Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...
Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...
Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ALILEC Stiftung / Fundación<br />
Kurse in Lateinamerikanischen Spanisch<br />
<strong>Formulario</strong> <strong>de</strong> inscripción a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> (Español<br />
para latinoamericanos)<br />
Anmel<strong>de</strong>formular für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (Lateinamerikanisch-spanisch)<br />
Nombre y apellido <strong>de</strong>l alumno/alumna<br />
Vorname und Name <strong>de</strong>s Schülers / <strong>de</strong>r Schülerin<br />
Fecha <strong>de</strong> nacimiento<br />
Geburtsdatum<br />
Nombre y apellido <strong>de</strong>l padre/ <strong>de</strong> la madre<br />
Vorname und Name <strong>de</strong>s Vaters / <strong>de</strong>r Mutter<br />
Calle y Nr.<br />
Strasse und Hausnummer<br />
Código postal/ Localidad<br />
Postleitzahl / Wohnort<br />
Teléfono<br />
Telefon<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
__________________________________________________________<br />
Yo inscribo a mi hijo/hija a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>, con esto me comprometo a su regular<br />
asistencia. La inscripción rige a partir <strong>de</strong> la segunda clase hasta el final <strong>de</strong> la escuela obligatoria. La<br />
renuncia <strong>de</strong> sus hijos a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> solo se pue<strong>de</strong> hacerse al final <strong>de</strong>l año escolar, por escrito dirigida al<br />
cordinador/cordinadora. Para asistir a dichos <strong>cursos</strong> <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>ben pagar. Para informaciones acerca<br />
<strong>de</strong>l lugar y <strong>los</strong> horarios por favor dirigirse a la persona que figura a continuación.<br />
Ich mel<strong>de</strong> meinen Sohn / meine Tochter für <strong>de</strong>n Besuch <strong>de</strong>s Unterrichts in Heimatlicher Sprache und Kultur an und verpflichte<br />
mich, für einen regelmässigen Kursbesuch zu sorgen. Die Anmeldung gilt ab 2. Klasse <strong>de</strong>r Primarschule bis zum En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r obligatorischen<br />
Schulzeit. Eine Abmeldung durch die Eltern ist in <strong>de</strong>r Regel nur auf En<strong>de</strong> eines Schuljahres möglich und hat schriftlich bei <strong>de</strong>r<br />
Koordinatorin/<strong>de</strong>m Koordinator zu erfolgen (Adresse siehe unten). Für <strong>de</strong>n Unterricht haben die Eltern ein Kursgeld zu bezahlen. Bei<br />
Fragen über <strong>de</strong>n Stun<strong>de</strong>nplan und <strong>de</strong>n Schulort wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte an folgen<strong>de</strong> Person:<br />
Nombre, dirección, teléfono y email <strong>de</strong>l cordinador/cordinadora escolar<br />
Name, Adresse, Telefon und e-mail <strong>de</strong>s Schulkoordinators / <strong>de</strong>r Schulkoordinatorin:<br />
Stiftung ALILEC, Schulkoordination, Neumünsterstrasse 21, 8008 Zürich Tel. 044 273 72 20<br />
Fecha<br />
Firma <strong>de</strong> <strong>los</strong> padres<br />
Datum ___________________________ Unterschrift <strong>de</strong>r Eltern ____________________________________<br />
Este formulario <strong>de</strong>be ser entregado al maestro/ maestra <strong>de</strong> su hijo/hija <strong>de</strong> la escuela suiza.<br />
Das Formular ist <strong>de</strong>m Schweizer Klassenlehrer/<strong>de</strong>r Schweizer Klassenlehrerin zur Weiterleitung abzugeben.<br />
Dieser Abschnitt wird von <strong>de</strong>r Schweizer Lehrperson ausgefüllt<br />
Esta sección será completado por el docente suizo.<br />
Schulort ___________________________________ Schulhaus ____________________________________<br />
Klasse ___________________________________ Name <strong>de</strong>r Lehrperson ____________________________________<br />
Datum ___________________________________ Telefon ____________________________________
Departement<br />
Bildung, Kultur und Sport<br />
Abteilung Volksschule<br />
Información para <strong>los</strong> padres<br />
En <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> <strong>los</strong> niños/ niñas tienen la posibilidad <strong>de</strong><br />
enriquecer sus conocimientos sobre su <strong>lengua</strong> materna y su <strong>cultura</strong> <strong>de</strong> origen. El<br />
buen conocimiento <strong>de</strong> la <strong>lengua</strong> materna es <strong>de</strong> gran ayuda para apren<strong>de</strong>r el<br />
alemán, para reforzar su i<strong>de</strong>ntidad, para el contacto con sus parientes y la<br />
posibilidad <strong>de</strong> retornar a su país <strong>de</strong> origen.<br />
Los <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> están regulados <strong>de</strong> la siguiente manera.<br />
1. Responsable <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> son consulados, embajadas, asociación <strong>de</strong> padres<br />
u otras instituciones.<br />
2. Aunque <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> no son obligatorios, se aconseja su asistencia a <strong>los</strong> mismos.<br />
3. La institución responsable se encarga <strong>de</strong> la organización <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong>. De la<br />
contratación <strong>de</strong> docentes, <strong>de</strong> su pago y <strong>de</strong> convocar a clase a <strong>los</strong> niños/as<br />
inscritos.<br />
4. Los <strong>cursos</strong> pue<strong>de</strong>n tener hasta cuatro lecciones semanales.<br />
5. Los <strong>cursos</strong> comienzan en el primer trimestre <strong>de</strong>l nuevo año escolar, la<br />
incorporación fuera <strong>de</strong> plazo también es posible.<br />
6. Los <strong>cursos</strong> son <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la segunda a la quinta clase <strong>de</strong> primaria y todas las<br />
clases <strong>de</strong> la enseñanza media.<br />
7. Con la inscripción se comprometen a una asistencia regular a clase. Para darse<br />
<strong>de</strong>baja <strong>los</strong> padres <strong>de</strong>ben comunicarlo por escrito al maestro <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong><br />
(HSK) <strong>de</strong>l niño/a. Por regla general esto se realiza al fin <strong>de</strong>l año escolar.<br />
8. La institución responsable <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> informará directamente a <strong>los</strong> padres<br />
sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las clases, el horario y el lugar don<strong>de</strong> se impartirán <strong>los</strong><br />
<strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />
9. Las asistencia a <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong> materna (HSK) serán calificados<br />
y la nota incluída en el boletín oficial <strong>de</strong> la escuela obligatoria. Hay tres<br />
variantes <strong>de</strong> calificación: 1. Constancia <strong>de</strong> asistencia. 2. Otorgamiento <strong>de</strong> una<br />
nota. 3. Informe escrito sobre <strong>los</strong> resultados <strong>de</strong>l alumno o alumna <strong>de</strong> la<br />
institución que ofrezca <strong>los</strong> <strong>cursos</strong>.<br />
10. Las autoridas escolares comunales optimizarán <strong>los</strong> horarios para que que<strong>de</strong>n<br />
aulas libres y material escolar don<strong>de</strong> se dicten <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />
Tratando así <strong>de</strong> integrar <strong>los</strong> <strong>cursos</strong> en la organización escolar.<br />
11. Para recibir más <strong>de</strong>talles, dirigirse, por favor, a <strong>los</strong> coordinadores <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>cursos</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>lengua</strong> y <strong>cultura</strong>.<br />
Information für die Eltern (Lateinamerikanisch-spanisch)<br />
In <strong>de</strong>n Kursen in Heimatlicher Sprache und Kultur erweitern mehrsprachige Kin<strong>de</strong>r<br />
und Jugendliche die Kenntnisse in ihrer Erstsprache und <strong>de</strong>r Herkunftskultur ihrer<br />
Eltern. Gute Kenntnisse <strong>de</strong>r Erstsprache sind für <strong>de</strong>n Aufbau <strong>de</strong>r eigenen I<strong>de</strong>ntität,<br />
beim Lernen von weiteren Sprachen, für <strong>de</strong>n Kontakt mit <strong>de</strong>n Verwandten und für<br />
eine allfällige Rückkehr von Be<strong>de</strong>utung.<br />
Für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) gelten folgen<strong>de</strong> Regelungen:<br />
1. Träger <strong>de</strong>r Kurse sind die Konsulate, Botschaften, Elternvereine o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />
Träger.<br />
2. Der Kursbesuch wird empfohlen, ist jedoch freiwillig.<br />
3. Die Organisation <strong>de</strong>r HSK-Kurse ist Sache <strong>de</strong>r zuständigen Trägerschaften.<br />
Dasselbe gilt auch für die Einstellung und Besoldung <strong>de</strong>r Lehrpersonen sowie<br />
für das Aufgebot <strong>de</strong>r Schüler und Schülerinnen.<br />
4. Die Kurse umfassen höchstens vier Lektionen pro Woche.<br />
5. Die Kurse beginnen im ersten Quartal <strong>de</strong>s neuen Schuljahrs o<strong>de</strong>r nach Übereinkunft.<br />
6. Die Kurse fin<strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r 2. bis zur 5. Klasse <strong>de</strong>r Primarschule und in allen Klassen<br />
<strong>de</strong>r Oberstufe statt.<br />
7. Die Anmeldung verpflichtet zu regelmässigem Besuch und gilt bis zu einer<br />
schriftlichen Abmeldung bei <strong>de</strong>r HSK-Lehrperson <strong>de</strong>s Schülers / <strong>de</strong>r Schülerin<br />
durch die Eltern. Diese ist in <strong>de</strong>r Regel nur auf En<strong>de</strong> eines Schuljahres möglich.<br />
8. Die Träger o<strong>de</strong>r HSK-Lehrpersonen informieren die Eltern direkt über die Durchführung,<br />
die Kurszeiten und Kursorte <strong>de</strong>r HSK-Kurse.<br />
9. Der Besuch <strong>de</strong>s HSK-Unterrichts wird im Zeugnis <strong>de</strong>r Volksschule Aargau eingetragen.<br />
Es sind 3 Varianten möglich: 1. Eintrag "besucht", 2. es wird eine Note<br />
gesetzt, 3. es wird "Beilage" eingetragen und ein Bericht o<strong>de</strong>r ein Attest <strong>de</strong>s<br />
HSK-Anbieters wird <strong>de</strong>r Zeugnismappe beigelegt.<br />
10. Die Schulbehör<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>n för<strong>de</strong>rn durch eine angemessene Stun<strong>de</strong>nplangestaltung,<br />
durch allfällige Dispensationen und durch unentgeltliche Ueberlassung<br />
von Schulraum und Lehrmitteln die Integration dieser Kurse in die bestehen<strong>de</strong><br />
Schulorganisation.<br />
11. Auskünfte erteilen die Koordinatorinnen und Koordinatoren <strong>de</strong>r HSK-Kurse.