02.07.2014 Views

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

l'<br />

AR.adTECTURA DE M. VITRUVIO<br />

100<br />

.7; ni son <strong>de</strong> dos hojas J<br />

con <strong>la</strong>bores <strong>de</strong> marfil 6 conchas<br />

b h '. r. s8<br />

con postigos, que se aren aC<strong>la</strong>luera .<br />

-7 nan<br />

duna<br />

27 El tato Latinodiceaqui: ;PIAq"e ¡";.,,, or",'"<br />

",mI. ft""t ,",sn't~, mi 'ü,.,~. La ~oz !nfltrltA<br />

ha puesto en tormento' quantoS hao qUeridoInterpretar<br />

este paso. Los más dicco que esta.pa<strong>la</strong>bra ha sido<br />

, corrompida; y por unto unos substituyen d~trbAfA,<br />

otroS d'strílt~, otrOSd.as"íIt., y otrosns,,'t.. Estas<br />

y otras variantes se ~n co los MSS:~obre esta voz.<br />

Los dos c6dices Esconalenscs y el Sulplc<strong>la</strong>no ~ ,elfl'"<br />

lt'íIt~. Entre Unta variedad <strong>de</strong> pareceres, yo S1COtoque<br />

se p~e<strong>de</strong> retener <strong>la</strong> voz ,n,strd'tA sin hacer violencia al<br />

texto Vitruviano, puesto que el P. Iocundo <strong>la</strong> puso eo<br />

sus ediciones, <strong>la</strong> siguió Phi<strong>la</strong>ndro, Laed y otros.<br />

Los versados en <strong>la</strong> Antiquaria saben quan usado fu:c:'<br />

por los antiguos el cubrir <strong>la</strong>s mesas, caxas, camas ~<br />

aparadores, puertas, instrumentos músicos y <strong>de</strong>mas al..<br />

bajas con mIrfiIes, conchas, huesos. cuerno Bec, y aun<br />

cubrian los muebles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras ordinarias con otras fioas<br />

y precioSas. Hal<strong>la</strong>mos pruebas evi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> ello en Teofrasto,<br />

Varron , Estrabon, Pausánias, P<strong>la</strong>uto, Horacio,<br />

Ovidio, Sucio, Árbitro, Plinio, Ludano, Juvenal, Séoca,<br />

Marcial, Tib61o, Propercio, i:Jian?" S. C1~mente<br />

Alexandrino, y otros muchos, cuyas CItas onuto por<br />

brevedad, principalmente <strong>de</strong> Plinío, que lo menciona en<br />

muchísimos lugares. Traeré sin embargo algunas au~<br />

rida<strong>de</strong>s mas concluyentes, y que <strong>de</strong>xan el punto fuera<br />

<strong>de</strong> duda.<br />

Ciceron 4 ;n V",. hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s puertas Ó valvas <strong>de</strong>l<br />

Templo <strong>de</strong> Minerva en Siracusa que quitó Verre, , dd<br />

modo siguiente. 1~m ,ero '1"i4 eg' <strong>de</strong> 'Alyis ilti"s Tem-<br />

,ti ,,,,,,,,e,,,,,em ~ Yneor ne bu, '1"; ",n ,idn"nt, ,mn;A<br />

"Ie n;mis AIIgne, #qlle "nAre Arhitrent",.:q",d tAmen n,-<br />

... sllspi,,,,; 4ehet, tAm me me '''pid"m, lit tot ,iros pri-<br />

",,,,i,s "ti"" prAesmi", ", juditum n"mn, , '1";<br />

SJrMlls;s<br />

[lInint, '11lib~" ,idnint, me temeritAt;, et mendA';'<br />

"'ti<br />

"ns,;,s. OJnftrmATe bit liqaido,judim, p,ss.m , ,ü-<br />

.,~s ~gn;ft""tiores ", ~.ro, et ebore ptrfect¡"es ""llu<br />

IInq"", flllo temp"e J.isse. I""e;;;ile 4;'tll tst, '1"Am<br />

",ldt; Grud le 'Ü'AT.m bATa.. ",l,britudi"e s";pI"m reliqmi.t.<br />

Nim;am fmit~. bA" illi mirent",., Atqll' ~fft-<br />

,~nt b eh"e ;iligentissime pnfmA Arg"me"t.. n."t<br />

¡If ,üyis: f. tlttrAben4~ ""n;t ""ni.. Gorgon;s 's plll-<br />

,bmim."., "i"itum ."gllihllS, ,,.,ellit , ~q'" Ahstlltit: et<br />

,.""tI judi,nit, se s.lfUtl AT,ift';" sed eri~m pret;"<br />

questllqllf 4,"i: lI~m bldlu """es<br />

AllTeu f:' bis ,Al,;s,<br />

qll~e ,,"t tt mldtM, tt grnes, ",,, tI"hitnit ~Ilfme;<br />

'qllATllm;ste ",n 'Ine tltlmMAt",., sed p,ndne. ltAq'"<br />

,jllsmodi 'ÜYAS rel;q"it , lit que ,lim Ad "nAndllm Tem-<br />

,111m ,,~nt ...exi",) , nlln' tlUJt"m Ad dAu<strong>de</strong>ndllm fA'tAe<br />

,sse ,i<strong>de</strong>nm. ~Por qué no podían estas puertas l<strong>la</strong>marse<br />

'trlstr,tM ~ Yo creo que no habia nombre Griego que<br />

mas les conviniese, y que VitrUvio le adoptó, como<br />

que tomó ck los Griegos <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> lo que escribe.<br />

Ni los Griegos que, segun Ciceron, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scribieron,<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>bieron dar otro nombre; porque l<strong>la</strong>mandose<br />

en Griego "r~s el cuerno, y strot's el forrado 6<br />

cubierto <strong>de</strong> chapas, resultaba <strong>la</strong> voz compuesta ,n'str't's,<br />

para significar <strong>la</strong>s cosas cubiertas con chapas Ó láminas <strong>de</strong><br />

cuerno: y <strong>de</strong> este se eXtendió á signi6car láminas 6<br />

chapas <strong>de</strong> marfil, huesos, conchas Bec; aunque tambien<br />

l<strong>la</strong>maron cuernó al marfil. como consta en Fi16strato<br />

.11Y"A Jipoll.T,.m. Lib. 2, Cap. I~.<br />

Virgilio 1. Ge"g. v. 4S8 canta asi:<br />

10 fortllnAtos "imi"m , S". si b,nA norint<br />

Agri,.'AS 1 íl.!'w.s ;ps. proclll dimmliblls Armis<br />

Fllndit b"m, ¡",¡ltm vittam jllst;ss;m. tellllS.<br />

Si 1Jf,. '''gelltrm ¡"ib.s lifmllS AltA sllperbi,<br />

ltúne SA1.tAlU.", t.t;s "m;, AedibllS' ."d"m,<br />

)1" 'Mili ¡"biA", I,",br. "SIIul¡., p,stes.<br />

sino <strong>de</strong><br />

39<br />

y notese aquí 14equivocacion <strong>de</strong> Plin. 16,43, don<strong>de</strong><br />

dice haberse inventado en tiempo <strong>de</strong> Neron el cubrir<br />

<strong>la</strong>s alhajas con conchas <strong>de</strong> tortuga; <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>spues<br />

se retrau 33, 1I , haciendo con Feneste<strong>la</strong> algo mas<br />

antigua esta invendon; pero no <strong>de</strong>bieron tener presente<br />

dicho paso <strong>de</strong> Virgilio : ó bien entien<strong>de</strong>n <strong>de</strong>cir que en<br />

tiempo <strong>de</strong> Tiberio y Neron se excendió aquel arte á coda<br />

suerte <strong>de</strong> alhajas, y aun hasta los tric1inios: lo qual<br />

umbien se podria probar ser falso.<br />

Lucano I Pharsal. v. I17.<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . MATe'ti,. YAstu<br />

N,n 'p(rit p'stes, sed st.t ,ro roboreYiIi<br />

A""ili/lm fIrmA d,m"s, tb",. .tr;A ,estit.<br />

Et s"fftu "'" mAnllforib.s test.d;nls lndAe<br />

TngA se<strong>de</strong>nr, ,rebr. mA'lll;s 4;stinu. smArAgd..<br />

Falget gemm4 toris, et jAspi<strong>de</strong> flllYA s.pelle,,:<br />

Str.tA mi,.nt Ú,.<br />

,<br />

De marfil estaban cubiertas <strong>la</strong>s valvas <strong>de</strong>l Templo <strong>de</strong>-<br />

Apolo Pa<strong>la</strong>tino, segun Propercio 2 , Eleg. ~ , que dice:<br />

It YAlYAe LJhid n,bile<strong>de</strong>ntis 'ptll.<br />

~ y qué diremos <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> celeberrima Ar" ,"nelC<br />

contada entre <strong>la</strong>s siete maravil<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l mundo, que nom'"<br />

bran Marcial I Epig. 1, v. 4; Ovid. Epist. heroid. 2 I,<br />

v. 99; CaUmaco ;" bJm". Jipoll.y otros~ Bastará traer <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras<strong>de</strong> Plutarco 1 De An;mAli"ms,lectiA,que como<br />

testigo <strong>de</strong> vista, <strong>la</strong> <strong>de</strong>scribe asi: JirAm"rn/ltAm ,id;, in'"<br />

septem "",,,4; m;rMidA, q/l~4nelJllegl/lrine "11., "elJfleItl;is<br />

,;",,,l;s ,.bAne"s, ~sol;s4t"tris ,orn;bas "mpA't.. esto<br />

Podrianse sobre lo mismo traer otras autorida<strong>de</strong>s<br />

antiguas igualmente concluyentes; y <strong>de</strong> muchos mo<strong>de</strong>r..<br />

nos, como Cardano, Alexandro Napolitano, Angelo<br />

Polidano, y otros, que se <strong>de</strong>xan por no ser necesarias.<br />

para persuadirse <strong>de</strong> <strong>la</strong> costumbre antigua <strong>de</strong> cubrir <strong>la</strong>s<br />

valvas con conchas, cuernos, marfiles Bec; y por con"<br />

siguiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> propiedad <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz ,"'StrotA , para significar<br />

que los Atenienses no usaban semejantes cubiertas<br />

en <strong>la</strong>s valvas <strong>de</strong> sus Templos, y para que Galiani<br />

no dixera tan abiertamente, lJ/letltA v,%:.n. s,l, tt .bs-<br />

&lC", S;", tlel tod, i""mprensible. Podrá verse Plinio 11,<br />

~7; 17, 43 ; 9, 11; H , 1, Y en otros lugares.<br />

Las pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Vitruvio ipsAq"e¡or;"", ""nren,.<br />

<strong>la</strong>s entiendo, no que <strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong> abrir y cerrar tuviesen<br />

el arriba, dicho cubierto, sino los postes, comison<br />

y can <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que <strong>la</strong>s contenian, como dixe en <strong>la</strong><br />

Nota 16. A esto l<strong>la</strong>ma ornAment~ fori"m, como en el<br />

Cap. 2 <strong>de</strong> este Libro, y en otros lugares "nAmt"tA ,,-<br />

l"mnAr"m á todos los miembros que posan encima <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s colunas, segun dixe alli Nota l. Por esta razon Virgilio<br />

, Lucano y <strong>de</strong>mas autores arriba citados no dicen<br />

que <strong>la</strong>s conchas y <strong>de</strong>mas chapas cubriesen <strong>la</strong>s puertas.<br />

¡ores, sino <strong>la</strong> armazon que <strong>la</strong>s contenia, p,stes: y por<br />

lo mismo uso yo <strong>la</strong> voz ,AlYAS. Vease dicha Nota 16.<br />

El P. Harduino en los comentarios' Plinio Lib. I I,<br />

.<br />

Cap. ~7, por &lr,m'tA lee &lstr'tA,<strong>de</strong>rivando este adjetivo<br />

<strong>de</strong> &lm"m. que era un instrumentillo <strong>de</strong> hierro<br />

con que se fixaban los colores en cierta especie <strong>de</strong> pintura<br />

encáustica. Parece que esta correccion tiene tan poco<br />

fundamento como otras, muchas <strong>de</strong> Harduino. El adjetivo<br />

"str'tA formado <strong>de</strong> tesfT"m lo manifiesta bastante.<br />

28 Los Griegos acostumbraron abrir hácia <strong>la</strong> calle<br />

n~ solo <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> los Templos, sino cambien <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> sus casas ,como consta <strong>de</strong> Plutarco en <strong>la</strong> Vida <strong>de</strong><br />

Publíco<strong>la</strong>; <strong>de</strong> Terencio HeA"t,nti",,,. ~, ult. 5 ¡ ; <strong>de</strong><br />

P<strong>la</strong>uto , y <strong>de</strong> los C6micos Griegos á cada paso. Por esta<br />

razon, antes <strong>de</strong> abrir <strong>la</strong>s puenas daban algunos golpes<br />

en el<strong>la</strong>s, pasa que se <strong>de</strong>sviasenlos que pasabanpor <strong>la</strong><br />

hacen, y no fuesen ofendidos. Esto significa 'en P<strong>la</strong>uto<br />

a'luel<strong>la</strong>freqüeDU: fiase; mlln.", ¡.m: "'pit ,st¡"mch.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!