27.06.2014 Views

Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...

Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...

Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALILEC Stiftung / Fundación<br />

Kurse in Lateinamerikanischen Spanisch<br />

<strong>Formulario</strong> <strong>de</strong> inscripción a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> (Español<br />

para latinoamericanos)<br />

Anmel<strong>de</strong>formular für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (Lateinamerikanisch-spanisch)<br />

Nombre y apellido <strong>de</strong>l alumno/alumna<br />

Vorname und Name <strong>de</strong>s Schülers / <strong>de</strong>r Schülerin<br />

Fecha <strong>de</strong> nacimiento<br />

Geburtsdatum<br />

Nombre y apellido <strong>de</strong>l padre/ <strong>de</strong> la madre<br />

Vorname und Name <strong>de</strong>s Vaters / <strong>de</strong>r Mutter<br />

Calle y Nr.<br />

Strasse und Hausnummer<br />

Código postal/ Localidad<br />

Postleitzahl / Wohnort<br />

Teléfono<br />

Telefon<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

__________________________________________________________<br />

Yo inscribo a mi hijo/hija a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>, con esto me comprometo a su regular<br />

asistencia. La inscripción rige a partir <strong>de</strong> la segunda clase hasta el final <strong>de</strong> la escuela obligatoria. La<br />

renuncia <strong>de</strong> sus hijos a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> solo se pue<strong>de</strong> hacerse al final <strong>de</strong>l año escolar, por escrito dirigida al<br />

cordinador/cordinadora. Para asistir a dichos <strong>cursos</strong> <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>ben pagar. Para informaciones acerca<br />

<strong>de</strong>l lugar y <strong>los</strong> horarios por favor dirigirse a la persona que figura a continuación.<br />

Ich mel<strong>de</strong> meinen Sohn / meine Tochter für <strong>de</strong>n Besuch <strong>de</strong>s Unterrichts in Heimatlicher Sprache und Kultur an und verpflichte<br />

mich, für einen regelmässigen Kursbesuch zu sorgen. Die Anmeldung gilt ab 2. Klasse <strong>de</strong>r Primarschule bis zum En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r obligatorischen<br />

Schulzeit. Eine Abmeldung durch die Eltern ist in <strong>de</strong>r Regel nur auf En<strong>de</strong> eines Schuljahres möglich und hat schriftlich bei <strong>de</strong>r<br />

Koordinatorin/<strong>de</strong>m Koordinator zu erfolgen (Adresse siehe unten). Für <strong>de</strong>n Unterricht haben die Eltern ein Kursgeld zu bezahlen. Bei<br />

Fragen über <strong>de</strong>n Stun<strong>de</strong>nplan und <strong>de</strong>n Schulort wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte an folgen<strong>de</strong> Person:<br />

Nombre, dirección, teléfono y email <strong>de</strong>l cordinador/cordinadora escolar<br />

Name, Adresse, Telefon und e-mail <strong>de</strong>s Schulkoordinators / <strong>de</strong>r Schulkoordinatorin:<br />

Stiftung ALILEC, Schulkoordination, Neumünsterstrasse 21, 8008 Zürich Tel. 044 273 72 20<br />

Fecha<br />

Firma <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres<br />

Datum ___________________________ Unterschrift <strong>de</strong>r Eltern ____________________________________<br />

Este formulario <strong>de</strong>be ser entregado al maestro/ maestra <strong>de</strong> su hijo/hija <strong>de</strong> la escuela suiza.<br />

Das Formular ist <strong>de</strong>m Schweizer Klassenlehrer/<strong>de</strong>r Schweizer Klassenlehrerin zur Weiterleitung abzugeben.<br />

Dieser Abschnitt wird von <strong>de</strong>r Schweizer Lehrperson ausgefüllt<br />

Esta sección será completado por el docente suizo.<br />

Schulort ___________________________________ Schulhaus ____________________________________<br />

Klasse ___________________________________ Name <strong>de</strong>r Lehrperson ____________________________________<br />

Datum ___________________________________ Telefon ____________________________________


Departement<br />

Bildung, Kultur und Sport<br />

Abteilung Volksschule<br />

Información para <strong>los</strong> padres<br />

En <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> <strong>los</strong> niños/ niñas tienen la posibilidad <strong>de</strong><br />

enriquecer sus conocimientos sobre su <strong>lengua</strong> materna y su <strong>cultura</strong> <strong>de</strong> origen. El<br />

buen conocimiento <strong>de</strong> la <strong>lengua</strong> materna es <strong>de</strong> gran ayuda para apren<strong>de</strong>r el<br />

alemán, para reforzar su i<strong>de</strong>ntidad, para el contacto con sus parientes y la<br />

posibilidad <strong>de</strong> retornar a su país <strong>de</strong> origen.<br />

Los <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> están regulados <strong>de</strong> la siguiente manera.<br />

1. Responsable <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> son consulados, embajadas, asociación <strong>de</strong> padres<br />

u otras instituciones.<br />

2. Aunque <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> no son obligatorios, se aconseja su asistencia a <strong>los</strong> mismos.<br />

3. La institución responsable se encarga <strong>de</strong> la organización <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong>. De la<br />

contratación <strong>de</strong> docentes, <strong>de</strong> su pago y <strong>de</strong> convocar a clase a <strong>los</strong> niños/as<br />

inscritos.<br />

4. Los <strong>cursos</strong> pue<strong>de</strong>n tener hasta cuatro lecciones semanales.<br />

5. Los <strong>cursos</strong> comienzan en el primer trimestre <strong>de</strong>l nuevo año escolar, la<br />

incorporación fuera <strong>de</strong> plazo también es posible.<br />

6. Los <strong>cursos</strong> son <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la segunda a la quinta clase <strong>de</strong> primaria y todas las<br />

clases <strong>de</strong> la enseñanza media.<br />

7. Con la inscripción se comprometen a una asistencia regular a clase. Para darse<br />

<strong>de</strong>baja <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>ben comunicarlo por escrito al maestro <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong><br />

(HSK) <strong>de</strong>l niño/a. Por regla general esto se realiza al fin <strong>de</strong>l año escolar.<br />

8. La institución responsable <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> informará directamente a <strong>los</strong> padres<br />

sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las clases, el horario y el lugar don<strong>de</strong> se impartirán <strong>los</strong><br />

<strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />

9. Las asistencia a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> materna (HSK) serán calificados<br />

y la nota incluída en el boletín oficial <strong>de</strong> la escuela obligatoria. Hay tres<br />

variantes <strong>de</strong> calificación: 1. Constancia <strong>de</strong> asistencia. 2. Otorgamiento <strong>de</strong> una<br />

nota. 3. Informe escrito sobre <strong>los</strong> resultados <strong>de</strong>l alumno o alumna <strong>de</strong> la<br />

institución que ofrezca <strong>los</strong> <strong>cursos</strong>.<br />

10. Las autoridas escolares comunales optimizarán <strong>los</strong> horarios para que que<strong>de</strong>n<br />

aulas libres y material escolar don<strong>de</strong> se dicten <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />

Tratando así <strong>de</strong> integrar <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> en la organización escolar.<br />

11. Para recibir más <strong>de</strong>talles, dirigirse, por favor, a <strong>los</strong> coordinadores <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />

Information für die Eltern (Lateinamerikanisch-spanisch)<br />

In <strong>de</strong>n Kursen in Heimatlicher Sprache und Kultur erweitern mehrsprachige Kin<strong>de</strong>r<br />

und Jugendliche die Kenntnisse in ihrer Erstsprache und <strong>de</strong>r Herkunftskultur ihrer<br />

Eltern. Gute Kenntnisse <strong>de</strong>r Erstsprache sind für <strong>de</strong>n Aufbau <strong>de</strong>r eigenen I<strong>de</strong>ntität,<br />

beim Lernen von weiteren Sprachen, für <strong>de</strong>n Kontakt mit <strong>de</strong>n Verwandten und für<br />

eine allfällige Rückkehr von Be<strong>de</strong>utung.<br />

Für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) gelten folgen<strong>de</strong> Regelungen:<br />

1. Träger <strong>de</strong>r Kurse sind die Konsulate, Botschaften, Elternvereine o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />

Träger.<br />

2. Der Kursbesuch wird empfohlen, ist jedoch freiwillig.<br />

3. Die Organisation <strong>de</strong>r HSK-Kurse ist Sache <strong>de</strong>r zuständigen Trägerschaften.<br />

Dasselbe gilt auch für die Einstellung und Besoldung <strong>de</strong>r Lehrpersonen sowie<br />

für das Aufgebot <strong>de</strong>r Schüler und Schülerinnen.<br />

4. Die Kurse umfassen höchstens vier Lektionen pro Woche.<br />

5. Die Kurse beginnen im ersten Quartal <strong>de</strong>s neuen Schuljahrs o<strong>de</strong>r nach Übereinkunft.<br />

6. Die Kurse fin<strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r 2. bis zur 5. Klasse <strong>de</strong>r Primarschule und in allen Klassen<br />

<strong>de</strong>r Oberstufe statt.<br />

7. Die Anmeldung verpflichtet zu regelmässigem Besuch und gilt bis zu einer<br />

schriftlichen Abmeldung bei <strong>de</strong>r HSK-Lehrperson <strong>de</strong>s Schülers / <strong>de</strong>r Schülerin<br />

durch die Eltern. Diese ist in <strong>de</strong>r Regel nur auf En<strong>de</strong> eines Schuljahres möglich.<br />

8. Die Träger o<strong>de</strong>r HSK-Lehrpersonen informieren die Eltern direkt über die Durchführung,<br />

die Kurszeiten und Kursorte <strong>de</strong>r HSK-Kurse.<br />

9. Der Besuch <strong>de</strong>s HSK-Unterrichts wird im Zeugnis <strong>de</strong>r Volksschule Aargau eingetragen.<br />

Es sind 3 Varianten möglich: 1. Eintrag "besucht", 2. es wird eine Note<br />

gesetzt, 3. es wird "Beilage" eingetragen und ein Bericht o<strong>de</strong>r ein Attest <strong>de</strong>s<br />

HSK-Anbieters wird <strong>de</strong>r Zeugnismappe beigelegt.<br />

10. Die Schulbehör<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>n för<strong>de</strong>rn durch eine angemessene Stun<strong>de</strong>nplangestaltung,<br />

durch allfällige Dispensationen und durch unentgeltliche Ueberlassung<br />

von Schulraum und Lehrmitteln die Integration dieser Kurse in die bestehen<strong>de</strong><br />

Schulorganisation.<br />

11. Auskünfte erteilen die Koordinatorinnen und Koordinatoren <strong>de</strong>r HSK-Kurse.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!