o_18rulva3fffvinn1uev1om575ha.pdf
omnipresente. Pelear contra él es como combatir contra el sueño cuando estás más allá del borde del agotamiento. —Pero debemos luchar contra él. Fuiste reclutado para Watford porque creímos que Humdrum había tomado un especial interés en ti. Queremos protegerte; me comprometo a hacerlo con mi vida. Pero debes aprender, Simon, tan pronto como sea posible, la mejor manera de protegerte a ti mismo. —Del capítulo 23, Simon Snow y el Heredero Del Mago Copyright © 2001 por Gemma T. Leslie. 182
17 Traducido por Eni & Gaz Walker Corregido por Pau!! 183 No hablaron en el auto. Y Cath no lloró. Estaba agradecida por eso. Ya se sentía como una tonta… Porque lo era. ¿En que había estado pensando, que realmente le gustaba a Levi? ¿Cómo pudo haber creído eso? Especialmente después de haber pasado las dos últimas semanas explicándose todas las razones por las cuales a él nunca le gustaría. Tal vez había pensado que era posible porque Reagan lo hacía, y Reagan no era tonta… Cuando volvieron a los dormitorios, Reagan detuvo a Cath de salir del auto. —Espera. Cath se sentó, sosteniendo la puerta del pasajero abierta. —Lo siento —dijo Reagan—. Realmente no esperé que esto pasara. —Sólo quiero pretender que esto no pasó —dijo Cath, sintiendo las lágrimas ardientes otra vez en sus ojos—. No quiero hablar de eso y, quiero decir, yo sé que él es tu mejor amigo, pero realmente no quiero que hables con él acerca de lo que pasó esta noche… o sobre mí. Nunca. Ya me siento como una idiota. —Claro —dijo Reagan—, lo que quieras. —Quiero pretender que esto no sucedió. —Está bien. Reagan era buena para no hablar de las cosas.
- Page 132 and 133: —¿Y por qué no? —Baz desechó
- Page 134 and 135: —Tengo que terminar mi ensayo de
- Page 136 and 137: pensado que estaba en el bar-tastro
- Page 138 and 139: Cath no lo intentó. —No bebo. No
- Page 140 and 141: —Los dientes de Baz se desnudaron
- Page 142 and 143: —¿A qué? —No. Lo. Sé. Algo p
- Page 144 and 145: —Es la guardería —dijo Baz en
- Page 146 and 147: miraba, siempre se preguntaba a qui
- Page 148 and 149: —¿Y otras personas tienen sus ve
- Page 150 and 151: 14 Traducido por Chachii Corregido
- Page 152 and 153: Se rió otra vez. —Está bien —
- Page 154 and 155: ser la primera en subir las escaler
- Page 156 and 157: Wren no regresó a tiempo para la c
- Page 158 and 159: —Entonces léelo —dijo ella—.
- Page 160 and 161: Cath dejó de correr cuando lo vio.
- Page 162 and 163: —Puedes parar cuando quieras —d
- Page 164 and 165: Después de otras cincuenta página
- Page 166 and 167: Asintió de nuevo. Y entonces lo si
- Page 168 and 169: Copyright © 2003 por Gemma T. Lesl
- Page 170 and 171: —Él no es mi novio —dijo Reaga
- Page 172 and 173: —¿Y ahora qué con Levi? Cath tr
- Page 174 and 175: Pero le envió un mensaje de texto
- Page 176 and 177: No… maldita sea ella. No debía p
- Page 178 and 179: Reagan pateó uno de sus zapatos de
- Page 180 and 181: No podía creer que estaba haciendo
- Page 184 and 185: No mencionó a Levi por el resto de
- Page 186 and 187: —Cierra esa cosa —dijo Nick—,
- Page 188 and 189: —¿Te pone celosa? —sonrió un
- Page 190 and 191: noche caminaba por una puerta de me
- Page 192 and 193: —¿Cierto? Me encanta Gemma T. Le
- Page 194 and 195: Cath cerró los ojos y se imaginó
- Page 196 and 197: 18 Traducido por letssinkhearts Cor
- Page 198 and 199: Ella negó con la cabeza. Y puso su
- Page 200 and 201: Carry on era la historia de Cath. M
- Page 202 and 203: —Gracias. Colgó antes de que Kel
- Page 204 and 205: Simon dio un mal paso, y ella perdi
- Page 206 and 207: ¿Podría Cath hablar con un médic
- Page 208 and 209: —Llamarme la próxima vez que alg
- Page 210 and 211: —Levi. —Ella lo interrumpió y
- Page 212 and 213: Wren finalmente envió un mensaje d
- Page 214 and 215: —¿Qué pasa si ni siquiera lo ve
- Page 216 and 217: Sería raro para sus amigos de la s
- Page 218 and 219: Wren se inclinó sobre la sartén y
- Page 220 and 221: —¿Crees que papá lo permitió?
- Page 222 and 223: —Porque las chimeneas lo hacían
- Page 224 and 225: La persona que le había dado este
- Page 226 and 227: 21 Traducido por Snowsmily Corregid
- Page 228 and 229: —No —dijo Cath—, no me import
- Page 230 and 231: Su padre trató de hablar con ella
17<br />
Traducido por Eni & Gaz Walker<br />
Corregido por Pau!!<br />
183<br />
No hablaron en el auto. Y Cath no lloró. Estaba agradecida por eso.<br />
Ya se sentía como una tonta…<br />
Porque lo era.<br />
¿En que había estado pensando, que realmente le gustaba a Levi?<br />
¿Cómo pudo haber creído eso? Especialmente después de haber pasado<br />
las dos últimas semanas explicándose todas las razones por las cuales a él<br />
nunca le gustaría.<br />
Tal vez había pensado que era posible porque Reagan lo hacía, y<br />
Reagan no era tonta…<br />
Cuando volvieron a los dormitorios, Reagan detuvo a Cath de salir<br />
del auto.<br />
—Espera.<br />
Cath se sentó, sosteniendo la puerta del pasajero abierta.<br />
—Lo siento —dijo Reagan—. Realmente no esperé que esto pasara.<br />
—Sólo quiero pretender que esto no pasó —dijo Cath, sintiendo las<br />
lágrimas ardientes otra vez en sus ojos—. No quiero hablar de eso y, quiero<br />
decir, yo sé que él es tu mejor amigo, pero realmente no quiero que hables<br />
con él acerca de lo que pasó esta noche… o sobre mí. Nunca. Ya me<br />
siento como una idiota.<br />
—Claro —dijo Reagan—, lo que quieras.<br />
—Quiero pretender que esto no sucedió.<br />
—Está bien.<br />
Reagan era buena para no hablar de las cosas.