- Page 282 and 283: —Tú no eres un novato. —Cather
- Page 284 and 285: —Pero Cath, la mayoría de los es
- Page 286 and 287: —¿Por qué? ¿Por qué es eso pe
- Page 288 and 289: Levi se sentó en el asiento a su l
- Page 290 and 291: Levi sonrió, e hizo a Cath besar s
- Page 292 and 293: 27 Traducido por Valen Drtner & Bla
- Page 294 and 295: Levi mordió sus labios y levanto s
- Page 296 and 297: él le dijo que había estado corri
- Page 298 and 299: —¿Cierto? —Un poco —dijo Cat
- Page 300 and 301: —La cabeza, el corazón, las mano
- Page 302 and 303: Cath se despertó a las tres, con l
- Page 304 and 305: 28 Traducido por Mar Winston & Zafi
- Page 306 and 307: —No lo he hecho hasta ahora —di
- Page 308 and 309: aja. La mujer se puso de pie y dio
- Page 310 and 311: cabello de Cath detrás de las orej
- Page 312 and 313: —No puedes irte así… —Es lo
- Page 314 and 315: 29 Traducido por Francisca Abdo Ari
- Page 316 and 317: Ella trató de no quedarse dormida
Fue un alivio cuando Reagan dio una patada en la puerta y empezó<br />
a hablar de la cena.<br />
—Usa tu cabello suelto —dijo Reagan, arrancando un pedazo de<br />
pizza por la mitad—. Tienes buen cabello.<br />
—Ese comentario va definitivamente en contra de las reglas —dijo<br />
Cath, dándole un bocado al queso cottage—. La número tres, creo.<br />
—Lo sé. —Reagan negó con la cabeza—. Pero luces tan<br />
desesperanzada a veces. Es como ver a un gatito con su cabeza<br />
atrapada en una caja de Kleenex.<br />
Cath puso los ojos en blanco. —No quiero sentirme de repente como<br />
si tuviera que ser diferente para él. Parecerá patético.<br />
—¿Es patético querer verse bien para una cita? Levi se está<br />
afeitando ahora, te lo prometo.<br />
Cath hizo una mueca. —Para. Sin información privilegiada sobre Levi.<br />
—Eso es información privilegiada sobre chicos en general. Así es<br />
como funcionan las citas.<br />
—Él ya sabe cómo me veo —dijo Cath—, no tiene sentido ser<br />
complicado con eso ahora.<br />
—¿Cómo va a ser peinarte, y tal vez poner un poco de brillo de<br />
labios, ser algo complicado?<br />
—Es como que estuviera tratando de distraerlo con algo brillante. —<br />
Cath le sacudió la cuchara en la mano delante de su cara, tirando por<br />
accidente requesón en su jersey—. Él ya conoce todo esto. Así luzco. —<br />
Tató de limpiar el queso sin esparcirlo.<br />
Reagan se inclinó sobre la mesa y agarró la pinza de pelo de Cath.<br />
Su cabello se dejó caer sobre las orejas y los ojos.<br />
—Ahí —dijo Reagan—. Ahora, es así como luces. Presto chango.<br />
—Oh mi Dios —Cath dijo tomando su horquilla de la mano de<br />
Reagan e inmediatamente retorciendo hacia arriba su cabello—. ¿Esa era<br />
una referencia de Simon Snow?<br />
Ahora Reagan puso sus ojos en blanco. —Como si fueras la única<br />
que lee Simon Snow. Como si no fuera un fenómeno global.<br />
Cath comenzó a reír.<br />
268