02.07.2014 Views

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIBRO VIII, CAPíTULO VII. 205<br />

42 Si entre <strong>la</strong> ciudad y los manantiales mediasen colinas, se mi..<br />

narán, observando en el <strong>de</strong>snivel el arriba dicho <strong>de</strong>clivio; y si el suelo<br />

fuere <strong>de</strong> tova Ó peña, se abrirá en el<strong>la</strong> el canal: pero si fuere <strong>de</strong><br />

tierra 6 arena, se hará aqüeducto <strong>de</strong> estructura con boveda <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cava, y asi se conducirá. Los pozos se abrirán dos actos distantes<br />

..<br />

entre sí +.<br />

43 Si se conduxere por cañería <strong>de</strong> plomo, lo primero será hacer el<br />

arca <strong>de</strong> agua junto al manantial, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<strong>la</strong> hasta <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad se<br />

arreg<strong>la</strong>rán <strong>la</strong>s cañas 6 tubos, fabricados á proporcion <strong>de</strong>l agua que hu..<br />

hiere. Sus piezas no se fundirán menos <strong>la</strong>rgas <strong>de</strong> diez pies; <strong>la</strong>s quales si<br />

fueren centenarias, pesará cada una 1200 libras: si octogenarias, 960:<br />

si quinquagenarias, 600: si quadragenarias, 480: <strong>la</strong>s <strong>de</strong> treinta <strong>de</strong>dos,<br />

360: <strong>la</strong>s <strong>de</strong> veinte, 240: <strong>la</strong>s <strong>de</strong> quince, 180: <strong>la</strong>s <strong>de</strong> diez, 120: <strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

ocho, 96 ; Y <strong>la</strong>s <strong>de</strong> cinco pesarán 60 libras. El nombre <strong>de</strong> estas cañas se<br />

toma <strong>de</strong> <strong>la</strong> anchura <strong>de</strong> <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> plomo, segun los <strong>de</strong>dos que tuvie..<br />

ren antes <strong>de</strong> dob<strong>la</strong>rIas en caño: asi, teniendo una p<strong>la</strong>ncha cincuenta <strong>de</strong>dos,<br />

<strong>de</strong> anchura, <strong>la</strong> caña formada <strong>de</strong> el<strong>la</strong> se l<strong>la</strong>mará quinquagenaria: y asi <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>mas.<br />

44- Esta conduccion por encañado <strong>de</strong> plomo se hará asi. Teniendo el.<br />

manantial el necesario <strong>de</strong>clivio hasta <strong>la</strong> ciudad, y no mediando montes<br />

muy altos que puedan dar estorbo, se atarán con estructura al mismonivel<br />

<strong>la</strong>s quebradas que hubiere, segun se ha dicho en los canales y.<br />

minas. Si no fuere mucho el ro<strong>de</strong>o, se ro<strong>de</strong>ará; pero ocurriendo valles<br />

muy <strong>la</strong>rgos, se encaminará el viage por <strong>la</strong> cuesta. Llegada abaxo, se<br />

hará á nivel una calzada no muy baxa " para que sea lo mas <strong>la</strong>rga que !C<br />

pueda. Esta calzada es el vientre que los Griegos l<strong>la</strong>man coi/ian. Quando<br />

llegare el agua á <strong>la</strong> otra cuesta, como con lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l vientre hace alguna<br />

intumescencia, se impeIirá hácia arriba hasta lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuesta. Pero no<br />

haciendo el vientre en los valles, 6 no construyendole á nivel, sino que<br />

se forma codillo, el resorte <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>satará los plomos por <strong>la</strong>s soldaduras.<br />

/<br />

4 Cada acto, .ct.s, era una distancia <strong>de</strong> 1:0 pies I.mi". m, <strong>de</strong>.,..,,'; pues estospozos no soloservian<strong>de</strong>.<br />

geommicos. La expresion <strong>la</strong>tina en los textos impresos respira<strong>de</strong>ros. sino para sacar <strong>la</strong> inmundiciaal tiempo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spues <strong>de</strong>l Sulpiciano es: p.teilJ'" ¡t. si"i ¡"ti, Ir i,,- limpiar los aqüeduCtos , como aCtualmentesirven, y<br />

ter 4",s s;"t .ct.s. Dicho c6dice Sulpiciano y los MSS. todos son necesarios. ¡<br />

<strong>de</strong>l Escorial leen sit "t.s. Perrault sospcch6 que dcspues f Contra <strong>la</strong> naturaleza <strong>de</strong>l punto que aquí se Mta<br />

<strong>de</strong> "tu podria faltar el numero 11; con lo qual queda vierte Galiani <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras 1fII".lte slbsn.it"" diciendo,<br />

perfecta <strong>la</strong> oracion, y algo mas distantes entre sí los po. se b." .". súsn"";,,,, pm 1fIIm.] Alt.. Debiera <strong>de</strong>cir,<br />

%os, siendo realmente muy corto el intervalo <strong>de</strong> 1%0 ,,,<br />

"'fI} pr,f."d., para que sea el vientre lo mas <strong>la</strong>rgo<br />

pies. Los pozos mas contiguos <strong>de</strong>l aqüeducto antiguo l<strong>la</strong>mado<br />

<strong>de</strong>l .g.. Yirgen en Roma, que aCtualmente trae vientre se excavaba muy profundo en el álveo <strong>de</strong>l valle,<br />

que pueda, Ir sit librAment- lJ'Am ',ngiss;m.",. Si el<br />

agua' <strong>la</strong> ciudad, distan entre sí algo mas <strong>de</strong> dos aCtos; forzosamente habia <strong>de</strong> ser mas corto; y tanto podia<br />

los otros se hal<strong>la</strong>n á mucha mayor distancia, y se conoce<br />

que buscaron el parage mas facil y c6modo don<strong>de</strong> que formase 'ngulo 6 codillo en lo profundo y medio<br />

profilD~izarscsiguiendo <strong>la</strong> obliqüidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos cuestas,<br />

abridos. Los <strong>de</strong>l aqüeduCto <strong>de</strong> Palmira no distan mas <strong>de</strong>l valle: y esto es ]0 que Vitruvio reprueba por <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> 80 pies, segun Mr. Wood en sus RIIi"es tle PAlm}re. pa<strong>la</strong>bras: 'l"~ si ",,, 'w,ter i" y.uU"s f.'t.s<br />

E.n esta diversidad y duda, tengo por legitima <strong>la</strong> corrcccion<br />

<strong>de</strong> Perrault , y que <strong>de</strong>be suplirse el numero dos ""<br />

li"'.'" ¡M""', sed geniculus erit,<br />

s.bsn",t.", Atl ¡"n;t,<br />

n""'pet et tl;ml,et ftstll.,.m eomm;ss",.,. Perraulc no<br />

omitido por los copiantcs , 6 bien sobreentendidopor figura<br />

elipsis, , 6n <strong>de</strong> evitar <strong>la</strong> cacofoníay repcticion<strong>de</strong> atreve' dar por falso 10 que dice Vitruvio. ~e<br />

entcodi6 una pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l presente lugar, y aun se<br />

<strong>la</strong> Voz 4." diciendo: "t i. i"ter 4uss;"t .c",s d",.<br />

los<br />

.<br />

Pero Plinio nos saca <strong>de</strong> 1. duda diciendo: ¡" bi"" MtIS<br />

Latinosl<strong>la</strong>mabanAl"'m , 10profundo, nadie10ignora.<br />

'FVP'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!