23.06.2014 Views

SariaNews 1_09_ESP.indd - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

SariaNews 1_09_ESP.indd - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

SariaNews 1_09_ESP.indd - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NR.1 MAYO 20<strong>09</strong><br />

news<br />

LA REVISTA DE SARIA BIO-INDUSTRIES<br />

WWW.SARIA.COM<br />

Técnica y tecnología, un enfoque central<br />

en el desarrollo del grupo SARIA


CONTENIDO<br />

EDITORIAL<br />

Editorial 3<br />

NECROLOGIA<br />

Necrología 4<br />

EMPLAZAMIENTOS<br />

SARIA – pionero en la construcción de plantas 6<br />

<strong>Co</strong>mo una telaraña 13<br />

PLANIFICACIÓN<br />

Los planificadores 15<br />

<strong>Co</strong>mpetencia técnica de la junta directiva 16<br />

Entrega del testigo de la dirección técnica de SARIA Francia<br />

IMPRESIONES 20<br />

La planificación y transformación técnica es su profesión 22<br />

Una innovación singular: el vehículo de recogida ReFood con furgón 25<br />

VEHÍCULOS<br />

1.500 vehículos especiales de SARIA circulando por toda Europa 26<br />

MEDIO AMBIENTE<br />

Protección del medioambiente a alto nivel 28<br />

COLABORADORES<br />

Los responsables de las plantas 30<br />

ACTUALES<br />

Los costes energéticos – el reto para los próximos años 34<br />

Más allá del mercado tradicional 35<br />

Al plato, lo mejor: aceites y grasas GERLICHER 36<br />

Schnittger: competencia en la elaboración de cuero y pieles 37<br />

DE TODO UN POCO<br />

España: SARIA expande sus actividades 38<br />

El nuevo sitio web de SARIA 38<br />

¿Y qué novedades tenéis? 39


EDITORIAL<br />

Dr. Kart Stoffel Portavoz<br />

de la junta directiva<br />

Estimados clientes,<br />

vecinos y amigos de SARIA,<br />

queridos empleados:<br />

En las directrices del grupo SARIA nos<br />

hemos comprometido a perseguir, entre<br />

otros, el siguiente objetivo: queremos<br />

satisfacer al máximo a nuestros clientes<br />

con la elaboración y comercialización<br />

de productos de una calidad inmejorable<br />

y ofreciendo la mejor prestación posible<br />

de nuestros servicios. En otro<br />

apartado de las directrices de SARIA<br />

nos planteamos cuál es nuestro papel<br />

dentro de la sociedad y nuestro compromiso<br />

con el medio ambiente. Dicho<br />

apartado dice que formamos parte de<br />

la sociedad y nos sentimos obligados<br />

a contribuir a la mejora de nuestra calidad<br />

de vida y a la conservación del medio<br />

ambiente y de nuestros medios de<br />

subsistencia. No consideramos Economía<br />

y Ecología como puntos opuestos;<br />

es más, la mejor forma de unir ambos<br />

componentes constituye un tema central<br />

de nuestra obra empresarial. Gracias a<br />

nuestros modernos procesos de tratamiento,<br />

a la elaboración de numerosos<br />

productos a partir de materias primas<br />

naturales, así como a la producción y<br />

el aprovechamiento de la biomasa, contribuimos<br />

en gran medida a la conservación<br />

de los recursos de la naturaleza.<br />

No cabe duda de que se trata de unos<br />

propósitos ambiciosos. Sin embargo, estos<br />

son importantes para llevar a cabo<br />

un trabajo de calidad. A esta edición de<br />

SARIA News le hemos dado el título:<br />

«Técnica y tecnología, un enfoque central<br />

en el desarrollo del grupo SARIA»,<br />

con la intención de informar de manera<br />

resumida sobre un núcleo importante de<br />

nuestro trabajo. En primer lugar, la inversión<br />

continua en las plantas de procesamiento<br />

más modernas y sistemas<br />

logísticos altamente eficientes nos permiten<br />

suministrar los productos y servicios<br />

con la calidad que deseamos.<br />

Detrás de estas inversiones y del funcionamiento<br />

diario de dichos sistemas de<br />

producción y logística se esconde el trabajo<br />

de muchos responsables y empleados.<br />

El grupo SARIA no habría llegado<br />

hasta aquí sin una gestión efectiva y<br />

sistemática de los proyectos técnicos,<br />

sin una colaboración más allá de las<br />

fronteras y el correspondiente intercambio<br />

de experiencias entre los técnicos<br />

responsables y los especialistas en logística,<br />

pero tampoco sin el esfuerzo<br />

para la mejora continua de todos aquellos<br />

detalles que ha sido fruto de muchos<br />

avances específicos.<br />

Las páginas de esta última edición de<br />

SARIA News que siguen a continuación<br />

le revelarán lo que hacemos y lo que<br />

somos capaces de alcanzar en el ámbito<br />

de la técnica y la tecnología, quién se<br />

encuentra detrás de dichos avances y<br />

proyectos y dónde nos planteamos los<br />

retos para el futuro dentro de este ámbito.<br />

Espero que disfruten con la lectura.<br />

Mis más cordiales saludos,<br />

Dr. Kurt Stoffel<br />

3<br />

SARIAnews


Necrología<br />

Queridos empleados,<br />

estimados clientes y lectores:<br />

*29. Marzo 1947 † 7. Septiembre 2008<br />

Todos nosotros estamos muy afectados<br />

por el fallecimiento inesperado<br />

de nuestro presidente, el Dr. Hermann<br />

Niehues.<br />

El Dr. Niehues falleció el 7 de septiembre<br />

de 2008 como consecuencia<br />

de un accidente de equitación. Queremos<br />

expresar nuestro más sincero<br />

pésame a su querida esposa Jutta, a<br />

su hija Katja y a toda la familia Niehues.<br />

Nuestra empresa familiar ha perdido<br />

un presidente que contribuyó al desarrollo<br />

y diseño de esta empresa y<br />

la dirigió con responsabilidad. Personalmente,<br />

siento una gran tristeza<br />

por la muerte, tan repentina, de este<br />

amigo y compañero, con el que he<br />

compartido una larga trayectoria.<br />

Hermann Niehues nació el 29 de<br />

marzo de 1947 en Münster. Tras<br />

aprobar el examen de acceso a la<br />

universidad, inició sus estudios en<br />

Ciencias Empresariales en la Westfälischen<br />

Wilhelms Universität de<br />

Münster. <strong>Co</strong>ncluyó sus estudios con<br />

éxito con una tesis doctoral en el<br />

Instituto alemán de Investigación<br />

del Transporte bajo la tutoría del<br />

Prof. Dr. Hellmut Seidenfus. Después<br />

de doctorarse inició su carrera profesional<br />

en 1976 en la <strong>Co</strong>nsultora A. T.<br />

Kearney. La gestión empresarial no<br />

le era ajena, dado que procedía de<br />

una familia con iniciativa empresarial.<br />

Tuve la oportunidad de conocer a<br />

Hermann Niehues a través de la <strong>Co</strong>nfederación<br />

alemana de Jóvenes Empresarios<br />

y, a principios de 1978,<br />

conseguí integrarlo como gerente<br />

en la empresa municipal de limpieza<br />

RETHMANN Städtereinigung, que en<br />

aquel momento se encontraba en<br />

una fase de fuerte crecimiento. <strong>Co</strong>n<br />

él y Reinhard Lohmann, que un año<br />

más tarde pasaría a ocupar el puesto<br />

de Director <strong>Co</strong>mercial, disponíamos<br />

de los medios personales necesarios<br />

para expandir la empresa de forma<br />

muy coherente y con rapidez.<br />

<strong>Co</strong>mo buen observador del desarrollo<br />

social en el ámbito de la protección<br />

medioambiental y de las consecuentes<br />

necesidades en la industria de eliminación<br />

de residuos, supo identificar<br />

con rapidez dónde se hallaban<br />

los desafíos del mercado. Sus claros<br />

razonamientos y su capacidad analítica<br />

para idear estrategias para un<br />

continuo desarrollo constituyeron<br />

la base de nuestras discusiones comunes<br />

para tomar decisiones sabias<br />

en la empresa. Muy pronto fue creciendo<br />

una increíble relación de confianza<br />

entre nosotros. Ésta se basaba<br />

en el respecto y la aceptación, sobre<br />

los que se basan las relaciones humanas.<br />

4<br />

SARIAnews


Junto con Hermann Niehues y el señor<br />

Lohmann formamos un equipo<br />

de dirección en un área creativa y<br />

fructífera. A fin de cuentas, la motivación<br />

surgía de una filosofía empresarial<br />

meritoria: delegar responsabilidades,<br />

también las más altas, con<br />

plena confianza y exigencia, fomentar<br />

las relaciones comerciales y asumir<br />

las consecuencias.<br />

Demostré mi confianza en Hermann<br />

Niehues, en su visión de futuro y sus<br />

dotes estratégicas en el año 1992,<br />

cuando le delegué la responsabilidad<br />

del grupo RETHMANN junto con la<br />

presidencia de la junta directiva y yo<br />

mismo asumí el cargo de presidente<br />

del <strong>Co</strong>nsejo de Administración de<br />

nuestra empresa familiar.<br />

Bajo su responsabilidad se encauzaron<br />

los pasos coherentes que impulsaron<br />

la continua ampliación de<br />

REMONDIS <strong>AG</strong> como sociedad de reciclaje,<br />

de SARIA <strong>AG</strong> como empresa<br />

de aprovechamiento de subproductos<br />

animales y de destrucción de cadáveres<br />

de animales y, por último, de<br />

RHENUS <strong>AG</strong> como empresa líder del<br />

sector logístico. Hasta sus últimos<br />

días, Hermann Niehues llevó las<br />

riendas de nuestra empresa familiar,<br />

que, actualmente, cuenta con 36.000<br />

empleados y un volumen de facturación<br />

anual de 7.200 millones de<br />

euros.<br />

También queremos recordar su compromiso<br />

en numerosas federaciones,<br />

gremios y comisiones, así como sus<br />

actividades voluntarias. Fue vicepresidente<br />

de la Asociación promotora<br />

de los Juegos Olímpicos de Equitación<br />

(FORS). Desde joven demostró<br />

una gran pasión por la hípica y, en<br />

1990, participó en varias disciplinas<br />

de la selección alemana. De 1997 a<br />

2001 fue miembro de la comisión<br />

polivalente del <strong>Co</strong>mité Olímpico Alemán<br />

de Hípica (DOKR). Durante varias<br />

décadas mantuvo una estrecha<br />

relación con la FORS, de la que asumió<br />

la vicepresidencia tras la defunción<br />

del Dr. Reiner Klimke en 1999.<br />

<strong>Co</strong>mo vicepresidente de la Federación<br />

Alemana de la Industria de Gestión<br />

de Residuos, confirió impulsos<br />

importantes a esta federación en el<br />

marco del desarrollo de los sistemas<br />

de reciclaje. Tanto públicamente como<br />

ante los representantes del ramo,<br />

proyectó una imagen de este sector<br />

que perdurará y quedará marcada.<br />

Durante los últimos años se preocupó<br />

especialmente por el desarrollo de la<br />

filial logística RHENUS <strong>AG</strong>. Ocupó el<br />

cargo de presidente del Departamento<br />

de Política Territorial en el <strong>Co</strong>nsejo<br />

Económico de la Unión Cristianodemócrata<br />

(CDU), y fomentó la ciencia<br />

activamente en los gremios universitarios<br />

de Münster, Leipzig y<br />

Hamburgo. También fue uno de los<br />

promotores de la Fundación de<br />

Westfalia del <strong>Co</strong>razón.<br />

<strong>Co</strong>mo empresa familiar, sentimos<br />

que, con la pérdida de este hombre<br />

de gran talento, distinguido, prudente<br />

y tan reconocido internacionalmente<br />

–y que me ha acompañado<br />

como amigo, socio y empresario<br />

durante 30 años en un camino lleno<br />

de éxitos–, queda un gran vacío entre<br />

nosotros. Sin embargo, la pérdida<br />

que supone para su esposa Jutta,<br />

su hija Katja y para la familia es<br />

prácticamente inmesurable. Todos<br />

nosotros sentimos un profundo pesar<br />

que nos une fuertemente a la familia.<br />

La empresa familiar RETHMANN,<br />

todas las empleadas y empleados y<br />

yo, especialmente, tenemos el compromiso<br />

de mantener siempre vivo<br />

su recuerdo.<br />

Muy cordialmente,<br />

Norbert Rethmann<br />

5<br />

SARIAnews


EMPLAZAMIENTOS<br />

SARIA, pionero en la construcción<br />

de plantas<br />

Amplia competencia en técnica y tecnología en más de cien emplazamientos<br />

europeos<br />

<strong>Co</strong>n la entrada de la empresa<br />

RETHMANN en el procesamiento de<br />

subproductos animales y la adquisición<br />

de una planta en Marl en el<br />

año 1977 se empezó a escribir la<br />

larga y exitosa historia del actual<br />

grupo SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong>.<br />

Francia<br />

Planta SARIA en Illzach (Mulhouse)<br />

Desde la simple producción de harinas<br />

y grasas animales, hasta convertirnos<br />

en fabricante de productos de<br />

calidad para la alimentación humana<br />

y animal, la agricultura, la acuicultura,<br />

las aplicaciones industriales, así<br />

como en productores de nuevas<br />

energías y proveedores de servicios<br />

muy solicitados en el mercado agrícola<br />

y de alimentación, hemos recorrido<br />

una larga trayectoria, marcada<br />

siempre por unas plantas de producción<br />

cada vez más modernas, grandes<br />

y complejas, con plantas de trasbordo<br />

y logística y tecnologías<br />

medioambientales cada vez más perfeccionadas,<br />

actualmente establecidas<br />

en nueve países europeos.<br />

Las siguientes páginas ofrecen una<br />

visión general del amplio espectro<br />

de plantas de SARIA en Europa.<br />

Función: Procesamiento de materiales de categoría 3<br />

Propiedad:<br />

SARIA<br />

Puesta en marcha: Reconstrucción 2003<br />

Capacidad:<br />

80.000 t/a<br />

Producción: Harina (26.500 t/a), Grasa de huesos (3.500 t/a), Grasa (10.600 t/a)<br />

Vehículos: 36<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 13 millones de euros<br />

Nº de empleados: 36<br />

Socios de la planta: Börgel, Gerhard + Rauh, Loos, Lübbers y Hempelmann<br />

6<br />

SARIAnews


Alemania<br />

Planta SecAnim en Malchin<br />

Función:<br />

La planta sirve para el procesamiento de<br />

subproductos animales de categoría 1<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

(SecAnim GmbH)<br />

Puesta en marcha: 1998<br />

Producción: Grasa animal (industria oleoquímica)<br />

y harina animal (tratamiento térmico)<br />

Capacidad:<br />

10 t/h<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 22 millones de euros<br />

Nº de empleados: 50<br />

Socios de la planta: Peters Bau, Umag<br />

República Checa<br />

Planta SARIA en Zichlinek<br />

Función:<br />

La planta sirve para el procesamiento de<br />

Subproductos animales. de categoría 1<br />

Propiedad:<br />

SARIA<br />

Puesta en marcha: Adquisición por parte de SARIA 2002<br />

Producción:<br />

Harina y grasa (incineración, producción<br />

de energía)<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: Desde 2002 aprox. 3,8 millones de euros<br />

Nº de empleados: 83<br />

Socios de la planta: ABV, Hydrotech, IZV<br />

7<br />

SARIAnews


EMPLAZAMIENTOS<br />

Francia<br />

Planta SARIA en Plouvara<br />

Función:<br />

Procesamiento de materiales de categoría<br />

1 y 2<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Industries</strong> (F), SIFDDA<br />

Puesta en marcha: Reconstrucción 2001<br />

Capacidad:<br />

178.000 t/a<br />

Producción: Harina (42.000 t/a)<br />

Grasa (20.000 t/a)<br />

Pieles (16.600)<br />

Vehículos: 36<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 17 millones de euros desde 2001<br />

Nº de empleados: 96<br />

Socios de la planta: Gerhard + Rauh, JEGAT, SIL<br />

Bielorrusia<br />

Planta SARIA en Bereza<br />

Función:<br />

La planta sirve para el procesamiento de<br />

subproductos animales de categoría 1<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

Puesta en marcha: 2008<br />

Producción: Harina y grasa animal<br />

Capacidad:<br />

40.000 t/a<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 15 millones de euros<br />

Nº de empleados: 70<br />

Socios de la planta: G + R, Nijhues (NL)<br />

8<br />

SARIAnews


Austria<br />

Planta SARIA en Tulln<br />

Función:<br />

La planta sirve para el procesamiento de<br />

subproductos animales de categoría 1 y<br />

sangre (cat. 3)<br />

Propiedad: SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong>, planta Tulln<br />

Puesta en marcha: 1993 – Nueva depuradora en el 2000<br />

Inversión:<br />

aprox. 4,5 millones de euros<br />

Capacidad: 75.000 t/a de subproductos animales (cat. 1)<br />

10.000 t/a de cat. 3<br />

Producción: Harina y grasa (incineración interna y<br />

externa como combustible), Harina de sangre<br />

cat. 3 (fertilizante)<br />

Nº de empleados: 67<br />

Socios de la planta: Gerhard + Rauh<br />

Polonia<br />

SARIA PRZEWROTNE<br />

Función:<br />

Procesamiento de materiales de categoría<br />

3 y plumas, instalación de recogida y procesamiento<br />

de restos de comida (ReFood)<br />

Propiedad: SARIA Malopolska<br />

Puesta en marcha: Adquisición 1997, reconstrucción y<br />

modernización para convertirla en la<br />

planta más moderna y ecológica de Polonia<br />

Producción: Harinas y grasas<br />

Capacidad: 80.000 t/a<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: Reconstrucción 8,6 millones de euros<br />

Nº de empleados: 125<br />

Socios de la planta: TMA, ZRB Firlej, BREMER PROAQUA,<br />

AMK Systemy Grzewcze, MONTS<br />

9<br />

SARIAnews


EMPLAZAMIENTOS<br />

Alemania<br />

Planta de fundición de grasa UNIMELT en Würzburg<br />

Función:<br />

Fabricación de grasas naturales y refinadas<br />

de origen animal para la industria alimentaria<br />

y de piensos para animales, así oleoquímica,<br />

a través de refino y fraccionamiento<br />

Propiedad:<br />

UNIMELT GmbH<br />

Puesta en marcha: Adquisición en 2004 de GELITA<br />

Producción: Primer jugo, refinado de sebo de bovino,<br />

manteca, oleína, estearina, glicerina de<br />

sebo, harina de chicharrones entre otros<br />

Capacidad:<br />

80.000 t/a de grasas puras<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 3,5 millones de euros (desde la adquisición<br />

en 2004)<br />

Nº de empleados: 58<br />

Socios de la planta: GEA Westfalia Separator, TMA,<br />

GEA Wiegand, la constructora Höhn<br />

Alemania<br />

Planta de tratamiento de grasa ReFood en Melle<br />

Función:<br />

Limpieza de grasas alimentarias usadas y<br />

grasas usadas de fritura para el posterior<br />

procesamiento en las plantas de biodiésel<br />

Propiedad:<br />

ReFood GmbH<br />

Puesta en marcha: Adquisición en 2004 de GELITA como<br />

grupo UNIMELT, transformación a<br />

empresa ReFood<br />

Producción: Aceites y grasas tratados<br />

Capacidad:<br />

2.000 t/mes (700 t depósito de almacenamiento)<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 4 millones de euros desde la adquisición<br />

de UNIMELT<br />

Nº de empleados: 23<br />

Socios de la planta: Empresa Bessert Anlagentechnik<br />

10<br />

SARIAnews


Francia<br />

BIOCEVAL Planta <strong>Co</strong>ncarneau<br />

Función:<br />

Recogida y procesamiento de restos de<br />

pescado y procesamiento de pescado para<br />

la fabricación de harinas y aceites de<br />

pescado especiales<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Industries</strong> (F)<br />

Puesta en marcha: Reconstrucción 2007/2008<br />

Producción: Harina de pescado (12.000 t/a)<br />

Aceite de pescado (4.000 t/a)<br />

Capacidad:<br />

70.000 t/a<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 7 millones de euros<br />

Nº de empleados: 48<br />

Socios de la planta: JEGAT, CEI, Le Garrec, BERRE, Jender,<br />

Hempelmann<br />

España<br />

Artabra La <strong>Co</strong>ruña<br />

Función:<br />

Procesamiento de subproductos animales<br />

(cat. 1) y restos de pescado del procesamiento<br />

de pescado (cat. 3)<br />

Puesta en marcha: Adquisición por parte de DIMARGRASA<br />

en 2006<br />

Producción: Harina y grasa animal de categoría 1<br />

(cantidad tratada 60.000 t/a)<br />

Harina de pescado (11.000 t/a) y producción<br />

de aceite de pescado (2.000 t/a)<br />

(principalmente para la industria de piensos<br />

para animales)<br />

Nº de empleados: 70<br />

11<br />

SARIAnews


EMPLAZAMIENTOS<br />

Alemania<br />

Planta de biodiésel ecoMotion en Lünen<br />

Función:<br />

La planta es de tipo «multifeed» con dos<br />

líneas de producción capaz de procesar<br />

tanto aceites vegetales como grasas animales.<br />

Propiedad:<br />

ecoMotion GmbH<br />

Puesta en marcha: 2006<br />

Producción: 100.000 t/a biodiésel<br />

10.000 t/a de glicerina<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 24 millones de euros<br />

Nº de empleados: 27<br />

Socios de la planta: <strong>Bio</strong>diesel International, Graz<br />

Helmut Peters Bau, Hamburgo<br />

Alemania<br />

Planta de biogás Refood en Malchin<br />

Función:<br />

Producción de energía eléctrica y térmica<br />

mediante el aprovechamiento de biogás a<br />

partir de la fermentación de residuos orgánicos,<br />

como restos de comida y alimentos<br />

Propiedad: ReFood GmbH<br />

Puesta en marcha: 2008<br />

Producción: <strong>Bio</strong>gás, electricidad (8.000 MWh/a),<br />

calor (16.000 MWh/a),<br />

Sustratos fermentados para abonos agrícola<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 6 millones de euros<br />

Nº de empleados: 2<br />

Socios de la planta: OB<strong>AG</strong> Hochbau, Bautzen<br />

12<br />

SARIAnews


<strong>Co</strong>mo una telaraña<br />

Una logística sofisticada para una extensa red de recogida y eliminación<br />

Los subproductos animales, los restos<br />

de comida y de cocina, aceites<br />

usados y grasas usadas de fritura<br />

no suelen llegar de forma natural a<br />

las cercanías de las plantas de procesamiento,<br />

sino que deben recogerse<br />

en puntos de recogida muy<br />

variados y, en gran parte, distantes<br />

entre sí.<br />

Por esta razón, Re-Food, filial de<br />

SARIA, recoge restos de alimentos<br />

en unos 60.000 establecimientos gastronómicos<br />

de todo tipo, SecAnim<br />

visita aprox. 60.000 clientes en Alemania,<br />

UNIMELT abastece más de<br />

200 puntos de recogida y SIFDDA se<br />

encarga de los departamentos de<br />

grandes superficies en Francia. A fin<br />

de poder acceder a todos esos puntos<br />

de recogida con regularidad, es imprescindible<br />

contar con una amplia y<br />

sofisticada red logística. Para que los<br />

1.500 camiones del grupo SARIA no<br />

tengan que recorrer largos trayectos<br />

hasta el siguiente centro de producción,<br />

existen numerosos centros de<br />

transferencia y logística. Allí se realiza<br />

el procesamiento previo parcial<br />

de las pequeñas cantidades recogidas<br />

a nivel regional, se cargan en contenedores<br />

de grandes dimensiones o en<br />

camiones cisterna y, a continuación,<br />

se trasladan a las plantas de transformación.<br />

Alemania<br />

ReFood NL, logística, transferencia y procesamiento previo en Marl<br />

Función:<br />

Recogida de restos de comida y de alimentos,<br />

aceites usados y grasas usadas de<br />

fritura, limpieza y sustitución de los contenedores<br />

de procesamiento de restos de<br />

comida en materia prima transportable<br />

para plantas de biogás, transporte de grasas<br />

usadas para la limpieza Melle<br />

Propiedad:<br />

ReFood GmbH<br />

Puesta en marcha: 2006 (reconstrucción total de una planta<br />

REMONDIS)<br />

Producción: Material orgánico homogéneo para la fermentación,<br />

grasas para la producción de<br />

biodiésel<br />

Servicios:<br />

Recogida, intercambio, procesamiento<br />

Nº de vehículos: 44<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 7 millones de euros<br />

Nº de empleados: 80<br />

Socios de la planta: TMA, Börgel<br />

13<br />

SARIAnews


EMPLAZAMIENTOS<br />

Alemania<br />

Planta ReFood en Lampertheim-Hüttenfeld<br />

Función:<br />

Recogida de restos de comida y de alimentos,<br />

aceites usados y grasas usadas de<br />

fritura, limpieza y sustitución de los contenedores<br />

de procesamiento de restos de<br />

comidas en materia prima transportable<br />

para plantas de biogás, transporte de grasas<br />

usadas para la limpieza Melle<br />

Propiedad:<br />

ReFood GmbH<br />

Puesta en marcha: 2006<br />

Producción: Material orgánico homogéneo para la fermentación,<br />

grasas para la producción de<br />

biodiésel<br />

Servicios:<br />

Recogida, intercambio, procesamiento<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 4 millones de euros<br />

Nº de vehículos: 31<br />

Nº de empleados: 50<br />

Socios de la planta: TMA, Tietjen Verfahrenstechnik, Streib<br />

Francia<br />

Planta de transferencia en Chalagnac<br />

Función:<br />

Recogida de restos de comida y de alimentos,<br />

transporte a Bayet y Carnoule<br />

Propiedad: SARIA <strong>Industries</strong> (F)<br />

Puesta en marcha: 1998<br />

Servicios:<br />

Recogida y transporte<br />

Cantidad diaria: 55 t (C1 y C3)<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 1 millón de euros<br />

Nº de vehículos: 15<br />

Nº de empleados: 22<br />

Socios de la planta: REVETISOL, Eurovia<br />

Francia<br />

Planta de transferencia en Beaucaire<br />

Función:<br />

Recogida de restos de comida y de alimentos,<br />

transporte a Baynet (C1 y C2), Issé (C3)<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Industries</strong> (F)<br />

Puesta en marcha: 2000<br />

Servicios:<br />

Recogida y transporte<br />

Cantidad diaria: 120 t (C1, C2 y C3)<br />

<strong>Co</strong>ste de la inversión: 2 millones de euros<br />

Nº de vehículos: 16<br />

Nº de empleados: 18<br />

Socios de la planta: Bouisse<br />

14<br />

SARIAnews


PLANIFICACIÓN<br />

Los planificadores<br />

Una gran cantidad de plantas planificadas, construidas y puestas en marcha<br />

En el año 1987, el grupo RETHMANN<br />

vio la necesidad de incorporar proyectistas<br />

y técnicos propios a la empresa.<br />

A partir de ese momento se<br />

empezaron a proyectar y construir<br />

plantas de compostaje y de tratamiento<br />

de plásticos y papel y plantas<br />

de clasificación de residuos para<br />

el reciclaje.<br />

En 1991, el Dr. Eberhard Schmidt<br />

asumió el cargo de Director Técnico<br />

en RETHMANN. Actualmente, como<br />

miembro de la junta directiva de<br />

SARIA, se ha convertido en la autoridad<br />

técnica competente en el ámbito<br />

de la construcción y puesta en marcha<br />

de todas las plantas de SARIA a<br />

nivel nacional e internacional.<br />

Naturalmente, las plantas de producción,<br />

de transferencia y medioambientales<br />

no sólo se conciben en el departamento<br />

de planificación. También es<br />

de especial relevancia la cooperación<br />

con proyectistas y empresas constructoras<br />

de prestigio, tales como BDI <strong>Bio</strong>diesel<br />

International <strong>AG</strong> (Graz), Börgel<br />

GmbH + <strong>Co</strong>.<strong>KG</strong> (Ibbenbüren), Haarslev<br />

A/S (DK) incluido TREMESA S.A. (ES),<br />

G+R Technology Group (Regenstauf),<br />

Helmut Peters GmbH (Hamburgo),<br />

Société Industrielle Lorientaise (SIL),<br />

SERMIA et OHRAN.<br />

En la actualidad, el departamento<br />

central de planificación del grupo<br />

SARIA cuenta con un equipo de 11<br />

empleadas y empleados. Este departamento<br />

central se complementa con un<br />

gran número de especialistas y equipos<br />

especializados que trabaja en los<br />

«países de SARIA». Algunos de estos<br />

expertos, responsables del desarrollo<br />

de SARIA, se presentan aquí como representantes<br />

de todos ellos.<br />

15<br />

SARIAnews


PLANIFICACIÓN<br />

<strong>Co</strong>mpetencia técnica de la junta directiva<br />

Entrevista con el Dr. Ebehard Schmidt,<br />

técnico miembro de la junta directiva del grupo SARIA<br />

El Dr. Eberhard Schmitt,<br />

Director Técnico del<br />

Grupo SARIA<br />

SARIA News: Dr. Schmidt, desde que<br />

entró en la empresa RETHMANN como<br />

empleado en el departamento<br />

técnico en 1991 y dos años más tarde<br />

pasó a dirigir el departamento de<br />

planificación, ha planificado y construido<br />

innumerables plantas, entre<br />

ellas plantas de clasificación de papel<br />

y de clasificación según el sistema<br />

dual alemán DSD, instalaciones de<br />

reciclaje de plástico, de residuos de<br />

la construcción, eléctricos, plantas<br />

de compostaje y centrales eléctricas,<br />

plantas de tratamiento de subproductos<br />

animales animales, de desulfuración<br />

de gas de combustión y muchas<br />

otras más. Más tarde, a todas estas se<br />

añadieron las plantas de biodiésel y<br />

biogás. ¿Se acuerda de cuántas plantas<br />

se construyeron para el grupo<br />

RETHMANN bajo su dirección?<br />

Dr. Schmidt: No recuerdo el número<br />

exacto, pero estoy seguro de que en<br />

el departamento de planificación hemos<br />

proyectado y construido más de<br />

100 plantas para REMONDIS y<br />

SARIA durante los últimos años en<br />

toda Europa. Si contamos los proyectos<br />

individuales, seguramente serán<br />

cientos. Solamente en la planta de<br />

Lippewerk hemos elaborado aproximadamente<br />

10 proyectos, entre nuevos<br />

y los de reforma.<br />

SARIA News: Dr. Schmidt, si echamos<br />

un vistazo a la selección de plantas<br />

del grupo SARIA representadas en<br />

esta edición de SARIA News, nos quedamos<br />

realmente asombrados. Muchas<br />

de estas plantas han sido planificadas<br />

y construidas bajo su dirección.<br />

¿Se siente orgulloso de los resultados?<br />

Dr. Schmidt: Naturalmente que estamos<br />

satisfechos del trabajo que hemos<br />

llevado a cabo en la creación y<br />

remodelación de nuestras fábricas de<br />

los diferentes emplazamientos y también<br />

estamos orgullosos de haber podido<br />

realizar una contribución importante<br />

para el desarrollo de nuestro<br />

grupo SARIA.<br />

Asimismo, mis empleados y yo mismo<br />

estamos muy agradecidos a la familia<br />

Rethmann y a toda la dirección<br />

de SARIA por haber puesto su confianza<br />

en nuestra cooperación y por<br />

habernos concedido plena libertad<br />

para la realización del proyecto.<br />

También quiero dar las gracias a mis<br />

empleadas y empleados, que a fin de<br />

cuentas, son quienes han realizado el<br />

trabajo.<br />

16<br />

SARIAnews


SARIA News: Actualmente, los 11 técnicos<br />

y proyectistas del departamento<br />

de planificación de SARIA se encargan<br />

de la planificación de plantas y autorizaciones,<br />

la adjudicación de las plantas,<br />

la coordinación, la supervisión de<br />

la obra y la puesta en marcha de las<br />

plantas. ¿Cómo lo hacen?<br />

Dr. Schmidt: Seguramente existen<br />

varios aspectos importantes para responder<br />

a esta pregunta, sin embargo,<br />

quiero hacer referencia a tres de ellos,<br />

los más característicos en nuestro<br />

trabajo.<br />

El trabajo en equipo<br />

La elaboración de los proyectos se<br />

hace en equipo. Para su elaboración,<br />

el equipo no sólo consta de los empleados<br />

del departamento de planificación,<br />

sino de todos aquellos empleados<br />

dentro del ámbito técnico<br />

que se encuentran en las filiales, regiones<br />

y países. La elaboración y realización<br />

de tantos proyectos tan variados<br />

a la vez sólo ha sido posible<br />

gracias a esta colaboración constructiva<br />

y ejemplar con la «práctica» del<br />

departamento de planificación.<br />

El ambiente de trabajo y la colaboración<br />

basada en la confianza<br />

A lo largo de los años ha ido surgiendo<br />

entre los empleados del departamento<br />

de planificación y los colegas<br />

de las diferentes fábricas una<br />

relación de confianza, en la que todos<br />

se tributan respeto mutuo por su<br />

trabajo.<br />

El encuentro anual de técnicos se ha<br />

convertido, entre todos los responsables<br />

técnicos y empleados, en una cita<br />

ineludible en sus respectivas agendas.<br />

Dicha cita da lugar a una discusión<br />

técnica, a un intercambio de experiencias<br />

y conocimientos y, como<br />

es natural, a una reunión agradable<br />

que tampoco está de más.<br />

<strong>Co</strong>mpetencia técnica y motivación<br />

Todos los empleados del departamento<br />

de planificación están motivados<br />

y muestran su compromiso<br />

por responder a las exigencias cada<br />

vez más estrictas, determinadas por<br />

los plazos y el volumen de trabajo<br />

durante la realización del proyecto.<br />

Reciben ayuda técnica y apoyo de<br />

nuestro encargado del area, el señor<br />

Buschhart, coordinador de los proyectos<br />

de procesamiento de subproductos<br />

animales, del señor Kassebaum,<br />

asesor en temas de tratamiento<br />

de agua y aire residual y plantas<br />

de biogás, y del Dr. Linder, responsable<br />

del desarrollo de procesos y productos.<br />

SARIA News: Si compara los procesos<br />

de planificación y construcción<br />

de plantas durante la década de los<br />

años noventa con los actuales, ¿cuáles<br />

son las principales diferencias?<br />

Dr. Schmidt: Si en la década de los<br />

noventa el centro de gravedad de<br />

nuestro trabajo radicaba en la planificación<br />

de licencias para construcciones<br />

nuevas , actualmente nuestro<br />

trabajo se centra más bien en las<br />

medidas de racionalización y de reconstrucción.<br />

En función del proceso<br />

de concesión de licencias, actualmente<br />

cabe contar con una espera de<br />

entre 6 y 12 meses para obtener la<br />

resolución. En este caso, las excepciones<br />

confirman la regla.<br />

Evidentemente, debido a la continua<br />

internacionalización de SARIA han<br />

variado los emplazamientos para la<br />

realización de proyectos. La modernización<br />

y remodelación de nuestras<br />

fábricas en Alemania, Francia, Austria,<br />

pero también de Polonia, están<br />

concluidas en su mayor parte, de<br />

manera que ahora nos dedicamos<br />

más intensamente a los proyectos<br />

nuevos de las nuevas regiones de<br />

SARIA. La nueva inversión para la<br />

construcción de una planta en Bielorrusia<br />

en 2007 es un buen ejemplo de<br />

ello.<br />

SARIA News: ¿Sigue colaborando en<br />

alguna ocasión con los departamentos<br />

de planificación de la filial<br />

REMONDIS y Rhenus?<br />

Dr. Schmidt: Sí, siempre que la elaboración<br />

de nuestro proyecto afecta<br />

las plantas y las tareas de nuestra filial.<br />

Un ejemplo de dicha colaboración<br />

es el proyecto de incineración de<br />

carne en la central eléctrica de Lippewerk.<br />

SARIA News: Dr. Schmidt, gracias<br />

por la entrevista<br />

RECUADRO EN LA COLUMNA DE LA PÁGINA:<br />

El Dr. Eberhard Schmidt entró en la entonces todavía denominada<br />

RETHMANN TBA en 1991 como ingeniero de proyectos. Anteriormente<br />

había estado empleado en la fábrica de Henkel en Genthin (Sajonia-Anhalt)<br />

durante 15 años. En 1993 asumió el cargo de Director Técnico de reciclaje<br />

y del AIR Lippewerk en Lünen.<br />

En el año 2000 pasó a formar parte de la Junta Directiva técnica de la<br />

empresa nacida de RETHMANN TBA, SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> <strong>AG</strong> + <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>.<br />

Desde 1991 se han planificado y construido unas 100 plantas en REMONDIS<br />

y SARIA bajo su dirección técnica. La inversión total de todas estas plantas<br />

supera los 500 millones de euros.<br />

Empleados del departamento<br />

de planificación de la central<br />

de SARIA en Selm<br />

17<br />

SARIAnews


PLANIFICACIÓN<br />

Entrega del testigo de la dirección<br />

técnica de SARIA Francia<br />

Thierry Dion releva a Wolfgang Wietzke<br />

Poco antes de jubilarse, Wolfgang<br />

Wietzke lanza una mirada retrospectiva<br />

a su carrera profesional, sus<br />

proyectos y experiencias en el grupo<br />

SARIA. Después de 8 años en el<br />

grupo y 40 de experiencia, transferirá<br />

a finales de marzo de 20<strong>09</strong> sus<br />

responsabilidades como director<br />

técnico de SARIA Francia a Thierry<br />

Dion.<br />

Wolfgang Wietzke trabaja en SARIA<br />

Francia desde 2002 como director<br />

técnico, una posición que ya ocupó<br />

anteriormente en diversas compañías,<br />

tales como BIDIM, Renault,<br />

BOSCH Francia, ASEA y AEG. En<br />

su opinión, este puesto requiere «ser<br />

realmente constante para poder<br />

atender las necesidades de 15 fábricas<br />

y 25 centros de transferencia y<br />

dirigir varios proyectos a la vez». <strong>Co</strong>mo<br />

buen atleta, sabe bien de lo que<br />

habla. El día a día gira en torno a la<br />

dirección de equipos y la gestión de<br />

proyectos Según Wolfgang Wietzke,<br />

las funciones de un «director técnico»<br />

van unidas a una importante tarea<br />

de gestión: «Tengo que aprobar el<br />

presupuesto, coordinar y administrar<br />

todos los proyectos y resumir los<br />

problemas técnicos. Debo tener la<br />

mirada puesta en las inversiones necesarias<br />

para las plantas, es decir, debo<br />

saber qué equipos de maquinaria<br />

serán necesarios y no sobrepasar el<br />

presupuesto. Además, también debo<br />

ocuparme de una parte administrativa<br />

importante, desde la autorización<br />

de las soluciones técnicas y financieras,<br />

hasta el pedido, la supervisión de<br />

la obra y la recepción de la planta»<br />

Desde 2002, Wolfgang Wietzke ha<br />

elaborado y dirigido varios proyectos:<br />

la modernización de las plantas<br />

en <strong>Co</strong>ncarneau, Issé y Mulhouse, el<br />

saneamiento de varios centros de<br />

transferencia (Vitré, Arzano, Morlaix,<br />

Reignac, Locminé, Nérondes, Saint-<br />

Denis), así como el desarrollo de técnicas<br />

de alto rendimiento para el tratamiento<br />

de agua y aire residual.<br />

Sólo las inversiones en protección<br />

medioambiental cubren una tercera<br />

parte de las inversiones totales y suponen<br />

unos 6 millones de euros en<br />

2008.<br />

<strong>Co</strong>mpartir experiencias<br />

Wolfgang Wietzke destaca la importancia<br />

de una cooperación con la<br />

dirección técnica de SARIA Alemania.<br />

Según su opinión, el departamento<br />

de planificación del Dr.<br />

Schmidt cuenta con un equipo competente,<br />

que también se implica en la<br />

gestión de proyectos y en el funcionamiento<br />

de las plantas en Francia.<br />

Los técnicos del departamento de<br />

planificación, como los señores Bouanane,<br />

Hoppe y Kassebaum, aportan<br />

el mismo rendimiento en ambos<br />

lados del Rin, afirma claramente<br />

Wolfgang Wietzke.<br />

Uno de sus grandes desafíos fue el<br />

traslado de las plantas de pescado de<br />

Lorient a <strong>Co</strong>ncarneau. Los trabajos<br />

Thierry Dion (izq.) y<br />

Wolfgang Wietzke en<br />

una reunión<br />

18<br />

SARIAnews


para alcanzar un mayor rendimiento<br />

en <strong>Co</strong>ncarneau debían concluirse en<br />

un plazo de 15 días en enero de 2006<br />

y, evidentemente, tenían un presupuesto<br />

limitado. Finalmente se alcanzó<br />

aquella meta tan exigente.<br />

Sus próximos retos, en cambio, se los<br />

plantea fuera del mundo de SARIA:<br />

correr la maratón en menos de 3<br />

horas y realizar sus actividades<br />

humanitarias en Amnistía Internacional<br />

y en «Ingenieros sin fronteras».<br />

Thierry Dion,<br />

el nuevo director técnico<br />

Desde septiembre de 2008, Tierry<br />

Dion trabaja estrechamente con<br />

Wolfgang Wietzke y asumirá el cargo<br />

a partir de marzo. Anteriormente trabajó<br />

como director técnico para el<br />

grupo farmacéutico Pfizer. Desde que<br />

entró en SARIA ha participado en<br />

todos los proyectos técnicos de relevancia.<br />

Entre ellos se encuentran la<br />

planta de trasbordo de St. Denis, la<br />

planta de tratamiento de aire en Issé,<br />

los proyectos para la producción de<br />

biogás y biodiésel, los proyectos de<br />

«procesamiento cat.2» en Benet y<br />

Plouvara, así como la planificación<br />

para el traslado o conversión de<br />

plantas de procesamiento y transferencia.<br />

•falhun<br />

Tratamiento de grasas y producción<br />

de alimentación animal<br />

(Issé, F)<br />

Thierry Dion<br />

19<br />

SARIAnews


IMPRESIONES<br />

En la sede Gesuga en<br />

Queixas, Cerceda, junto<br />

a La <strong>Co</strong>ruña, (España) se<br />

manipulan subproductos<br />

animales, no aptos para el<br />

consumo humano.<br />

Alva en Rezé se dedica a la recogida y manipulación de grasas animales y ofrece un<br />

programa completo para la industria alimentaria.<br />

Planta de calderas, VFC Cuxhaven<br />

Planta de secado<br />

VFC Cuxhaven<br />

Estos señores proporcionan un proceso sin obstáculos en Polonia: Sbginiew Lis – Gerente SARIA en Polonia,<br />

Leszek Herian – Director de planta en Golcza, Robert Wos – Director comercial de Grupo SARIA en Polonia,<br />

Franciszek Patko – Gerente en Polonia)<br />

Sede Bayet<br />

20<br />

SARIAnews


Firma del contrato sobre la<br />

eliminación de subproductos<br />

animales por la empresa Ebelt<br />

(Detmold) del grupo SARIA en<br />

el distrito de Lippe y Herford,<br />

en la ciudad de Bielefeld y en<br />

parte del distrito de Minden-<br />

Lübbecke el 8/9/2008 (de izq. a<br />

dcha. Franz-Bernhard Thier, gerente<br />

de SARIA), jefe del distrito<br />

de Lippe, Friedel Heuwinkel,<br />

Bernd Sroka (procurador de<br />

SARIA) y Wigbert Gruß (responsable<br />

de Orden Público y<br />

Asuntos Veterinarios del<br />

distrito de Lippe)<br />

Se ha reformado y modernizado la sede en<br />

Appenweier de KFU<br />

Visita del grupo de trabajo "Agricultura" del partido CDU a la planta de<br />

biogás y filial de Schwallungen el pasado noviembre 2008<br />

Vista de la producción de<br />

biodiésel en Sternberg: alta<br />

tecnología de categoría<br />

Vista aérea de la planta de Vitré (Francia), donde<br />

la filial de SARIA, KERVALIS, elabora productos<br />

iniciales para la industria de piensos para animales<br />

domésticos<br />

21<br />

SARIAnews


PLANIFICACIÓN<br />

La planificación y transformación<br />

técnica es su profesión<br />

El retrato de algunos ingenierios de SARIA<br />

Markus Buschhart<br />

Markus Buschhart, de 41 años y con una formación en ingeniería mecánica, se<br />

unió al departamento de planificación de SARIA en 2006.<br />

Inició su carrera profesional con una formación de mecánico en el Heidelberger<br />

Cement Group hasta 1987. A continuación realizó trabajos de mantenimiento<br />

y montaje hasta 1990. En 1992 concluyó su formación como técnico.<br />

Del año 1992 al 2005, en la compañía Gerhard + Rauh GmbH, tuvo la oportunidad<br />

de adquirir experiencia en la elaboración de proyectos y planificación y,<br />

más adelante, en la construcción de plantas de aprovechamiento de subproductos<br />

animales, también como empleado y jefe de ventas en el departamento<br />

de ventas. Allí tuvo ocasión de participar activamente en el diseño de algunas<br />

plantas, tales como TBA Schäfer, TBA Genthin, Elxleben, Marl, Tulln, Bayet,<br />

Etampes, Muhlhouse y Lünen.<br />

Markus Buschhart<br />

Su ámbito de funciones en SARIA abarca la dirección de planificaciones de<br />

inversión y la supervisión de la elaboración de proyectos en la producción de<br />

subproductos animales. Lo que le gusta de su trabajo es la diversidad de actividades<br />

de enfoque internacional que hay en los proyectos. Asimismo, valora<br />

sumamente el hecho de poder aplicar activamente el conocimiento que ha ido<br />

adquiriendo.<br />

Udo Ackermans<br />

Udo Ackermans<br />

Udo Ackermans, de 46 años de edad, natural de Lünener, casado y con dos hijos,<br />

comenzó su formación profesional en mecánica MCR en Lippewerk, Lünen,<br />

tras concluir la formación de delineante (construcción de maquinaria) en<br />

1984. Cuando se incorporó, desarrolló su principal actividad en el servicio de<br />

averías y seguridad de la central eléctrica de Lippewerk. Mientras tanto, amplió<br />

sus estudios de formación para convertirse en técnico.<br />

En 1994 pasó a formar parte del departamento de planificación de RETHMANN,<br />

que a su vez se amplió en 1999 y dio lugar a un departamento de planificación<br />

en REMONDIS y otro en SARIA con sede en Selm. Desde entonces, trabaja<br />

en la elaboración de planos y documentación con sistemas CAD y se encarga<br />

de las colaboraciones en el ámbito de desarrollo técnico. Un punto importante<br />

de su trabajo es el registro de existencias de las filiales de SARIA<br />

la adaptación arquitectónica de las nuevas plantas y edificios, así como la elaboración<br />

de posibles soluciones para construcciones nuevas y reformas.<br />

A la pregunta sobre qué es lo que más le gusta de su trabajo, responde Udo<br />

Ackermans muy claramente: el hecho de poder seguir activamente todo el desarrollo<br />

de los proyectos desde la fase del borrador y la elaboración del diseño<br />

hasta su ejecución, pasando por la autorización y adjudicación. Además, también<br />

quiere destacar la estrecha colaboración que tiene con sus colegas de los<br />

diferentes emplazamientos europeos.<br />

22<br />

SARIAnews


Frank Kassebaum<br />

Frank Kassebaum, casado, de 38 años, llegó a SARIA en 1998, después de realizar<br />

un semestre de prácticas en 1994 en la antigua RETHMANN TBA y de<br />

obtener su diplomatura en Ingeniería en la TBA Dörnten en 1995 y su diplomatura<br />

en Ciencias Económicas en 1997 en la compañía RETHMANN Wasserwirtschaft.<br />

A continuación, trabajó hasta el año 2000 en la fábrica de Genthin<br />

y, desde entonces, forma parte del equipo de planificación de Selm.<br />

Frank Kassebaum es director de planificación de inversión en el ámbito de las<br />

tecnologías medioambientales con la especialidad «depuradoras» y «plantas de<br />

biogás» en Alemania, Polonia, República Checa, Francia y Reino Unido.<br />

Sabe valorar enormemente el contacto que tiene con la cultura y lengua de los<br />

países europeos vecinos, debido a la gran variedad de sus actividades. Además,<br />

una vez terminado el proyecto, disfruta viendo los efectos positivos en el<br />

medio ambiente y le satisface haber contribuido a la protección de los recursos<br />

naturales.<br />

Frank Kassebaum<br />

Bartosz Lange<br />

Bartosz Lange, natural de Polonia, de 35 años de edad y con dos niños, entró<br />

en 2002 a formar parte del departamento de planificación de SARIA. Después<br />

de estudiar Ecología, Ciencias Ambientales e Ingeniería Económica y obtener<br />

con éxito sus respectivas diplomaturas, realizó una formación en SARIA Alemania<br />

durante seis meses, donde asumió principalmente la dirección de proyectos,<br />

desde la tramitación de licencias hasta la puesta en marcha, en las<br />

plantas de SARIA de Polonia.<br />

Actualmente, entre sus tareas se encuentran los trámites de adjudicación y<br />

comparación de ofertas, la preparación de contratos y la dirección de proyectos<br />

y coordinación de información entre SARIA Polonia y el departamento de<br />

planificación de SARIA en Selm.<br />

Bartosz Lange considera que su trabajo es de lo más variado y está satisfecho<br />

de trabajar con técnicas innovadoras, poder conocer a muchas personas interesantes<br />

y de tener una relación armoniosa con sus compañeros y superiores.<br />

Bartosz Lange (Segundo de la izquierda)<br />

23<br />

SARIAnews


PLANIFICACIÓN<br />

Dr. Heinrich Linder<br />

Heinrich Linder<br />

El Dr. Heinrich Linder, casado, de 50 años de edad y con tres hijos, llegó a<br />

SARIA en 1999. Este ingeniero agrario inició su carrera en el departamento de<br />

planificación, desarrollando proyectos para plantas de biodiésel. En relación<br />

con la construcción de la primera planta de biodiésel en Malchin, escribió su<br />

tesis doctoral titulada «Producción y aplicación del biodiésel de grasas animales<br />

(FME)». Anteriormente se había encargado de la planificación de plantas de<br />

compostaje y de biogás en RETHMANN/REMONDIS. Además, también planificó<br />

plantas de aprovechamiento de subproductos animales en Lünen y otras<br />

plantas de biogás y de tratamiento de restos de comida.<br />

Entre sus tareas actuales se encuentra el desarrollo de nuevos procesos técnicos<br />

para poder aumentar el valor añadido de las «materias primas secundarias»<br />

producidas en SARIA.<br />

Su meta principal es ante todo poner en práctica los sistemas de reciclaje.<br />

Dr. Anesti Duka<br />

El Dr. Anesti Duka, de 44 años, es subdirector técnico de SARIA Francia y<br />

responsable de nuevos procesos e inversiones. Trabaja en SARIA desde octubre<br />

de 2003.<br />

Anesti Duka,<br />

Subdirector técnico (F)<br />

Realizó sus estudios de ingeniería con la especialidad en producción de<br />

petróleo y realizó un máster y el doctorado sobre procesos industriales y térmicos.<br />

Es responsable de la optimización de las líneas de proceso y de tecnologías<br />

ambientales, en especial de la oxidación térmica. Entre sus proyectos<br />

más importantes de los últimos años se encuentran la renovación de las plantas<br />

de Guer y <strong>Co</strong>ncarneau y la reconstrucción de Plouvara. En la actualidad<br />

trabaja en los proyectos de procesamiento de categoría 2 en las plantas de<br />

Plouvara y Benet y en el proyecto «Recuperación de energía» del grupo SARIA<br />

en Francia.<br />

24<br />

SARIAnews


Una innovación singular: el vehículo<br />

de recogida ReFood con furgón<br />

Un artículo de Hans-Heinrich Lüdde, gerente de ReFood<br />

Antes de la introducción del peaje en<br />

Alemania, para el área ReFood empleábamos<br />

los modelos Atego 1523 o<br />

1528, en su mayoría con remolque.<br />

En vista de la amplia red de distribución<br />

de las filiales en Alemania, en la<br />

actualidad se prescinde casi por completo<br />

del servicio con remolque.<br />

Teníamos claro que, con la introducción<br />

del peaje, queríamos diseñar un<br />

vehículo de peso optimizado, que no<br />

superara las 12 t en total (sin peaje),<br />

con una carga útil de aprox. 6 toneladas,<br />

sin tener que renunciar a características<br />

primordiales como la calidad<br />

o la vida útil, entre otras. A excepción<br />

de las llantas de aleación, de<br />

coste muy elevado, en la parte del<br />

chasis lo hemos tocado todo. Gracias<br />

al modelo de Mercedes lanzado más<br />

tarde, un «ligero» de 12 toneladas,<br />

pudimos alcanzar nuestro objetivo.<br />

Recortar el vehículo no nos hubiera<br />

servido de nada, dado que necesitábamos,<br />

con una distancia entre ruedas<br />

lo más corta posible debido a la<br />

manejabilidad, una longitud de como<br />

mínimo 7,35 m en el interior. Está<br />

demostrado que, para que resulte<br />

económicamente viable, necesitamos<br />

un promedio de 60 contenedores por<br />

día y camión. A pesar de que estas<br />

dimensiones de carrocería no son<br />

precisamente pequeñas, se ha demostrado<br />

que, con este vehículo, podemos<br />

acceder a todos los clientes de<br />

Alemania, con pocas excepciones. En<br />

el peor de los casos, el contenedor de<br />

basura deberá retirarse unos metros.<br />

La construcción en sí ya la habíamos<br />

estandarizado, como mencionamos<br />

arriba, en un vehículo de 15 toneladas.<br />

Incorpora un suelo resistente y<br />

antideslizante, que evita que los contenedores<br />

de basura se vuelquen o sufran<br />

fuertes resbalones y, además, garantiza<br />

su calidad de antideslizante si<br />

se usa el calzado adecuado. La empresa<br />

Steitz Secura ha llevado a cabo<br />

con nosotros muchas pruebas con diferentes<br />

suelas, hasta que hemos encontrado<br />

la suela actual de perbunan,<br />

una mezcla que se adhiere perfectamente<br />

al suelo de aluminio impregnado<br />

de aceite. Debido a su calidad antideslizante,<br />

el suelo de aluminio estriado<br />

se ha empezado a implantar en<br />

las naves de recepción de las filiales.<br />

También cabe mencionar la plataforma<br />

elevadora extremadamente robusta<br />

de la empresa Wüllhorst (una evolución<br />

de la antigua plataforma elevadora),<br />

con su superficie de elevada resistencia<br />

al alabeo, así como el sistema<br />

de tres tijeras y una instalación<br />

eléctrica mínima, para que registre el<br />

menor número de averías en caso de<br />

sufrir daños por desgaste o por golpes.<br />

Además, la construcción está equipada<br />

con listones de enganche y zócalos de<br />

protección y una espaldera reforzada.<br />

El suelo especial de aluminio mencionado<br />

arriba se ha mejorado para convertirlo<br />

en un fondo de contención resistente<br />

a líquidos con canalones situados<br />

en la parte posterior para recoger<br />

los líquidos de los recipientes que<br />

presentan fugas. Las paredes están fabricadas<br />

con un sistema muy ligero<br />

procedente de la aeronáutica, formado<br />

por placas en forma de panal de abeja<br />

a prueba de martillo. En general puede<br />

afirmarse que, con el actual vehículo<br />

de recogida ReFood, sin peaje, más ligero<br />

y por ello con menor consumo de<br />

combustible, tenemos un vehículo que<br />

se adapta perfectamente a nuestras necesidades.<br />

Además, también contamos<br />

con un motor moderno de 4 cilindros<br />

de gran potencia (antes utilizábamos<br />

un motor de 6 cilindros para obtener<br />

la misma potencia).<br />

En general, se trata de un camión<br />

muy viable económicamente, que<br />

incluso en su uso para la distribución,<br />

tan sometido al desgaste y con<br />

varios conductores a la semana,<br />

puede alcanzar los 7 años de vida<br />

útil. Las experiencias actuales nos<br />

demuestran que, hasta el 7º año de<br />

vida útil, sólo es necesario sustituir<br />

algunas piezas, como el motor, la<br />

transmisión o las cadenas.<br />

Actualmente, ReFood en Alemania<br />

cuenta con una flota de aprox. 275<br />

vehículos especiales, la mayoría de<br />

ellos con furgón. A estos se añaden<br />

los otros vehículos que hemos desarrollado,<br />

como p. ej. los vehículos<br />

cortos de Gerlicher (sistema fatback),<br />

los vehículos cisterna-silo para los<br />

transportes de substrato, así como<br />

los remolques de dos pisos para el<br />

transporte interregional de grasas<br />

usadas de fritura. •Hans-Heinrich Lüdde<br />

Hans-Heinrich Lüdde,<br />

Gerente de ReFood<br />

25<br />

SARIAnews


VEHÍCULOS<br />

Remolques tanque<br />

KFU delante del<br />

Castillo de Münster<br />

1.500 vehículos especiales de SARIA<br />

circulando por toda Europa<br />

Un vehículo para cada producto<br />

Para poder prestar los servicios más diversos sin problemas dentro del grupo SARIA, también desde el punto de vista<br />

logístico, es necesario contar con un amplio parque de vehículos. En total, el grupo SARIA dispone de unos 1.500 camiones<br />

de diversas categorías en toda Europa. Sólo en Alemania tiene que acceder a más de 110.000 «emplazamientos<br />

de trabajo». Para ofrecer una visión de la gran variedad de vehículos, se detallan a continuación: vehículos cisterna<br />

ecoMotion, vehículos de recogida de residuos de mataderos SecAnim/SIFDDA, furgones ReFood , semirremolques<br />

ReFood (dos pisos), vehículos cisterna, remolques frigoríficos UNIMELT, remolques frigoríficos KFU, remolques<br />

tándem KFU (frigorífico), furgones de recogida de grasas Gerlicher o vehículos transportadores de pieles Schnittger.<br />

Vehículo cisterna de biodiésel en ecoMotion<br />

275 camiones de ReFood para los contenedores<br />

«Culino y Oleo» están en uso<br />

Nuevo diseño de Gerlich con distancia<br />

reducida entre ruedas<br />

26<br />

SARIAnews


Prácticamente todos estos vehículos<br />

incorporan una construcción adicional<br />

para poder realizar distintas actividades,<br />

como por ejemplo, la recogida<br />

de cadáveres de animales en las<br />

granjas, la recogida y entrega de<br />

contenedores para restos de alimentos<br />

o grasas usadas de fritura, el<br />

transporte de harinas animales en<br />

vehículos cisternasilo, el transporte<br />

de biodiésel en remolques cisterna, la<br />

recogida y sustitución de pequeños<br />

contenedores de aceites usados y<br />

muchas otras más.<br />

Según las necesidades, deben desarrollarse<br />

y fabricarse estructuras especiales<br />

para dichas actividades. Una<br />

de las compañías que ofrece sus servicios<br />

a REMONDIS y SARIA desde<br />

hace años es la empresa Wüllhorst<br />

Fahrzeugbau GmbH, establecida en<br />

Selm. Es una empresa de larga tradición<br />

con 128 años de historia. Mientras<br />

que en sus primeros años se dedicó<br />

principalmente a la carretería<br />

(construcción de ruedas y vehículos<br />

agrícolas), la empresa creció y acabó<br />

convirtiéndose en 1948 en una fábrica<br />

de carrocerías. Además de la fabricación<br />

de cabinas, plataformas y<br />

mobiliario, también se impulsó la especialización<br />

en el sector alimentario.<br />

Más de 150 empleados, innovaciones<br />

propias y patentes de vehículos<br />

frigoríficos, de transporte de bebidas<br />

y vehículos cocina, estructuras<br />

especiales, así como sistemas intercambiables,<br />

demuestran la gran flexibilidad<br />

de cara al cliente.<br />

Un ejemplo de innovación en una<br />

colaboración entre el cliente, con sus<br />

necesidades en un vehículo, y la empresa<br />

de equipamiento especial es el<br />

vehículo de recogida ReFood. La<br />

construcción del furgón se fue desarrollando<br />

paso a paso, siguiendo las<br />

exigencias de «elevada carga útil» y<br />

«fuerte desgaste del suelo», pero<br />

manteniendo una «construcción ligera».<br />

En particular, la construcción de<br />

un suelo de aluminio muy estable,<br />

antideslizante, y capaz de soportar el<br />

fuerte desgaste diario, constituyó un<br />

gran desafío. Entretanto, este tipo de<br />

suelo se ha convertido en un estándar<br />

en las rampas de descarga de las<br />

filiales de ReFood.<br />

Lo último en innovación de la empresa<br />

Wüllhorst es la construcción de<br />

un furgón para el modelo corto Atego,<br />

con el que la nueva empresa del<br />

grupo SARIA, Gerlicher, transporta<br />

grasas y aceites de cocina a los establecimientos<br />

gastronómicos y recoge<br />

las grasas usadas. El vehículo se<br />

mueve principalmente por zonas urbanas,<br />

en la mayoría de los casos deben<br />

cargarse y descargarse muy rápidamente<br />

pequeñas cantidades, motivo<br />

por el cual se diseñó una puerta<br />

lateral corredera. La empresa tam-<br />

Ludger y Heinrich Wüllhorst delante de un vehículo de<br />

recogida ReFood y retrocargadora<br />

La empresa Wüllhorst de Selm<br />

Alemania ya ha construido muchas<br />

carrocería para SARIA y REMONDIS<br />

bién ha diseñado y construido muchas<br />

estructuras especiales para RE-<br />

MONDIS. Ejemplos de ello son los<br />

furgones frigoríficos para Medison<br />

(residuos hospitalarios), vehículos de<br />

recogida para contenedores DAT o<br />

todas las variantes de vehículos de<br />

recogida de sustancias tóxicas.<br />

Todos los vehículos han sido y serán<br />

equipados con un sistema de lubricación<br />

central, que permite alargar<br />

los intervalos de servicio. • cma<br />

Camión cisterna de ReFood para Digestatos<br />

Semirremolque especial ReFood<br />

para contenedores Oleo<br />

Vehículo de recogida de cadáveres de<br />

animales con enganche elevador<br />

27<br />

SARIAnews


MEDIO AMBIENTE<br />

Protección del medioambiente a alto nivel<br />

Un tercio de las inversiones fijas fluyen en la técnica medioambiental<br />

Las plantas para el procesamiento de subproductos animales suelen producir emisiones con olor y aguas residuales<br />

con agentes tóxicos. Nuestro objetivo es eliminarlas mediante técnicas medioambientales eficientes, no sólo<br />

para cumplir con la regulación medioambiental, sino también para poder convivir bien con nuestros vecinos más<br />

próximos y lejanos. Las palabras claves en este ámbito son: aire de ambiente y aspiraciones en el recinto, registro<br />

de aguas pluviales y de aguas residuales de producción, bio-filtros, oxidación de vahos, depuradoras y ultrafiltración.<br />

Estas técnicas medioambientales son muy costosas y suponen entre una cuarta y una tercera parte de las inversiones<br />

totales de una planta..<br />

Estructura y funcionamiento de un bio-filtro<br />

A través de grandes filtros denominados<br />

biológicos (bio-filtros) se aspira,<br />

limpia y, finalmente, se evacua<br />

todo el aire de salida que proviene<br />

de las naves y el aire residual del<br />

proceso cargado de olores («vahos»)...<br />

El filtro biológico está formado por<br />

una capa de material orgánico (raíces,<br />

brezo) de aprox. 1,5 m espesor, a tra-<br />

vés del cual pasa el aire contaminado.<br />

<strong>Co</strong>n este fin, la capa del filtro está<br />

construida sobre una plataforma<br />

intermedia transpirable apoyada sobre<br />

una plancha de hormigón. A través<br />

del sistema de aspiración se acumula<br />

el aire residual de la planta, se<br />

expulsa debajo de la capa del filtro y<br />

traspasa la capa del filtro. En el material<br />

orgánico que forma la capa del<br />

filtro se encuentran microorganismos<br />

que precisan, a parte de carbono, aire<br />

y oxígeno para su metabolismo. Al<br />

pasar por el filtro, los microorganismos<br />

descomponen los olores contenidos<br />

en el aire residual. Este procedimiento<br />

corresponde a los últimos<br />

avances del «estado de la técnica» en<br />

el tratamiento de aire residual en<br />

plantas de aprovechamiento de<br />

subproductos animales.<br />

Filtro biológico de la planta de <strong>Co</strong>ncarneau, Francia<br />

El nuevo filtro biológico de<br />

<strong>Co</strong>ncarneau elimina con<br />

eficacia el desagradable olor<br />

a pescado<br />

Función:<br />

Limpieza de las naves y del aire residual de proceso<br />

Propiedad:<br />

SARIA <strong>Industries</strong><br />

Puesta en marcha: 2007<br />

Producción: Gereinigte Abluft (100 000 m 3 /h)<br />

Proyectistas: Wietzke<br />

Socios de la planta: Hempelmann, Jender, CIMC<br />

28<br />

SARIAnews


Ultrafiltración para la depuración de aguas residuales<br />

Desde la fase de activación de la<br />

depuradora se conduce el agua residual<br />

hasta las membranas de filtración.<br />

Las plantas de ultrafiltración<br />

suelen suministrarse en un contenedor<br />

como plantas completamente<br />

montadas y sirven para llevar a<br />

cabo la postdepuración.<br />

Los paquetes de membranas están<br />

compuestos de varios rollos de fibra<br />

hueca, que cuelgan directamente sobre<br />

la biomasa en el contenedor de<br />

filtración. Los materiales empleados<br />

para la fabricación de dichas mem-<br />

branas son polímeros, como el acetato<br />

de celulosa o la policrilamida.<br />

El proceso de descarga se lleva a cabo<br />

mediante una bomba. Al alcanzar<br />

un nivel determinado en el depósito<br />

de activación, se conecta la bomba<br />

de descarga y se bombea el agua hacia<br />

el contenedor de ultrafiltración.<br />

El agua residual es impulsada en el<br />

contenedor a través de membranas<br />

de ultrafiltración sumergidas con poros<br />

de 0,035 m de tamaño. <strong>Co</strong>n este<br />

proceso se separan del agua la biomasa<br />

y todos los materiales sólidos y<br />

se vuelve a bombear de vuelta al depósito<br />

de activación. El agua sin lodo<br />

ni partículas, de muy buena calidad,<br />

se conducirá a continuación hacia<br />

el canal de aguas receptoras.<br />

Las membranas de filtración se limpian<br />

continuamente mediante una<br />

corriente de aire transversal y se<br />

mantienen limpias de sedimentos.<br />

Para evitar que se obstruyan los poros,<br />

se vuelve a impulsar con fuerza<br />

el permeado (agua residual) limpia<br />

mediante el proceso de ultrafiltración).<br />

De este modo se reduce la limpieza<br />

química de las membranas a<br />

3 o 4 anuales.<br />

Planta de ultrafiltración (ejemplo Golcza), Polonia<br />

Función:<br />

Depuración de aguas residuales por filtración a través<br />

de membranas<br />

Propiedad: SARIA Malopolska<br />

Puesta en marcha: 2007<br />

Producción: Agua depurada<br />

(DQH mg/l: 37 mg/l – valor límite: 200 mg/l)<br />

(NH4 mg/l: 0,24 mg/l – valor límite: 20 mg/l)<br />

Proyectistas: Kassebaum, Lange<br />

Socios de la planta: Bremer ProAqua<br />

<strong>Co</strong>nstrucción de membranas<br />

de ultrafiltración en<br />

Golcza (Polonia)<br />

Oxidación de vahos, se acabaron los olores<br />

La oxidación de vahos es un sistema<br />

de postcombustión térmica de<br />

vapor caliente de agua (vaho)<br />

cargado de fuertes olores procedente<br />

de los procesos de evaporación,<br />

como p. ej., el aire residual de proceso<br />

producido por los esterilizadores<br />

y secadores de una planta de<br />

aprovechamiento de subproductos<br />

animales.<br />

Sustituye la condensación de los vahos<br />

en el condensador de aire y la<br />

consecuente limpieza biológica o química<br />

del aire residual.<br />

Las cámaras de postcombustión están<br />

compuestas por un sistema especial<br />

de combustión, una cámara de combustión,<br />

una caldera secundaria para<br />

la generación de vapor y una chimenea.<br />

La incineración de los vahos se<br />

lleva a cabo a 850 °C en un lapso de<br />

tiempo de 2,5 segundos dentro de<br />

la cámara de combustión. Después de<br />

pasar por esta cámara, el gas residual<br />

se introducirá en la caldera para generar<br />

vapor y, a continuación, se expulsará<br />

a la atmósfera a través de la chimenea.<br />

•kassebaum<br />

Planta de oxidación de vahos (ejemplo planta de SIFDDA en Guer, Francia<br />

Función:<br />

Postcombustión térmica de vapor caliente de agua<br />

(vaho) cargado de fuertes olores procedente de una<br />

planta de procesamiento de subproductos animales<br />

Propiedad: SIFDDA<br />

Puesta en marcha: 2005<br />

Proyectista: Althaus<br />

Socios de la planta: Hilgefort<br />

Centro de producción<br />

Guer (F) con la planta de<br />

oxidación de vahos en<br />

primer plano<br />

29<br />

SARIAnews


COLABORADORES<br />

Los responsables de las plantas<br />

se ocupan del funcionamiento de las plantas<br />

Dr. Henry Helmholz<br />

El Dr. Henry Helmholz,<br />

Director de la planta de<br />

SecAnim en Elxleben<br />

El Dr. Henry Helmholtz, de 53 años de<br />

edad, asume el puesto de director de<br />

planta desde principios de 2006 en la<br />

filial de SecAnim en Elxleben (Turingia).<br />

Helmholtz, nacido en Brandenburgo,<br />

está casado y tiene dos hijos,<br />

ya mayores.<br />

Después de aprobar el examen de acceso<br />

a la universidad en 1975, estudió<br />

Ingeniería Mecánica e Ingeniería de<br />

Materiales y obtuvo la licenciatura de<br />

ingeniero en 1982. El 1987 escribió su<br />

tesis doctoral en la especialización<br />

Tecnología de materiales.<br />

Tras realizar una formación en fundición<br />

de acero en 1975, estudiar en la<br />

Universidad Técnica de Chemnitz, trabajar<br />

como asistente en TH Wismar y<br />

adoptar varios cargos directivos en la<br />

empresa Metallleichtbau Brandenburg<br />

(estructuras metálicas, construcción de<br />

sistemas), su carrera profesional lo llevó,<br />

en el año 1995, al parque de reciclaje<br />

de REMONDIS en Brandenburgo,<br />

donde asumió la dirección de proyectos<br />

y la gerencia hasta el año 2000. En<br />

septiembre del año 2000 cambió a SA-<br />

RIA (Este), donde se encargó de la gestión<br />

de calidad, la seguridad, el control<br />

Elxleben<br />

de emisiones y el comercio de derechos<br />

de emisión, entre otros.<br />

Sobre su actividad como director de<br />

una planta de SARIA, opina: «Me gusta<br />

la complejidad de mi trabajo (técnica,<br />

logística, economía y política),<br />

combinado con las decisiones a corto<br />

plazo y el espíritu de colaboración en<br />

una empresa familiar de tanto éxito.»<br />

Dietmar Ernst<br />

Planta de SecAnim en<br />

Mützel<br />

Dietmar Ernst, de 46 años y natural<br />

de Genthin, trabaja en SARIA desde<br />

1997 y actualmente es el director de<br />

la planta de SecAnim en Mützel<br />

(Alemania). Después de obtener su licenciatura<br />

en Ingeniería Cibernética<br />

y Electrotecnia trabajó desde 1988 a<br />

1994 en la compañía Stahl- und<br />

Apparatebau Genthin, en el departamento<br />

de investigación y desarrollo.<br />

A continuación asumió el puesto de<br />

ingeniero de proyectos en la empresa<br />

Ballerstein Elektrotechnik, establecida<br />

también en Genthin.<br />

«Cuando empecé mi actividad en SA-<br />

RIA estaba totalmente fascinado con<br />

la técnica de tratamiento de residuos<br />

animales, entonces todavía desconocida,<br />

y con el grado de automatización<br />

de este sector. Por esta razón fue<br />

muy importante para mí participar<br />

Dietmar Ernst, Director de la planta<br />

de SecAnim en Mützel<br />

en la construcción integral de una<br />

planta de tratamiento de residuos<br />

animales y poder dar vida a unas<br />

instalaciones de estas dimensiones.<br />

También me siento bastante orgulloso<br />

de poder convivir continuamente<br />

con las nuevas técnicas que interaccionan<br />

en el desarrollo de la producción<br />

y saber que cada día todos contribuimos<br />

a mantener la seguridad en<br />

la planta. Este hecho se manifiesta<br />

una y otra vez cuando los visitantes<br />

e invitados llegan a la planta de tratamiento<br />

de residuos animales y quedan<br />

sorprendidos del estado de la<br />

planta y de la técnica.»<br />

30<br />

SARIAnews


Es imposible poner en marcha una planta o que funcione sin anomalías sin que su manejo, supervisión y mantenimiento<br />

corra a cargo de empleados cualificados y competentes. Las plantas de SARIA deben funcionar prácticamente sin interrupción,<br />

dado que la «materia prima» se suministra diariamente y debe procesarse de forma higiénica e impecable.<br />

Los subproductos animales son, como es sabido, un bien con elevado peligro de descomposición.<br />

Nuestros empleados in situ cubren las funciones de directores de planta, técnicos de maquinaria, directores de producción,<br />

operarios o técnicos de mantenimiento. En esta edición nos complace presentarles a nuestros lectores algunos de<br />

estos perfiles.<br />

Francis Martinelle<br />

En el marco de su actividad como director<br />

técnico en Issé, Francis Martinelle,<br />

de 45 años, se dedica a la elaboración<br />

de programas y a su control<br />

con respecto al mantenimiento eléctrico<br />

y mecánico, y es responsable de<br />

obra y de los procesos de trabajo.<br />

Llegó a SARIA en 2004.<br />

Centro de producción<br />

en Issé<br />

Francis Martinelle,<br />

Director Técnico en Issé<br />

En la actualidad se encarga de los<br />

procesos de trabajo en las nuevas líneas<br />

de plumas, carne y sangre, así<br />

como de la planta de filtros biológicos.<br />

Recibe el apoyo del jefe responsable<br />

de la instalación eléctrica y del<br />

jefe de mantenimiento y cuenta con<br />

un equipo de mantenimiento formado<br />

por nueve técnicos. Además, tam-<br />

bién recibe ayuda de los técnicos de<br />

Alemania. En este caso, el hecho de<br />

ser bilingüe le esde gran ayuda.<br />

Czesław Malita<br />

Czeslaw Malita, de 39 años, casado y<br />

con cuatro hijos, empezó en SARIA<br />

Malopolska, Przewrotne, como contable,<br />

un oficio que ya había ejercido<br />

anteriormente durante cuatro años<br />

en otra compañía polaca. En 1997<br />

asumió el puesto de director de producción<br />

y desde 2002 es director de<br />

planta del centro de producción de<br />

SARIA en Przewrotne, una pequeña<br />

localidad a unos 20 km al norte de la<br />

ciudad de Rzeszów.<br />

Lo que más le atrae de su actividad<br />

es el hecho de enfrentarse continuamente<br />

a nuevos retos. Durante los<br />

Czesław Malita, Gerente de planta<br />

Przewrotne (PL)<br />

últimos años se han invertido muchos<br />

recursos en el antiguo emplazamiento,<br />

especialmente en tecnologías<br />

medioambientales. Es por eso que la<br />

planta de Przewotne ha sido reconocida<br />

hace poco como el «centro de<br />

producción más moderno de Polonia»,<br />

una distinción que nos compromete<br />

aún más.<br />

Aprecia mucho las cualidades de<br />

SARIA Malopolska como empresa<br />

moderna y dinámica. Por esta razón<br />

pone especial atención en la mejora<br />

de la calidad y en la especialización<br />

de los productos.<br />

Centro de producción en<br />

Przewotne<br />

31<br />

SARIAnews


COLABORADORES<br />

Zdenek Dolezel<br />

Zdenek Dolezel,<br />

Responsable de planta<br />

Zichlinek (CZ)<br />

Zdenek Dolezel, de 51 años y con un<br />

hijo, entró en SARIA Zichlinek en<br />

1984, tras finalizar su estudios como<br />

ingeniero de maquinaria y ejercer de<br />

proyectista, ocupando en un primer<br />

momento el puesto de director del<br />

parque de vehículos. Pronto se hizo<br />

con la dirección de producción y<br />

mostró un especial interés en la ampliación<br />

y reconstrucción de la depuradora.<br />

«Me preocupa el tratamiento<br />

eficiente de nuestras aguas residuales<br />

y el tratamiento de las emisiones»,<br />

afirma Dolezel.<br />

La diversidad de tareas que se llevan<br />

a cabo en una planta y la posibilidad<br />

de hacer un seguimiento de los grandes<br />

proyectos de inversión, como, p.<br />

ej. la depuradora, y de prestar apoyo<br />

en su realización es lo que más le<br />

gusta de su actividad.<br />

Planta en Zichlinek (CZ)<br />

Johannes Fuchs<br />

Johannes Fuchs,<br />

Gerente de SARIA<br />

en Tulln (A)<br />

Cuando se le pregunta al director de<br />

planta de la filial de SARIA en Tulln<br />

(Austria), Johannes Fuchs, de 43<br />

años, qué es lo que le gusta de su<br />

trabajo, lo tiene muy claro: «El trato<br />

con las personas a mi alrededor. Los<br />

compañeros y empleados y la sensación<br />

de «poder mejorar alguna cosa»<br />

son la mejor motivación para hacer<br />

frente al amplio ámbito de tareas,<br />

que se extiende desde la recogida de<br />

materia prima hasta la generación de<br />

energía, pasando por el procesamiento<br />

en las correspondientes instalaciones<br />

auxiliares, tales como el tratamiento<br />

de aire y aguas residuales.<br />

Todo ello a nivel técnico, legal y de<br />

organización».<br />

Natural de Viena, casado y con dos<br />

hijos prácticamente adultos, forma<br />

parte de la plantilla de SARIA desde<br />

principios de 1998. Después de sus<br />

estudios de Ingeniería en el Instituto<br />

Técnico Superior Leoben, tuvo su<br />

primer trabajo desde 1986 a 1993 en<br />

una empresa de montaje de plantas<br />

(técnica de combustión, técnica de<br />

lecho fluidizado) en el ámbito de planificación,<br />

investigación, desarrollo<br />

y puesta en marcha. De 1993 a 1997,<br />

trabajó en una empresa de gestión de<br />

residuos en la planificación y gestión<br />

de explotación y como director técnico<br />

en una incineradora especial de<br />

residuos en Hungría.<br />

Johannes Fuchs llegó a SARIA a<br />

principios de 1998. Actualmente<br />

ocupa el puesto de gerente técnico y<br />

administrativo y asume la responsabilidad<br />

en asuntos de personal, presupuesto<br />

y ventas sobre los productos<br />

finales harina animal y de sangre<br />

y grasa animal.<br />

32<br />

SARIAnews


Christian Garel<br />

Christian Garel,<br />

Director de Producción en Bayet (F)<br />

Christian Garel, de 56 años, inició su<br />

carrera en SARIA hace 31 años; primero<br />

como maestro industrial en<br />

Grigny (planta cerrada actualmente) y<br />

después durante 13 años en Saint-<br />

Denis y durante 4 años en <strong>Co</strong>ncarneau.<br />

Desde 1997 trabaja en Bayet como<br />

director de producción. Es responsable<br />

de gestión medioambiental e industrial<br />

(ámbito del alto riesgo y bajo<br />

riesgo) y recibe el apoyo del equipo<br />

de producción y mantenimiento, así<br />

como del departamento de medio ambiente.<br />

Además, también se encarga<br />

de los proyectos técnicos de la planta.<br />

Actualmente, por ejemplo, también<br />

está ocupado con la construcción<br />

de tres nuevos silos para harina<br />

(cat. 3).<br />

Centro de producción en<br />

Bayet<br />

Fernando Rodriguez Rodriguez<br />

Fernando Rodríguez Rodriguez, casado<br />

de 33 años de edad, ocupa el cargo<br />

de Responsable de Planta desde<br />

2006 en la planta de SARIA DIMAR-<br />

GRASA, situada en Arganda del Rey<br />

cerca de Madrid. Este ingeniero de<br />

oficio ya había trabajado anteriormente<br />

como gerente de mantenimiento,<br />

ingeniero de producción y<br />

jefe de mantenimiento de maquinaria<br />

en distintas empresas españolas.<br />

Su actual ámbito de funciones incluye<br />

la supervisión de las instalaciones<br />

técnicas, el mantenimiento y la optimización<br />

del funcionamiento de la<br />

planta. Lo que más le fascina de su<br />

profesión lo expresa el señor González<br />

con las siguientes palabras: «Me<br />

gusta especialmente la actividad de<br />

gran responsabilidad y estimulante<br />

en una atmósfera de trabajo multinacional.<br />

Además, en España existe<br />

un gran potencial de desarrollo. Estoy<br />

convencido de que el grupo está<br />

orientado hacía ese desarrollo y<br />

es para mi todo un reto profesional<br />

muy interesante participar y formar<br />

parte de el».<br />

Planta de SARIA DIMAR-<br />

GRASA en Madrid<br />

Fernando González Rodríguez,<br />

Responsable de Planta DIMARGRASA<br />

33<br />

SARIAnews


ACTUALES<br />

Los costes energéticos – el reto para<br />

los próximos años<br />

A la pregunta sobre cuáles son los objetivos prioritarios que se propone SARIA en materia de construcción de<br />

plantas para los próximos años, el miembro de la junta directiva, el Dr. Eberhard Schmidt, mencionó «la reducción»<br />

de los costes energéticos.<br />

Esto ya ha pasado a la<br />

historia: condensación de<br />

vahos sin recuperación de<br />

energía. Actualmente, los<br />

vahos secos se emplean<br />

para el secado previo de las<br />

materias primas.<br />

«Si tenemos en cuenta la evolución de<br />

los costes en el sector energético<br />

(combustible, corriente), estoy convencido<br />

de que la reducción de los<br />

gastos de energía mediante el uso de<br />

energía de escape se convertirá en un<br />

eje prioritario de nuestro trabajo en<br />

un futuro.<br />

En nuestro proceso de procesamiento<br />

de subproductos de matanza predomina<br />

el uso energético en los procesos<br />

térmicos de esterilización y secado.<br />

Si consideramos que con la condensación<br />

de vahos (aire saturado de vapores<br />

de agua, formado al cocinar o secar)<br />

procedente de la esterilización y<br />

del secado se destruyen aprox. 2/3 de<br />

la energía utilizada, justo el uso de<br />

esa energía será necesario en un futuro<br />

para aumentar el rendimiento<br />

energético de nuestros procesos.<br />

Las nuevas soluciones técnicas como<br />

en el caso de KFU en Marl o en SecAnim,<br />

Mützel, nos demuestran que es<br />

posible alcanzar un ahorro energético<br />

de aprox. un 30 % mediante el uso de<br />

los vahos procedentes del proceso<br />

de secado en una planta de evaporación<br />

para llevar a cabo el secado<br />

previo de nuestra materia prima.<br />

Este potencial en materia de ahorro<br />

de energía nos obliga a replantearnos<br />

el diseño tecnológico futuro de<br />

nuestras plantas de procesamiento.<br />

Ya existen las primeras ideas en un<br />

borrador para llevar a la práctica<br />

estos cambios tecnológicos y tenemos<br />

la esperanza de poder hacer<br />

realidad los primeros proyectos en<br />

20<strong>09</strong>». •Dr. Eberhard Schmidt<br />

Aprovechamiento de los<br />

vahos para el secado previo<br />

de materias primas: moderna<br />

planta de dos fases<br />

de evaporación en<br />

<strong>Co</strong>ncarneau<br />

34<br />

SARIAnews


Más allá del mercado tradicional<br />

Nuevos aspectos en el uso o aprovechamiento de harinas y grasas<br />

La duda existencial «¿existe vida más allá de la Tierra?» se transforma en el área del rendering en la siguiente pregunta:<br />

«¿Existen mercados más allá de la producción de alimentos, de piensos y de biocombustibles, más allá de<br />

los campos, los hornos y la industria oleoquímica?».<br />

Alimentos, piensos y abonos, combustibles,<br />

carburantes y materias primas<br />

para la industria oleoquímica<br />

son y serán los productos principales<br />

de nuestra producción diaria. ¿Existen<br />

otros mercados o productos, quizás<br />

totalmente nuevos?<br />

Mientras que en los países europeos<br />

sólo de vez en cuando las universidades<br />

y centros de investigación se<br />

atreven a plantear estas preguntas,<br />

en Estados Unidos existe la FPRF<br />

(Fat and Protein Research Foun- dation),<br />

que financia desde 1962 la investigación<br />

en el ámbito del rendering<br />

y desde 2005 el ACREC (Animal<br />

<strong>Co</strong>-Products Research and Education<br />

Center) de la Universidad de Clemson<br />

(Carolina del Sur). SARIA es miembro<br />

activo desde hace años de la<br />

FPRF. Sus puntos fuertes son, desde<br />

siempre, los sectores de mayor valor<br />

añadido: los piensos y, cada vez más,<br />

la acuicultura.<br />

Además, el Eastern Regional Research<br />

Center (ERRC), perteneciente<br />

al Departamento de Agricultura estadounidense<br />

y situado en Wyndmoor,<br />

Pensilvania, también se dedica a estudiar<br />

el aprovechamiento de<br />

subproductos animales.<br />

Algunos premios en investigación<br />

certifican la vastedad de los campos<br />

de investigación:<br />

• Fabricación de plásticos biodegradables<br />

• producción de biodiésel en reactores<br />

de 3 fases<br />

• polímeros de nuevas estructuras,<br />

extracción de estimuladores de<br />

crecimiento<br />

SARIA se esfuerza continuamente en buscar<br />

posibilidades de uso para sus productos y lo<br />

utiliza económico.<br />

• reducción de la concentración de<br />

salmonela a través de bacteriófagos<br />

• antioxidantes naturales a base de<br />

proteínas<br />

• aislamiento de sustancias antimicrobiológicas<br />

• condiciones para la destrucción<br />

térmica de la gripe aviar<br />

• modificaciones del sebo para la<br />

mejora de la ingestión en el rumen<br />

• búsqueda de desechos microbiológicos<br />

en la flotación de lodos<br />

• proceso fermentativo para la elaboración<br />

de detergentes a base de<br />

grasa<br />

• aprovechamiento de la glicerina<br />

• biodiésel a base de sustancias sólidas<br />

grasas<br />

Es de especial importancia el<br />

ejemplo del biodiésel a base de grasas<br />

animales, que en Estados Unidos<br />

ha dejado de ser un subsegmento<br />

específico para convertirse en muy<br />

poco tiempo en un mercado sólido y<br />

ha demostrado la relevancia que<br />

tienen los avances en la ciencia hoy<br />

en día.<br />

Así como SARIA volvió a retomar<br />

este tema a finales de la década de<br />

los noventa de forma activa y construyó<br />

dos plantas innovadoras de biodiésel<br />

a base de grasas animales<br />

(Malchin en 2001 y Lünen en 2006),<br />

el Grupo (o a raíz de la participación<br />

en los proyectos de investigación<br />

mencionados) ha continuado concentrando<br />

sus esfuerzos para identificar<br />

nuevas posibilidades de aprovechamiento<br />

de sus propios productos<br />

y hacerlas viables económicamente.<br />

•Dr. Martin Alm<br />

El Dr. Martin Alm<br />

(Investigación y Desarrollo)<br />

35<br />

SARIAnews


ACTUALES<br />

Al plato, lo mejor – aceites y grasas<br />

GERLICHER<br />

ReFood abastece un nuevo segmento del mercado: aceites y grasas<br />

para la gastronomía<br />

Desde mediados de 2008, una nueva filial amplía las actividades del grupo SARIA en Alemania: la empresa GERLICHER<br />

GmbH. GERLICHER abastece la industria gastronómica y alimentaria en toda Alemania con aceites y grasas de alta<br />

calidad y recoge las grasas usadas de fritura para aprovecharlas de forma beneficiosa para el medio ambiente.<br />

En la gastronomía, los aceites y grasas<br />

vegetales y su calidad desempeñan<br />

una función básica. Para garantizar<br />

el mejor sabor, el máximo frescor<br />

e higiene posibles, deben sustituirse<br />

con regularidad especialmente<br />

las grasas de fritura. La nueva filial<br />

de SARIA, GERLICHER se ha especializado<br />

en este segmento. Además<br />

de la industria alimentaria, también<br />

abastece restaurantes y hostales con<br />

una amplia oferta de aceites y grasas<br />

y recoge y se deshace de los aceites<br />

de fritura usados. Para ello, la empresa<br />

GERLICHER hace uso de un<br />

sistema innovador de diseñado propio,<br />

el sistema FATBACK, que garantiza<br />

una fácil entrega y recogida de<br />

los aceites y grasas.<br />

La peculiaridad de su diseño patentado<br />

es que tanto la entrega como la<br />

recogida de los productos se realiza<br />

El envase retornable de sistema FATBACK es un ejemplo<br />

perfecto para utilizar residuos eficientemente.<br />

en contenedores retornables (de 20 y<br />

30 litros), de manera que se forma<br />

un servicio circular. GERLICHER suministra<br />

el aceite fresco a domicilio<br />

en contenedores FATBACK, que pueden<br />

vaciarse a través de un conducto<br />

especial de evacuación que evita la<br />

formación de burbujas. El aceite de<br />

fritura usado se llena en otro contenedor<br />

FATBACK vacío, que puede<br />

cerrarse herméticamente de forma<br />

higiénica y sin que se produzcan fugas.<br />

Al realizar la siguiente entrega,<br />

la empresa se lleva los contenedores<br />

llenos de aceite de fritura y los sustituye<br />

por otros. Este sistema no es solamente<br />

económico y ecológico, sino<br />

que también es práctico, limpio y facilita<br />

el trabajo de los establecimientos<br />

gastronómicos.<br />

«Los contenedores retornables<br />

FATBACK son el ejemplo ideal para<br />

evitar desechos innecesarios», afirma<br />

Siegfried Kochanek, uno de los tres<br />

gerentes de la empresa fundada en<br />

Berlín en 1985, junto a Hans-Heinrich<br />

Lüdde y el miembro de la Junta<br />

Directiva de SARIA, Franz-Bernhard.<br />

Tras su recogida, la grasa usada se<br />

transforma de forma ecológica respetuosa<br />

con los recursos naturales<br />

para fabricar biodiésel. Gracias a la<br />

red de distribución a nivel nacional,<br />

se garantizan unos ciclos de entrega<br />

más cortos y un servicio individualizado.<br />

•Marcel Derichs<br />

Representación del sistema fatback de Gerlicher<br />

Nueva imagen en los vehículos de Gerlicher<br />

36<br />

SARIAnews


Schnittger – competencia en la elaboración<br />

de cuero y pieles<br />

Ganar clientes con la nueva marca «Bayernleder»<br />

La empresa de los hermanos Schnittger<br />

GmbH es una de las más<br />

destacadas de Alemania en el sector<br />

de la comercialización de cuero<br />

y pieles en sus emplazamientos de<br />

Bogen, Wolfertschwenden y Alzenau.<br />

<strong>Co</strong>n las instalaciones técnicas<br />

más modernas y un personal altamente<br />

cualificado, Schnittger es un<br />

proveedor de prestigio, desde hace<br />

ya más de 50 años, en la industria<br />

del cuero. Todo el proceso, desde el<br />

pretratamiento de la materia prima<br />

hasta el acabado de alta calidad<br />

para los socios comerciales más variados,<br />

está sistematizado por la<br />

misma empresa.<br />

La empresa adquiere (principalmente)<br />

pieles de vacuno y de toro de mataderos<br />

alemanes/bávaros.Suelen recibir<br />

las pieles por la tarde y a continuación<br />

se cuelgan, registran (origen, peso)<br />

y se guardan en una cámara frigorífica.<br />

Si se van a almacenar durante<br />

un largo periodo de tiempo antes<br />

de ser tratadas, allí mismo se salan<br />

manualmente o a máquina.<br />

Por un lado, Schnittger vende estas<br />

pieles a curtidurías, que a su vez las<br />

transforman y comercializan. Dichas<br />

curtidurías suministran grandes partidas<br />

(a partir de 100 pieles) p. ej. a la<br />

industria del mueble, a los fabricantes<br />

de asientos de coches y a empresas de<br />

equipamiento de cruceros y de aviones.<br />

Por otro lado, Schnittger suministra<br />

las pieles a curtidurías subcontratadas,<br />

que cortan, clasifican y tiñen<br />

las pieles. Dichas curtidurías subcontratadas<br />

suministran a Schnittger tres<br />

tipos de productos:<br />

a. Las pieles denominadas «wetblue»<br />

(parte superior de la piel tras el dividido,<br />

también denominada dividida<br />

por la flor), que Schnittger a<br />

su vez vuelve a clasificar y a vender<br />

a distribuidores y curtidurías<br />

para un segundo acabado.<br />

b. La división (parte inferior tras el<br />

dividido)<br />

c. Cueros teñidos y acabados, que<br />

vende Schnittger y en un futuro<br />

se comercializarán bajo la marca<br />

«BayernLeder».<br />

¿Cuáles son los clientes de Schnittger?<br />

1. Talleres de tapizado<br />

2. Pequeños fabricantes de muebles<br />

(artesanales)<br />

3. Fabricantes de muebles tapizados<br />

4. Diseñadores de objetos (para<br />

hoteles, hostales, recepciones,<br />

salas de conferencias, salas de<br />

conciertos, yates,aviones privados,<br />

caravanas).<br />

5. Curtidurías<br />

Las ventajas del cuero acabado<br />

(BayernLeder)<br />

1. Las pieles BayernLeder no contienen<br />

pesticidas, dado que vienen<br />

directamente de Alemania/Baviera<br />

y no es necesario su transporte en<br />

barco, para el que normalmente<br />

deben aplicarse conservantes para.<br />

poderlas guardar.<br />

2. Se trata de mercancía «ALEMANA»<br />

de alta calidad<br />

3. Schnittger cuenta con un gran<br />

almacén de cueros acabados, con<br />

una media de 25 colores para cada<br />

cinco artículos de los que más se<br />

venden. Así que el cliente no necesita<br />

almacén.<br />

4. En general, la entrega se realiza<br />

el mismo día<br />

5. Son artículos de muy alta calidad<br />

a. Las pieles son de grandes dimensiones,<br />

están teñidas con anilina y<br />

no presentan taras<br />

b. Se lleva a cabo una tinción integral<br />

de las pieles con anilina a<br />

diferencia de la tinción superficial<br />

de menor calidad. •Claus M. Andreas<br />

Una piel "wetblue"<br />

puede tener una<br />

extensión de hasta<br />

8 m2<br />

El edificio de oficinas y<br />

el almacén de Schnittger<br />

GmbH<br />

37<br />

SARIAnews


DE TODO UN POCO<br />

España: SARIA expande sus actividades<br />

Dos emplazamientos nuevos: T.S.C. en Tarancón y IBERGRASA en Humanes<br />

SARIA España adquirió en los dos<br />

primeros meses del año las empresas<br />

Ibergrasa y TSC. TSC construyo en el<br />

año 2007 una fabrica moderna para<br />

la utilización de sub-productos animales<br />

en Tarancón, una ciudad 80<br />

km al este de Madrid en la región<br />

Castilla- LA Mancha. Ibergrasa, una<br />

empresa establecida en Humanes de<br />

Madrid en la provincia Madrid, fabrica<br />

asimismo como TSC productos<br />

de alta calidad para la alimentación<br />

animal y el uso técnico.<br />

Planta construida en el año 2007<br />

T.S.C., S.A. en Tarancón<br />

El nuevo sitio web de SARIA<br />

Diseño moderno – mucha información – fácil manejo<br />

Cada vez hay más personas que<br />

buscan información en Internet. En<br />

Alemania, un 64 por ciento de la<br />

población utiliza el World Wide<br />

Web. Por termino medio, los hombres<br />

están en línea 1,3 horas al día,<br />

las mujeres 0,8 horas. Pero no sólo<br />

aumenta vertiginosamente el número<br />

de usuarios, sino también las<br />

formas de representación, y las técnicas<br />

siguen experimentando un<br />

desarrollo permanente; una razón<br />

más para modernizar el antiguo sitio<br />

web.<br />

Desde finales de enero, el grupo<br />

SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> se presenta en<br />

el sitio www.saria.com bajo un<br />

nuevo perfil, completamente actualizado<br />

y con un nuevo diseño. Paral-<br />

38<br />

SARIAnews


<strong>Co</strong>n estas adquisiciones SARIA ensancha<br />

sus actividades evidentemente.<br />

Hasta ahora SARIA se dedicaba a<br />

los emplazamientos Arganda del Rey<br />

(Madrid) Arteixo y Cerceda (La <strong>Co</strong>runa)<br />

con la producción de harinas y<br />

grasas para la alimentación animal y<br />

la industria oleo química; en la recogida<br />

y eliminación de sub-productos<br />

animales y la producción de energía<br />

renovables. .<br />

El emplazamiento nuevo de IBERICA DE<br />

GRASAS Y PROTEINA, SA (IBERGRASA) en<br />

Humanes de Madrid<br />

¿Y qué novedades<br />

tenéis?<br />

La reunión anual del día de Reyes de SARIA<br />

celebrada en Münster fue todo un éxito<br />

Una vez al año se reúnen gerentes, directores de área,<br />

directores de planta, jefes de ventas y empleados del departamento<br />

de ventas y administración para intercambiar<br />

experiencias y conocerse en diferentes localidades<br />

alemanas. Este año, la reunión se celebró los días 22 y<br />

23 de enero de 20<strong>09</strong> en Münster.<br />

80 Participantes en la reunión del día de Reyes de este año en Münster<br />

elamente, también se ha actualizado<br />

la presentaciónalemana www.saria.<br />

de. Además de información general<br />

acerca de la empresa y aspectos<br />

como la tecnología y la historia, se<br />

ha hecho hincapié en los productos y<br />

servicios que ofrecen cada una de las<br />

filiales. De este modo se muestran,<br />

por ejemplo, los campos de actividad<br />

tan variados de cada grupo de productos<br />

del sector alimentario, agrícola,<br />

de piensos, así como sus aplicaciones<br />

industriales. Además, también<br />

están representadas todas las filiales,<br />

aunque para obtener más detalles<br />

hay que acceder a los enlaces de las<br />

respectivas páginas.<br />

El usuario recibe una información<br />

extensa sobre SARIA, presentada de<br />

forma moderna, con muchos ejemplos<br />

ilustrativos y bases fundadas. «El<br />

nuevo sitio web nos ayuda, como<br />

socios y como clientes, a hacernos<br />

una idea del volumen de servicios<br />

que ofrece nuestro grupo. No debe<br />

infravalorarse el valor de una presentación<br />

adecuada en Internet»,<br />

afirma el miembro del <strong>Co</strong>nsejo de<br />

Dirección Franz-Bernhard Thier.<br />

Las presentaciones en Internet de<br />

SARIA en todos los países se irán<br />

adaptando sucesivamente al nuevo<br />

diseño. •Marcel Derichs<br />

Los 80 participantes vinieron de Alemania, Polonia, Austria,<br />

la República Checa y Bielorrusia para atender a las 15 conferencias<br />

sobre los nuevos avances que experimentan los<br />

segmentos del grupo SARIA. Entre otros, el Dr. Stoffel comunicó<br />

los resultados y otras evoluciones del grupo, el Dr.<br />

Martin Alm informó sobre las novedades del país, los estados<br />

federados y las instituciones europeas, el señor Manfred<br />

Gellner sobre el este y centro de Europa, el señor Ludger<br />

Wendel sobre el sistema «fatback» de GERLICHER, el Dr.<br />

Eberhard Schmidt sobre los proyectos para el ahorro energético<br />

y el Dr. Robert Figgener sobre los problemas del sector<br />

del biodiésel. Los demás temas giraron en torno a la<br />

especialización de los productos de harina y aceite de<br />

pescado, los abonos, las plantas de biogás o el nuevo segmento<br />

de SARIA «cueros y pieles».<br />

Es obvio que la reunión del día de Reyes es uno de los actos<br />

más importantes de SARIA Alemania, ya que, aquí, los participantes<br />

adquieren una excelente visión del amplio espectro<br />

de actividades del Grupo. Durante las pausas, a la hora<br />

de la comida, de la cena y especialmente en los encuentros<br />

informales por las noches, siempre surgen numerosas ocasiones<br />

para entablar conversaciones más técnicas, para<br />

conocer a los «nuevos» o para reencontrarse con algúnconocido.<br />

<strong>Co</strong>mo dijo uno de los participantes de forma<br />

acertada: «Aquí uno siempre tiene la sensación de pertenecer<br />

a una gran familia, a pesar del continuo crecimiento de la<br />

empresa». •cma<br />

SARIAnews<br />

39


Revista para empleados y socios<br />

del grupo SARIA<br />

www.saria.de<br />

www.saria.fr<br />

www.saria.com<br />

info@saria.de<br />

Redacción:<br />

Claus Michael Andreas<br />

Marcel Derichs<br />

Jean-Marie Falhun<br />

SARIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> <strong>AG</strong> + <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Werner Straße 95<br />

D-59379 Selm<br />

Tel.: +49 (0)2592/210-166<br />

Idea y layout:<br />

www.atelier-14.de<br />

Impresión:<br />

Lonnemann GmbH, Selm

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!