02.07.2014 Views

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

,<br />

LIBRO VII, CAPITULO III. 175<br />

trosas, sino que aun representan los objetos que se les ponen <strong>de</strong><strong>la</strong>nte 16. les<br />

16 Los estucadores Griegos hacen durables sus enlucidos, no solo SIguiendo<br />

este método, sino que aun ponen cal y arena unidas en un mortero,<br />

y con maja<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> Jna<strong>de</strong>ra 17 baten <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong>, y no <strong>la</strong> emplean 17<br />

mientras no está perfectamente pastosa. Por eso algunos:, recortando costras<br />

<strong>de</strong> enlllcido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s antiguas, hacen aparadores 18; Y adornan 18<br />

el enlucido <strong>de</strong> sus pare<strong>de</strong>s 19 . con <strong>la</strong> alternativa <strong>de</strong> dichas, costras, y <strong>de</strong> 19<br />

espejos un poco realzados so.<br />

so<br />

17 Si se hubieren <strong>de</strong> jaharrar pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> entramado SI, en que los SI<br />

ma<strong>de</strong>ros verticales y travesaños necesariamente han <strong>de</strong> causar algunas quiebras,<br />

porque tocados <strong>de</strong>l barro que se da primero" incontinente toman<br />

<strong>la</strong> humedad, y con el' retiro al enxugarse causan hendiduras -'<br />

se precave-<br />

16 La comparacion que hace Vitruvio <strong>de</strong>l enlucido<br />

con el espejo, pone en c<strong>la</strong>ro <strong>la</strong> si~nificacion <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras im"gines expressAs ..spieientiblls e"<br />

e. opere remitt"nt,<br />

aun quando no se <strong>de</strong>duxese<strong>de</strong>l gran lustre y<br />

brillo que daban los antiguos á los estucos, como dixe<br />

Nota 1+ Galiani <strong>la</strong>s traduce, represellt.enclM.eS, los qu,<br />

l.el ",irA" l..s jigtlras ..Ui pintAllAs: y es ciertamente version<br />

agena <strong>de</strong> <strong>la</strong> mente <strong>de</strong>l Autor. En el Lib. 2, Cap. 8,<br />

pago 46 , dice que los enlucidos <strong>de</strong>l pahlcio <strong>de</strong> Mausolo,<br />

Rey <strong>de</strong> Caria, estaban tan resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cientes que parecian<br />

<strong>de</strong> vidrio: itA tectorüs operib"s ,xpoliti (pMietes), .t vini<br />

perl.ciditAtem vi<strong>de</strong>llntur bAbere. En el presenteNum. I S<br />

repite diferemes veces <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras splendoTtm , sple"dores,<br />

¡"lgentes , "itentl.e &" u~ando<strong>la</strong>s promiscuamente en los<br />

espejos y en los enlucidos. Al fin <strong>de</strong>! Cap. 6 dice uti . . .<br />

,erlutentesexpr;mAnt ("lores) splend"es. De cu}'os pasages<br />

y otros consta <strong>la</strong> legiúma inteligencia <strong>de</strong> dicho periodo<br />

, se~un va traducido en mi texto.<br />

17 Dice ym;bus ligneis, como en el Cap. 1 , No-<br />

.ta 8 Y 16.<br />

'<br />

I<br />

18 Pr~ ..b..c;sSltuntUT.No creo tenga bastante fundamento<br />

Galiani para <strong>de</strong>spreciar absolutamente <strong>la</strong> version<br />

<strong>de</strong> Barbaro y Perrault , <strong>la</strong>s referidas pa<strong>la</strong>bras. El<br />

primero <strong>la</strong>s traduce asi: DAl ebe e liMO, ebe molti us..".<br />

in lu.g. tl.i tnole tlII ¡;piKnere quel!e croste ebe si levan.<br />

4.e i p..reti. Esto es: De 1, qu..l 1T11viene,que ",uebos b.ecen<br />

ser,ir <strong>de</strong> tAbI..s PM" pintM l"s "'Tr.es<br />

qu, quitll" tl.e<br />

l.es pMetl.es. Perrault dice: ee qu; fñt ." eorps s; ferme<br />

que l' o. s, snt tl.es moret.e." d' entl..;ts qtle l' on ,,".eeb,<br />

4es v;eilles mur illes pOUT en fme tl.es tllbles. Una y otra<br />

version pue<strong>de</strong> convenir al texto <strong>de</strong> Vitruvio, sin excluir<br />

<strong>la</strong> mia. Mu)' ageno estará <strong>de</strong> <strong>la</strong>tinidad y antiquaria quien<br />

ignore <strong>la</strong>s accepciones en que se tomaba el ¡b.ex ] a'b..-<br />

.c.s <strong>de</strong> Griegos y Latinos. Plinio 3'h 3; 37, 2, Y en<br />

otros lugares lo toma por mesa <strong>de</strong> aparador 6 cre<strong>de</strong>ncia.<br />

Por <strong>la</strong> misma 10 toman Juvenal 3 , v.204,<br />

.... UTstoli se",<br />

Orn..mentum ,J,,,ci . ...<br />

Ateneo Deipnosopb. S; Ausonio De J.g..tocle;Ciceron j"<br />

Tuseul. qU,lesf. S , Y en otros lugares; Varron De Ling.<br />

L..tin. 8; Y otros. Suetonio 22 in Neron toma el 'blleus<br />

por una mesa en que este Príncipe solia divertirse,<br />

haciendo correr sobre el<strong>la</strong> con arti6cio oculto algunas<br />

quadrigas <strong>de</strong> marfil, á imitacion <strong>de</strong> <strong>la</strong>s verda<strong>de</strong>ras en<br />

el circo. Por tablero <strong>de</strong> axedrez lo entien<strong>de</strong> Macrobio<br />

1 , S. S.eturnAl. Persio J., Y. 131 , por tab<strong>la</strong> <strong>de</strong> Aritmética<br />

, semej3nte á <strong>la</strong> que usan los Músicos quando<br />

componen. en <strong>la</strong> qual pue<strong>de</strong>n borrar <strong>la</strong>s operaciones<br />

erradas. 6 ya tras<strong>la</strong>dadas en limpio. En este último signi6c3do<br />

lo usa Marciano Capc<strong>la</strong>, Apuleyo y otros, Vinuvio<br />

en los capiteles J6nicos y Conntios toma el ib..ells<br />

por el tablero quadrado que va encima <strong>de</strong>l tambor ,. in~<br />

mediato al architr~be. Bastan estas reflexiones, para que<br />

no se tenga por ridícu<strong>la</strong>, como preten<strong>de</strong> Galiani , <strong>la</strong> interprctacion<br />

<strong>de</strong> Barbaro y Perrault al presente lugar,<br />

don<strong>de</strong> por ibaeos Se pue<strong>de</strong>n enten<strong>de</strong>r mesas6 tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

qualquier uso que fuesen. . ~Quédificultadhay en que los<br />

pedazos <strong>de</strong> enlucido, que segun he referido resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>-.<br />

dan como jaspes bruñidos, y como cristal, pudiesen servir<br />

para todo género <strong>de</strong>' mesas, al modo que hoy dia<br />

<strong>la</strong>s usamos.<strong>de</strong> p6rfido, jaspe, verdc-antiguo, marmo!,<br />

y aun <strong>de</strong> escayo<strong>la</strong> ~ Cu", rejim'ettn' (aetl.escereris AtI.eir~<br />

eum mAximum) dice Plinio H, I1., n.stlfl pMieeumexeisas,<br />

tAbulismarginatis inclusas esse, auetor est Vmo.<br />

19 Esto es, en el enlucido nuevo <strong>de</strong> sus pare<strong>de</strong>s<br />

van interpo<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s referidas costras. El texto ciertamente<br />

está dudoso y obscuro: ipsaque ttetori., dice,<br />

"b"eorum et spuulorum tl.iv;s;onibus, cire.e se pnminentes<br />

babentexpressiones. Pue<strong>de</strong> interpretarsecomo llevo dicho<br />

en esta Nota, y traducido en el texto; y asi mismo <strong>de</strong><br />

que á ciertas distancias en los enlucidos iban <strong>de</strong>xando<br />

algunos espacios <strong>de</strong> diferentes figuras, mas tersos y bruñidos<br />

que lo <strong>de</strong>mas, y drcuidos <strong>de</strong> molduras 6 atalres,<br />

para algunos usos que nosotros ignoramos: 6 ya sea<br />

que. estos mismos requadros 6 espacios sirviesen <strong>de</strong> espejos,<br />

como se indic6 en <strong>la</strong> Nota 16; 6 ya que entre<br />

ellos se acomodasen verda<strong>de</strong>ros espejos.<br />

20 En los Capítulos 4 y S haremos mencion otra vez:<br />

<strong>de</strong> estos ábacos 6 requadros. Entre tanto podrá VersePli~<br />

nio ~3 , U; ~S, I Y 6 ; Y Petronio Arbitro in S..tJrie.<br />

2 I Pare<strong>de</strong>s construidas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> entramados <strong>de</strong> ma~<br />

<strong>de</strong>ra, p..rietes er"titii. Hice memoria <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s y <strong>de</strong> su<br />

forma en <strong>la</strong> Nota 2 I , pago49, l<strong>la</strong>mando<strong>la</strong>spare<strong>de</strong>s tl.e<br />

telM , tAbieones , bastante, y aun sobradamente comunes<br />

en Madrid. Dixe que estos tabicones se construian <strong>de</strong><br />

material cementicio 6 <strong>la</strong>tericio, llenando con él los espacios<br />

que <strong>de</strong>xaba el entramado <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ros verticales y<br />

transversales, como se ve en <strong>la</strong> Lámina V, letra E. Pruebase<br />

esto por <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Vitruvio en el presente lugar<br />

etlmpMies totus lMto ;nqu;HAtus fuerit &c, Para poner<br />

el barro sobre que sentaba el primer or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cañas,<br />

era fuerza hubiese pared. La estructura solo llenaba los<br />

huecos, sin cubrir los ma<strong>de</strong>ros; pues en ellos se <strong>de</strong>bian<br />

c<strong>la</strong>var <strong>la</strong>s cañas C. y aun para c<strong>la</strong>var 1:1segunda serie <strong>de</strong><br />

cañas D, sería necesario que los ma<strong>de</strong>ros en que se c<strong>la</strong>vaban<br />

vo<strong>la</strong>sen algo mas que los otros, para que <strong>la</strong>s primeras<br />

no combaSfn <strong>la</strong>s segundas; 6 bien los c<strong>la</strong>vos <strong>de</strong> estas<br />

<strong>de</strong>bian ser mas <strong>la</strong>rgos que los <strong>de</strong> <strong>la</strong>s otras. Paulo Orosio<br />

S, 12., haee memoria <strong>de</strong> estas pare<strong>de</strong>s. Sobre <strong>la</strong>s mismas<br />

levanta Pcrrault un testimonio á Plinio y á Festo.<br />

En el Reyno <strong>de</strong> Valencia, singu<strong>la</strong>rmente en 1.1vega<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, se usan ciertas barracas habitables, y pa~<br />

ra <strong>la</strong> cria <strong>de</strong> <strong>la</strong> ,eda , cuya estructura tiene bastante analogia<br />

con esta <strong>de</strong> Vi:ruvio.<br />

./

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!