02.07.2014 Views

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

r - Sociedad Española de Historia de la Construcción

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"<br />

LIBRO IV,<br />

CAP{TULO VI.<br />

ciales 6 <strong>la</strong>rgueros serán anchos un dozavo <strong>de</strong> <strong>la</strong> altura <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz 17: entre 17<br />

ellos se forman los tímpanos.<br />

18 , anchos tres partes <strong>de</strong> dichas doce. La 18<br />

distribucion <strong>de</strong> los peynazos 6 travesaños será <strong>la</strong> siguiente: dividase <strong>la</strong><br />

altura en cinco partes, y se darán dos 19 arriba, y tres abaxo: á <strong>la</strong> 19<br />

division <strong>de</strong>l ¡nedio se colocarán dos travesaños ~O: los <strong>de</strong>mas arriba y ~o<br />

abaxo en sus lugares ~I. La anchura <strong>de</strong> estos travesaños será un tercio u<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>l tÍmpano: y su cimacio un sexto <strong>de</strong>l travesaño. La anchura <strong>de</strong><br />

los <strong>la</strong>rgueros batientes será <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> los travesaños. El rebaxo,<br />

6 sea batidor<br />

u , será una mitad y un sexto <strong>de</strong> travesaño. Y los cabios u<br />

6 travesaños <strong>de</strong> los cabos serán anchos <strong>la</strong> mitad que los otros ~3. ~3<br />

37<br />

. Si estas puertas hubieren <strong>de</strong> llevar postigos .4, se <strong>de</strong>xarán <strong>de</strong> <strong>la</strong> ~4<br />

altura misma; y en anchura se <strong>la</strong>s añadirá el ancho <strong>de</strong> una hoja: pero<br />

<strong>de</strong>bie,ndo cambien tener postiguillos arriba ~s, se <strong>la</strong>s añadirá altura. -s<br />

38 La puerta Atticurga sigue <strong>la</strong>s proporciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> D6rica, excepto<br />

que <strong>la</strong>s faxas <strong>de</strong>l cimacio a<strong>de</strong>ntro en ~intel y jambas, que <strong>la</strong> circuyen<br />

toda, se distribuyen asi: <strong>de</strong> siete partes que tenga <strong>la</strong> anchura <strong>de</strong> <strong>la</strong> jamba<br />

se da una al cimacio, y dos á cada faxa 26. Las valvas no se ador- ~&<br />

bronce, como son <strong>la</strong>s puertas. Encima <strong>de</strong> este cornison<br />

queda un espacio bastante gran<strong>de</strong> cerrado con rexa.<br />

para tomar luz. Veansc- <strong>la</strong>s Láminas XXXVI y<br />

XXXVII, en que he . omitido <strong>la</strong> rexa, que pue<strong>de</strong>verse<br />

en <strong>la</strong> XXXV.<br />

.<br />

Con esta advertencia quedan inteligibles casi todas<br />

<strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s que se tenian en este Capítulo.<br />

17 No habiendo Galiani hecho <strong>la</strong> reflex~on <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Nota anteced(:nte, trastorn6 el texto <strong>de</strong>l Autor, poniendo<br />

aqui .en,b"rA <strong>de</strong> lA 111%. en lugar <strong>de</strong> .elt",A, segun<br />

se lee en todas <strong>la</strong>s ediciones y c6dices Vitruvianos.<br />

18 Todos estos nombres van en <strong>la</strong> c:xplicacion <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Lámina XXXVI. Los tímpanos notados con <strong>la</strong> letra<br />

B se l<strong>la</strong>man en Español tntrtp.cños, que puece voz <strong>de</strong>rivada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Latina t}mp.en"m.<br />

19 De estas partes.<br />

2.0 Entiendo uno en cada hoja.<br />

2.1 Sobre <strong>la</strong>s referidas divisiones. Estos peynatos<br />

6 travesaños suelen cambien l<strong>la</strong>marse lIumazos ,y tableros<br />

los tímpanos.<br />

2.2. Aqui usa Vitruvio 1:1voz replum, cuyo significado<br />

se ignora. Unos quieren sea talon, 6 go<strong>la</strong> que circuía<br />

entre los tímpaños y peynazos, 6 bien algunos<br />

ataíres que los adornaban ambos. Yo viendo que Vitruvio<br />

da al travesaño su cimacio <strong>de</strong> un sexto <strong>de</strong> su altura,<br />

como todos los cimacios tenian regu<strong>la</strong>rmente,<br />

y al replllm da otra medida; y al mismo tiempo, que<br />

no hace mendon <strong>de</strong>l rebaxo batiente que tienen los <strong>la</strong>rgueros<br />

<strong>de</strong>l medio, por don<strong>de</strong> unen ambas hojas, pienso<br />

que este se significa por rfpt"m; pareciendo natural<br />

que Vitruvio no le pasase en silencio. siendo tan ñec~ario,<br />

y no <strong>de</strong>sconviniendole <strong>la</strong> medida, tomada <strong>la</strong><br />

mitad en cada hoja.<br />

23 Todos los textos impr~s y MSS. leen aqui:<br />

S,..pi qui s,,"r 4"te suundllm p.egmenr"mdimidi"m imp.egis<br />

,.nstit".ent",; por cuyas pa<strong>la</strong>bras sin duda quiere significar<br />

Vitruvio los cabics 6 travesaños <strong>de</strong> los cabos.<br />

Yo leeria asi: u.ep; q"i s"nt su"nd"m .entep4gme"t"",Sllperills<br />

ch, pues apenas puedo creer que <strong>la</strong> preposicion<br />

.."Ie no corresponda á p.&gmttltum,que sin el<strong>la</strong> no es voz<br />

<strong>la</strong>tina coftocida; y así mismo, los referidos cabios estan<br />

junto al arc:bitrábe <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta, I<strong>la</strong>madQ por VitrUvio<br />

99<br />

nan<br />

ya 1"1'",iü."" ya ."tep.g"""t",,, luperills, como indiqué<br />

Nota 3.<br />

2.f Traduzco asi <strong>la</strong> frase: si" .e.te",<br />

en? DOconstando me qual sea su .ve.rda<strong>de</strong>ro y.el,.tAe significado.<br />

"""t<br />

<strong>de</strong>bIendose enten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ftn'es el adJetIvo ,.ely.et.ee.Vitro.<br />

vio en este caso da á <strong>la</strong>s hojas mayor anchura, sin aumentar<strong>la</strong>s<br />

en altura:. Aúi",dines irA m.neb"t: i,. ut;tllditlem<br />

.cdjúi.ct", .cmpli"sftn'is l.ctitudo. Para llevar postigos,<br />

como era regulu se usasen , se requeriria mayor<br />

anchura.<br />

2.S Tambien ignoro el significado propio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pt<strong>la</strong>bras:<br />

s; q".cdrifl1T;sf"t"'A esr, .eltitud. .cdjú;.ettW, <strong>de</strong>biendo<br />

enten<strong>de</strong>rsecomo arriba: si '".cdr;¡l1Tis f"tlrA eSI<br />

fl1Tis , .eltinul. ér" incluyendo ambas hojas. Todos los<br />

intérpretes quieren que sean puenas plegadas como se<br />

usan en lonjas y tiendas, para que ocupen poco sitio.<br />

Yo no he podido conformarme con este sentir, pareciendome<br />

cosa ridícu<strong>la</strong> en los Templos semejante. dob<strong>la</strong>dura<br />

<strong>de</strong> puertas; y porque Vitruvio dice que en este<br />

caso se hagan ma.~altas; ZPara qué podia servir entonces<br />

mayor altura ~ Serviria sí mayor anchura. Por lo<br />

qual se pue<strong>de</strong> creer, que <strong>la</strong> voz '".cdr;f.,;s significapuer"<br />

ta con postigos abaxo, y ventanillos arriba, puesto que<br />

qll.cdriftn';stambien significa cosa con quatro aberturas 6<br />

agujeros. Los Templos antiguos caredan ordinari~mente<br />

<strong>de</strong> ventanas, y no tenian otra luz que <strong>la</strong> que suministraba<br />

<strong>la</strong> puerta. Asi, no era maravil<strong>la</strong> que hicieran postiguillos<br />

en lo alto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hojas, a<strong>de</strong>mas <strong>de</strong> <strong>la</strong> abenura<br />

que quedaba en <strong>la</strong>s valvas, como dixe Nota 16.<br />

2.6 Este es el mejor modo que he hal<strong>la</strong>do para poner<br />

aqui corriente el texto, que en mi sentir est;Íadulterado.<br />

6 muy obscuro. Las pa<strong>la</strong>bras Latinas son: Pr.ettre.e<br />

'I1TSAe s"b 'lm4t;is in .etltep.egmentis ,ir,,,md.en,,,,.<br />

quite it.e distrib"i dtbent , . "t; in .e"tep.egmentis, pr.eet"<br />

'Jm.eli"m, ex ".ertibus septem. bJJe.entd"ASp.crtts. A saber,<br />

que dividida <strong>la</strong> anchura <strong>de</strong> <strong>la</strong> jamba en siete partes.<br />

una se dará al cimacio, y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s seis restantes dos á<br />

cada faxa. Si esta interpretadon es buena', resulta, que<br />

<strong>la</strong> puerta Atticurga tenia <strong>la</strong>s tres faxas iguales, y que su<br />

cimacio era un septimo <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> jamba, como <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>l .architrábe y friso J6nico dixe pago 71., Nota<br />

18 ; pago 77. Nota 41 , Y en otraS partes.<br />

/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!