02.07.2014 Views

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LIBRO VIII, CAP{TULO IV. 201<br />

CAPíTULO<br />

IV.<br />

De <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> algunas otras fuentes.<br />

33 Tambien hay fuentes en algunos lugares que tienen virtud <strong>de</strong><br />

hacer buena <strong>la</strong> voz para cantar á los que se crian bebiendo <strong>de</strong> sus.aguas,<br />

como en Tarso, Magnesia, y otras regiones semejantes. Asi mismo en.<br />

Africa está <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Zama, que el Rey luba cerc6 <strong>de</strong> muro doble, y<br />

puso su Corte en el<strong>la</strong>. A veinte mil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> el<strong>la</strong> se hal<strong>la</strong> el lugar <strong>de</strong> Ismuc 1, I<br />

cuyo territorio es <strong>de</strong> una extension increible: y siendo <strong>la</strong> Africa madre<br />

y nutriz <strong>de</strong> fieras, principalmente sierpes, ninguna nace en los campos<br />

<strong>de</strong> dicho lugar; y aun si se lleva alli <strong>de</strong> otras partes, al punto muere.<br />

Ni esto suce<strong>de</strong> alli solo, sino que tambien llevando aquel<strong>la</strong> tierra á<br />

otra parte, hace el mismo efecto. Dicen que en <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>sBaleares !a es el .<br />

terreno <strong>de</strong> esta calidad misma. Pero tiene aun dicho pais otra virtud mas<br />

admirable, que me fue referida <strong>de</strong> esta suerte. C. Julio, hijo <strong>de</strong> Masinisa<br />

3, que era dueño. <strong>de</strong> todo el territorio <strong>de</strong>l lugar, milit6 con Ce- 3<br />

sar padre. Fue e~te huesped mio; y en <strong>la</strong>s diarias conversaciones venian<br />

siempre á moverse qüestiones filol6gicas. Hab<strong>la</strong>ndo en una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s virtu<strong>de</strong>s<br />

y propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l agua, dixo hal<strong>la</strong>rse en aquel territorio fuentes <strong>de</strong> tal<br />

calidad, que hacian buena voz para cantar á los que se criaban a11i: por<br />

lo qual solian comprar esc<strong>la</strong>vos hermosos ultramarinos, y mozas casa<strong>de</strong>ras,<br />

uniendo los en matrimonio, para que los hijos fuesen <strong>de</strong> buena voz<br />

.<br />

y presencia 4.<br />

3+ Habiendo pues <strong>la</strong> naturaleza criado tanta variedad <strong>de</strong> cosas, que<br />

aun<br />

4<br />

l<br />

los c6dices que he visto, aunque muy alterados en di~<br />

versos lugares. Las tres ediciones primeras <strong>de</strong> Vitruvio<br />

los omitieron, y en su lugar se <strong>de</strong>xaron espacios para<br />

escribirlos á mano, 6 porque los Impresores carecian <strong>de</strong><br />

caracter Griego, 6 <strong>de</strong> sujeto que le compusiese y corrigiese.<br />

El P. locundo fue el primero que los ingiri6 en<br />

<strong>la</strong> primera <strong>de</strong> sus ediciones Vitruvianas el ano 1j 11 , á<br />

quien han seguido los <strong>de</strong>mas. Phi<strong>la</strong>ndro dice, que estos<br />

epigramas no se hal<strong>la</strong>ban en los c6dices antiquisimos <strong>de</strong><br />

Vitruvio , y que se tomaron<strong>de</strong> Isigono, antiguo escritor<br />

<strong>de</strong> aguas, que los traia. Pero yo, segun he dicho, no<br />

he visto c6dicc en que falten. La obra <strong>de</strong> este lsigono<br />

dicen se conserva MSS. en <strong>la</strong> biblioteca Mediceo-J..aurenciana<br />

<strong>de</strong> Florencía.<br />

1 De este lugar <strong>de</strong> Ismuc nada se hal<strong>la</strong> en otro autor<br />

tntiguo. Tengo por cierto, 6 muy verosimil, que Ismuc<br />

era el que Hircio De Bello African" Cap. 40, l<strong>la</strong>ma<br />

'''SA<br />

<strong>de</strong> ,ampo; dice: Er..t i" e, '..mp' , "bi e.. res<br />

~ertb..t"r, yill.. perm..gnAi"aru,r tmibtts extru,ra, 'l"ae<br />

¡.,.bieni pr,spe'tIlm impedieb,", ne p,sset .."imlUl'tTtere<br />

~" eiNitAt" C,¡es41isse ;nttrdudi. It"tl"e no" pri.s vidit<br />

''"'''.tI 1.,i""..s, 'l"..m s.'s ,..edi I terg' sensit. De que<br />

se infiere que: mas le convenia el nombre 'ppid.m, que<br />

el <strong>de</strong> villA per",..gn... Concurre en este lugar el extendido<br />

campo que dice Vitruvio , como d~xa referido el<br />

mismo Hircio en el Cap. 37 por estas pa<strong>la</strong>bras: It4'1"',<br />

Im"i!,tU ¡IIllÜI, '''que suspic4lltiblll, 'p"<br />

( CUSM) ,miles legi,,,es e" '.tItris e4",;, Att¡"e se ""sei"i<br />

A4 'ppül"m RIIspi"amvm"s, in i'"<br />

ipse<br />

l' "lSidiu.<br />

b"b.it. . . . ;n4ep..,.,"lAm pr,di,itatem 4igress"s s;"ist'"<br />

p41te'Ampi, p"pttT ",,,re legi,nes d",it. Hi, ,..mp"s ",;-<br />

r,.bili ,<strong>la</strong>"ir;e ,..ter millia p..1I".", xv. Es muy probable<br />

que este campo en que venci6 Cesar á los <strong>de</strong> Scipion<br />

en un pequeño choque, se extendiese hasta <strong>la</strong>ma, con<br />

algunas co~inas 6 cerros <strong>de</strong> por medio; pues segun 51-<br />

lustio, Zama tambien estaba en l<strong>la</strong>no; y segun Estrabon<br />

17, cerca <strong>de</strong> Ruspina: añadiendo que en su tiempo,<br />

esto es , viviendo Tiberio Emperador, <strong>la</strong> <strong>de</strong>struveron<br />

los Romanos. luba el mayor, ó sea el docto, qué muri6<br />

46 anos antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Era Christiana, fue quien cerc6<br />

á Zama con dos muros, segun dice aqui Vitruvio.<br />

z Lo mismo dice Plinio 3, 5 , Y 35, 19.<br />

3 Sobre este Cayo Julio, hijo <strong>de</strong> un segundo Masinisa,<br />

vease lo que dixe en <strong>la</strong> Vid..<strong>de</strong> Vi".,;,.<br />

4 Vitruvio recibi6 estas noticias <strong>de</strong> boca <strong>de</strong>l mismo<br />

C. Julio mientras fue su huesped. Plinio <strong>la</strong>s refiere como<br />

tomadas <strong>de</strong> Varron. Acaso Vitruvio tuvo por mejor<br />

citar un testigo <strong>de</strong> vista, dueño y natural <strong>de</strong>l pais, que<br />

no á Varron , aun quando este lo' escribiera. Sea <strong>de</strong> ello<br />

lo que fuere, yo noto, que Vitruvio especifica mejor<br />

que Vaeron 6 Plinio el parage <strong>de</strong> dichas aguas; pues estos<br />

se contentan con <strong>de</strong>cir que era en el territorio <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>ma; pero Vitruvio aóa<strong>de</strong> hasta el parage mismo don<strong>de</strong><br />

naciao J que era el campo <strong>de</strong> Ismuc , zo mil<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

ttrt;.. j,,",t<br />

Zama.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!