r - Sociedad Española de Historia de la Construcción
r - Sociedad Española de Historia de la Construcción
r - Sociedad Española de Historia de la Construcción
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
{' 198<br />
ARCHirECTURA DE M. VITRUVIO<br />
fefu<strong>la</strong> el <strong>la</strong>ser .; sino que en todos los parages y regiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />
serian <strong>la</strong>s cosas <strong>de</strong> una propiedad misma.<br />
'2.6 La causa <strong>de</strong> esta diferencia en unos y otros lugares es <strong>la</strong> inclinacion<br />
<strong>de</strong>l cielo, y los rayos <strong>de</strong>l sol, el qual corriend.o en unos mas ~erca,<br />
y en otros mas lejos, engendra tales xugos en <strong>la</strong> tierra, cuyas calIda<strong>de</strong>s<br />
se observan en <strong>la</strong>s cosas referidas, como tambien en los ganados y bestias.<br />
y no suce<strong>de</strong>rian estas cosas tan diversas, si no fuese el influxo <strong>de</strong>l sol<br />
quien dispone <strong>la</strong>s condiciones <strong>de</strong> los terrenos en <strong>la</strong>s regiones.<br />
'2.7 En efecto tiene Beocia los rios Cefisoy Me<strong>la</strong>s, Lucania el Cratis,<br />
Troya el Xanto, y en los territorios <strong>de</strong> C<strong>la</strong>zomene, Eritrea y Laodicea<br />
hay fuentes y rios, adon<strong>de</strong> se llevan á beber cada día <strong>la</strong>s ovejas durante<br />
<strong>la</strong>s estaciones <strong>de</strong>l año en que se preparan para concebir su preñado, con<br />
lo qual, aunque sean b<strong>la</strong>ncas, sacan <strong>la</strong>s crias en unos parages pardas, en<br />
otros obscuras, y en otros corvínas; y es <strong>la</strong> causa, que entrando en<br />
los cuerpos <strong>la</strong> virtud <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s aguas, engendra en ellos <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s<br />
que toma <strong>de</strong> cada país. Y asi se dice, que por quanto en los campos<br />
<strong>de</strong> Troya junto al rio nace rucio el ganado mayor, y pardo el menor,<br />
le dieron los llienses el nombre <strong>de</strong> Xanto.<br />
2.8 Hal<strong>la</strong>nse cambien especies<strong>de</strong> aguas mortíferas, que corriendo por<br />
tierras inficionadas <strong>de</strong> malos sucos, contraen el veneno, como era <strong>la</strong><br />
fuente que dicen hubo en Terracina, l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong> N eptuno, <strong>la</strong> qual quitaba<br />
<strong>la</strong> vida á los que ignorandolo bebían <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, por lo qual aña<strong>de</strong>n que <strong>la</strong><br />
cegaron los antiguos: y el <strong>la</strong>go <strong>de</strong>.Cicros en Tracia, que maca, no solo<br />
á los que beben <strong>de</strong> él, sino tambien á los que se bañan. En Tesalía mana<br />
una fuente <strong>de</strong> <strong>la</strong> qual no bebe ningun ganado, ni animal alguno se<br />
acerca: junto á el<strong>la</strong> hay un arbol que hace <strong>la</strong> flor roxa. En Macedonia<br />
'1 en el parage en que fue sepultado Eurípi<strong>de</strong>s '1, á <strong>de</strong>recha é izquierda <strong>de</strong>l<br />
monumento concurren dos arroyos que se juntan en uno: suelen pararse<br />
á comer alli los pasageros por <strong>la</strong> bondad <strong>de</strong>l agua, pero nadie se llega á<br />
8 beber <strong>de</strong>l arroyo que pasa por <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> allá <strong>de</strong>l sepulcro 8, porque<br />
dicen que su agua es mortífera. Tambien <strong>la</strong> region <strong>de</strong> Arcadia l<strong>la</strong>mada<br />
Nonacris, tiene por los montes aguas frigidisimas que se <strong>de</strong>sti<strong>la</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
, peñas. Dan<strong>la</strong>s el nombre <strong>de</strong> stygos hydor 9,<br />
Y no <strong>la</strong>s pue<strong>de</strong> contener<br />
vaso alguno <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta, cobre, 6 hierro, porque luego los hien<strong>de</strong>n y se<br />
escurren; ni se hal<strong>la</strong> cosa que <strong>la</strong>s retenga y conserve sino <strong>la</strong> uña mu<strong>la</strong>r:<br />
y<br />
User<br />
* es el suco <strong>de</strong> una p<strong>la</strong>nta 6 virgulto l<strong>la</strong>mado<br />
sirpe , que viene á ser como su leche, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> le ~<br />
brevino el nombre compuesto I,mrpiritlm, como si dixera<br />
.1,,, sirpis. Tiene algun uso en <strong>la</strong> Medicina, y los<br />
Médicos le l<strong>la</strong>man ASA¡,tridA.. Por ¡ertllA no <strong>de</strong>be aqui<br />
enten<strong>de</strong>rse <strong>la</strong> feru<strong>la</strong> en propiedad, sino <strong>la</strong> referida p<strong>la</strong>nta 6<br />
aóa dcl<strong>la</strong>scrpicio,que vierte <strong>de</strong> sus cogoDosel suco <strong>la</strong>ser.<br />
Nombr:lOle T eofrasto, Plinio, Orosio, Salino y otros.<br />
7 HAbiend, id, Etlrípi<strong>de</strong>s, dice Paus~nias Lib 1 J<br />
~Mtd,,,;,, , visitAr Al. Rt} .Ar,b/l"" mur;" J AIli se' le<br />
blU septll,,,. El flle rlene en J.SlnAIes ,,1, b,nlf",i,.<br />
8 Esto es, nadie bebía <strong>de</strong>l arroyo mas distante <strong>de</strong>l<br />
camino, que era el <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l sepulcro.<br />
El arroyo saludable era el <strong>de</strong> mano izquierda <strong>de</strong> dicho<br />
sepulcro, y que estaba mas cerca <strong>de</strong>l camino. Phi<strong>la</strong>ndro<br />
sospech6 aqui corrompido el. texto, y lo asegura Galiani.<br />
Bien meditado, pue<strong>de</strong> interpretarsc comodamente,<br />
sin que falte nada á <strong>la</strong> integridad <strong>de</strong>l discurso. Po<strong>de</strong>mos<br />
figuralOos que el referido parage estaria como <strong>de</strong>muestra<br />
<strong>la</strong> figura 8 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lámina LI, que parece salvar todas<br />
<strong>la</strong>s dudas.<br />
9 ~e significa AgU"temible. De esta hacen mencion<br />
muchos antiguos, como son Her6doto , Estrabon,<br />
Eliano, Séneca, Plinio, Plutarco, Paus~nhs , Curcio,<br />
Arriano, Justino &c , con ocasion <strong>de</strong> referir <strong>la</strong> veemenda<br />
<strong>de</strong> dicha a~ua ,<br />
r<br />
muerte <strong>de</strong> Alexandro Magno<br />
con el<strong>la</strong>, segun dice Vltruvio ¡ aunque no todos van<br />
conformes en <strong>la</strong>s circunstancias.