19.06.2014 Views

naturally - Sacmi Forni

naturally - Sacmi Forni

naturally - Sacmi Forni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FBN<br />

Double-channel roller kiln<br />

Forno a rulli bicanale<br />

Horno de rodillos bicanal<br />

<strong>naturally</strong>


Double channel roller kiln<br />

Forno a rulli bicanale<br />

Horno de rodillos bicanal<br />

The FBN double-channel<br />

roller kiln has been developed<br />

upon meticulous analysis<br />

specially focused on energy<br />

reduction.<br />

With fuel costs rising steadily<br />

and the need to substantially<br />

reduce CO 2<br />

, emissions<br />

energy savings and plant<br />

efficiency have become key<br />

performance factors.<br />

This new international<br />

scenario has driven <strong>Sacmi</strong> to<br />

make further improvements<br />

to production processes<br />

and streamline the use of<br />

resources to better meet the<br />

needs of ceramic companies.<br />

Il forno bicanale a rulli FBN<br />

è il risultato di un’analisi<br />

progettuale particolarmente<br />

attenta al contenimento<br />

dei consumi energetici. Il<br />

continuo incremento del costo<br />

dell’energia e la richiesta<br />

ormai generalizzata di<br />

ridurre le emissioni di CO 2<br />

,<br />

hanno reso centrali i temi<br />

del risparmio energetico e<br />

dell’efficienza degli impianti.<br />

Proprio questo nuovo<br />

scenario internazionale ha<br />

spinto <strong>Sacmi</strong> a migliorare<br />

ulteriormente i processi<br />

produttivi e a ottimizzare<br />

l’utilizzo delle risorse. In<br />

questo modo <strong>Sacmi</strong> è ancora<br />

più vicina alle esigenze delle<br />

aziende ceramiche.<br />

El horno de rodillos bicanal<br />

FBN ha sido diseñado tras<br />

un análisis muy esmerado<br />

del proyecto enfocado a<br />

la reducción de consumos<br />

energéticos. El continuo<br />

incremento del costo de<br />

la energía así como la<br />

necesidad ya generalizada<br />

de reducir las emisiones<br />

de CO 2<br />

han puesto de<br />

relieve los temas del<br />

ahorro energético y de la<br />

eficiencia de las instalaciones<br />

como apremiantes. Es<br />

precisamente este nuevo<br />

planteamiento internacional<br />

que ha empujado a <strong>Sacmi</strong><br />

a mejorar todavía más los<br />

procesos productivos y a<br />

optimizar la utilización de<br />

los recursos con el fin de<br />

ajustarse cuanto más posible<br />

a las exigencias de las<br />

empresas cerámicas.


How much can be recovered<br />

Quanto si può recuperare<br />

Cuanto se puede recuperar<br />

The FBN allows hot air to be<br />

recovered which is then sent<br />

to the burners as combustion<br />

air, thereby obtaining<br />

considerable fuel savings.<br />

The amount recovered and,<br />

as a result, the percent of<br />

energy that can be saved in<br />

the machine vary according<br />

to the recovery system<br />

employed (SPR, XTR).<br />

The XTR system allows up to<br />

15% to be saved.<br />

XTR system<br />

The air drawn in by the<br />

slow cooling and by the<br />

stabilization hoods placed at<br />

the end of the slow section<br />

flows through the heat<br />

exchanger installed in the<br />

kiln’s fast cooling zone and is<br />

conveyed to the combustion<br />

air circuit.<br />

As a result, the preheated<br />

combustion air reaches the<br />

burners at a temperature of<br />

300 °C.<br />

Sull’FBN è possibile<br />

recuperare aria calda da<br />

indirizzare ai bruciatori<br />

come aria di combustione,<br />

ottenendo un evidente<br />

risparmio di combustibile.<br />

Le quote di recupero e, di<br />

conseguenza, le percentuali<br />

di risparmio energetico che<br />

si possono ottenere sulla<br />

macchina variano in relazione<br />

al sistema di recupero<br />

adottato (SPR, XTR). Con<br />

il sistema XTR si arriva a<br />

risparmiare fino al 15%.<br />

Sistema XTR<br />

L’aria aspirata dal<br />

raffreddamento lento<br />

controllato e dalle cappe<br />

stabilizzatrici poste alla fine<br />

del lento viene convogliata<br />

nel circuito dell’aria di<br />

combustione, previo<br />

passaggio nello scambiatore<br />

di calore installato nella zona<br />

di raffreddamento rapido del<br />

forno. In questo modo l’aria<br />

di combustione preriscaldata<br />

arriva ai bruciatori a una<br />

temperatura max. di 300 °C.<br />

En el FBN existe la<br />

posibilidad de recuperar aire<br />

caliente a suministrar a los<br />

quemadores como aire de<br />

combustión, consiguiendo<br />

así un considerable ahorro<br />

de combustible. Las<br />

cantidades recuperadas y, por<br />

consiguiente, los porcentajes<br />

de ahorro energético que<br />

se pueden conseguir en la<br />

máquina varían según el<br />

sistema de recuperación<br />

adoptado (SPR, XTR). Con el<br />

sistema XTR se consigue un<br />

ahorro de hasta el 15%.<br />

Sistema XTR<br />

El aire aspirado del<br />

enfriamiento lento y de las<br />

campanas estabilizadoras<br />

ubicadas al final de la sección<br />

lenta, es llevado al circuito<br />

del aire de combustión, tras<br />

su paso en el cambiador de<br />

calor instalado en la zona de<br />

enfriamiento rápido del horno.<br />

De esta manera, el aire de<br />

combustión precalentado<br />

alcanza los quemadores a<br />

una temperatura de 300°C.


Production flexibility<br />

Flessibilità produttiva<br />

Flexibilidad de producción<br />

One of the most outstanding<br />

features of this machine is<br />

its remarkable production<br />

flexibility.<br />

The two-channel kiln takes<br />

up just about the same space<br />

as a single-layer kiln while<br />

allowing the production output<br />

to be doubled.<br />

Two very different firing<br />

recipes can be executed<br />

simultaneously as the<br />

adjustments, cycles and<br />

temperatures can all be set<br />

independently in the two FBN<br />

channels. The partitioning roof<br />

between the two kilns is made<br />

of SiSiC bars (zero-porosity<br />

infiltrated silicone carbide):<br />

this assures the structure is<br />

free of oxidation problems<br />

and very resistant to abrupt<br />

temperature changes caused<br />

by gaps in production.<br />

<strong>Sacmi</strong> roller kilns comply to<br />

standards UNI EN 746-1 and<br />

UNI EN 746-2.<br />

Una fra le prerogative<br />

più interessanti di questa<br />

macchina è la flessibilità<br />

produttiva.<br />

Il forno bicanale occupa<br />

sostanzialmente lo<br />

stesso spazio di un forno<br />

monostrato, ma permette di<br />

raddoppiare la produzione.<br />

Si possono eseguire<br />

contemporaneamente due<br />

ricette di cottura molto<br />

diverse perché, nei due canali<br />

dell’FBN, regolazioni, cicli e<br />

temperature sono impostabili<br />

in modo indipendente. La<br />

volta di separazione fra i due<br />

forni è realizzata con barre<br />

di SiSiC (Carburo di silicio<br />

infiltrato a porosità zero): ciò<br />

rende la struttura esente da<br />

problemi di ossidazione e<br />

molto resistente alle brusche<br />

variazioni di temperatura<br />

causate dai vuoti di<br />

produzione. I forni a rulli<br />

<strong>Sacmi</strong> sono conformi alle<br />

normative UNI EN 746-1 e<br />

UNI EN 746-2.<br />

Una de las caractarísticas<br />

más interesantes de esta<br />

máquina es su flexibilidad de<br />

producción. El horno bicanal<br />

ocupa, en la práctica, el<br />

mismo espacio de un horno<br />

monoestrato, pero permite<br />

alcanzar una producción<br />

doble. Cabe la posibilidad<br />

de realizar simultáneamente<br />

dos recetas de cocción<br />

muy distintas puesto que,<br />

en los dos canales del<br />

FBN se pueden implantar<br />

regulaciones, ciclos y<br />

temperaturas de manera<br />

independiente. La bóveda<br />

de separación entre los dos<br />

hornos ha sido realizada con<br />

barras de SiSic (Carburo<br />

de silicio infiltrado con<br />

porosidad cero), lo que evita<br />

que la estructura pueda<br />

experimentar problemas<br />

de oxidación, confiriendo a<br />

la misma una considerable<br />

resistencia a las bruscas<br />

variaciones de temperatura<br />

ocasionadas por huecos en<br />

la producción. Los hornos de<br />

rodillos de SACMI cumplen<br />

las normativas UNI EN 746-1<br />

y UNI EN 746-2.


Drive system<br />

Movimentazione<br />

Movimentación<br />

The perforated tubular<br />

sections in the roller holder<br />

area have been replaced<br />

with profiles that simplify the<br />

“flocking” operation on all the<br />

rollers, thereby improving<br />

airtightness along the entire<br />

length of the kiln.<br />

Each channel has invertercontrolled<br />

gear motors<br />

that vary the speed of the<br />

individual conveyors and<br />

adjust the space between the<br />

rows of material.<br />

It is also possible for each<br />

roller present to run at a<br />

different speed (SACMI<br />

progressive-synchro antidistortion<br />

patent) in relation<br />

to the one placed before and<br />

after it.<br />

This special kinematic<br />

solution removes the<br />

synchronization condition<br />

without rapidly dirtying the<br />

rollers.<br />

Kilns currently employ<br />

ceramic rollers with high<br />

flexibility right from the first<br />

conveyors so that the product<br />

reaches the firing area in an<br />

orderly manner.<br />

This prevents damage caused<br />

by pushing which reduces the<br />

quality of the production.<br />

Nella zona passarulli, i tubolari<br />

forati di sostegno della struttura<br />

sono stati sostituiti con profilati<br />

che permettono di semplificare<br />

l’operazione di “infioccatura”<br />

su tutti i rulli, migliorando<br />

contestualmente l’efficienza<br />

della tenuta pneumatica lungo<br />

l’intero sviluppo del forno.<br />

Ciascun canale prevede<br />

motoriduttori comandati da<br />

inverter che variano la velocità<br />

di singoli traini ed agiscono<br />

sugli interspazi delle file del<br />

materiale.<br />

E’ possibile far sì che ogni rullo<br />

presenti, rispetto al precedente<br />

e al successivo, una velocità di<br />

rotazione differenziata (brevetto<br />

SACMI Anti Distorsione<br />

Sincrona Progressiva).<br />

Con questo particolare<br />

accorgimento cinematico<br />

si toglie la condizione di<br />

sincronismo nel movimento<br />

senza incorrere nelle<br />

problematiche di sporcatura<br />

accelerata dei rulli.<br />

L’attuale dotazione dei forni<br />

è costituita principalmente<br />

da rulli ceramici con elevato<br />

modulo di elasticità fin dai<br />

primi traini, per consentire un<br />

arrivo ordinato del prodotto<br />

nella zona di cottura. Questo<br />

evita danneggiamenti dovuti<br />

a spinte, con conseguente<br />

scadimento della qualità della<br />

produzione.<br />

En la zona de tránsito de los<br />

rodillos, los tubos taladrados<br />

de soporte de la estructura<br />

han sido reemplazados por<br />

perfilados que permiten<br />

agilizar la operación de<br />

flocadura en todos los<br />

rodillos, mejorando así la<br />

hermeticidad a lo largo de<br />

todo el horno.<br />

Cada canal cuenta con<br />

motorreductores gobernados<br />

por inverters que varían la<br />

velocidad de cada dispositivo<br />

de arrastre y obran en los<br />

espacios que median entre<br />

las filas del material.<br />

Existe la posibilidad de<br />

imprimir a cada rodillo, con<br />

respecto al anterior o al<br />

siguiente, una velocidad de<br />

rotación diferente (patente<br />

de SACMI - Anti-Distorsión<br />

Síncrona Progresiva).<br />

Mediante este especial<br />

ingenio cinemático, se elimina<br />

la condición de sincronismo<br />

en el movimiento, sin que<br />

se produzca un rápido<br />

ensuciamiento de los rodillos.<br />

Hoy en día los hornos están<br />

equipados especialmente<br />

con rodillos cerámicos,<br />

con un elevado módulo de<br />

elasticidad ya a partir de<br />

los primeros dispositivos de<br />

arrastre, con el fin que los<br />

productos puedan alcanzar la<br />

zona de cocción de manera<br />

ordenada. Ésto evita daños<br />

causados por empujes, con<br />

consiguiente merma de la<br />

calidad de los productos.


Fume extraction<br />

Aspirazione fumi<br />

Aspiración humos<br />

Fume extraction, countercurrent<br />

to the incoming<br />

material, is normally obtained<br />

with independent fans for<br />

each firing channel.<br />

Differentiated recovery points<br />

are present that evenly<br />

spread out the flow over the<br />

cross-section.<br />

The suction line is fully<br />

insulated to safeguard<br />

personnel in accordance<br />

with accident prevention<br />

regulations.<br />

The fume temperature can be<br />

adjusted thanks to the special<br />

design of the pre-kiln.<br />

L’aspirazione fumi, in<br />

controcorrente con il materiale<br />

entrante, normalmente<br />

ottenuta con ventilatori<br />

indipendenti per ogni canale<br />

di cottura, prevede punti di<br />

prelievo differenziati che<br />

distribuiscono uniformemente<br />

il flusso nella sezione. La<br />

tubazione di aspirazione<br />

è coibentata, per quanto<br />

necessario, ai fini della<br />

protezione del personale<br />

di servizio. La temperatura<br />

dei fumi è regolabile grazie<br />

a particolari accorgimenti<br />

strutturali del preforno.<br />

La aspiración de los humos<br />

en contracorriente con<br />

respecto al material que<br />

va entrando, normalmente<br />

realizada mediante<br />

ventiladores independientes<br />

por cada canal de cocción,<br />

cuenta con diferentes puntos<br />

de toma que distribuyen<br />

el flujo en la sección de<br />

manera uniforme. La<br />

tubería de aspiración está<br />

aislada térmicamente como<br />

medida precaucional para la<br />

prevención de accidentes al<br />

personal. La temperatura de<br />

los humos se puede regular<br />

gracias a unos ingenios<br />

diseñados a propósito,<br />

presentes en el prehorno.


Combustion<br />

Combustione<br />

Combustión<br />

The firing chambers in both<br />

channels have been raised in<br />

the FBN double channel kiln<br />

thereby eliminating the risk of<br />

the burner flames hitting the<br />

traveling tiles.<br />

The possible geometric<br />

combinations (burner axis,<br />

material surface and kiln<br />

roof) have all been carefully<br />

examined to reduce the<br />

differences in temperature<br />

between the center and<br />

walls using fluid-dynamic<br />

simulations.<br />

Equipped with flame igniters<br />

and detectors, the burners<br />

can be turned on/off on site or<br />

directly from the control panel.<br />

The combustion air ducts<br />

outside the framework permit<br />

much higher air temperatures<br />

to be reached as differential<br />

dilation between the pipe and<br />

metal structure does not exist<br />

therefore the pipe diameters<br />

are not limited (load loss<br />

reduction) and can be<br />

adequately cladded.<br />

Nel forno bicanale FBN<br />

l’altezza delle camere di<br />

cottura di entrambi i canali è<br />

stata aumentata per eliminare<br />

la possibilità di interferenza<br />

tra la fiamma dei bruciatori e<br />

le piastrelle in transito.<br />

Mediante simulazioni<br />

fluidodinamiche sono state<br />

considerate le possibili<br />

configurazioni geometriche<br />

(asse bruciatore, piano del<br />

materiale e volta forno) per<br />

ridurre al minimo la differenza<br />

di temperatura tra centro e<br />

parete.<br />

Dotati di dispositivo di<br />

accensione e controllo di<br />

presenza della fiamma, i<br />

bruciatori possono essere<br />

accesi/spenti in campo o<br />

direttamente da quadro<br />

elettrico.<br />

Le condotte dell’aria di<br />

combustione, esterne<br />

alla struttura, permettono<br />

temperature dell’aria molto<br />

più alte, in quanto non esiste<br />

il problema delle dilatazioni<br />

differenziali tra tubo e<br />

struttura metallica, non ci<br />

sono limitazioni ai diametri<br />

delle tubazioni (riduzione<br />

perdite di carico) e possono<br />

essere opportunamente<br />

coibentate.<br />

En el horno bicanal FBN la<br />

altitud de las cámaras de<br />

cocción de ambos canales<br />

ha sido aumentada con el fin<br />

de evitar interferencias entre<br />

la llama de los quemadores<br />

y las baldosas que van<br />

transitando.<br />

Mediante simulaciones<br />

fluidodinámicas se han<br />

considerado las posibles<br />

configuraciones geométricas<br />

(eje quemador, superficie<br />

del material y bóveda del<br />

horno) para reducir cuanto<br />

más posible la diferencia de<br />

temperatura entre el centro y<br />

la pared.<br />

Equipados de dispositivo<br />

de encendido y control de<br />

presencia de la llama, los<br />

quemadores pueden ser<br />

encendidos/apagados en situ<br />

o directamente por el cuadro<br />

eléctrico.<br />

Los conductos del aire<br />

de combustión al exterior<br />

de la estructura permiten<br />

temperaturas del aire mucho<br />

más elevadas, puesto que<br />

no existe el problema de las<br />

dilataciones diferenciales<br />

entre el tubo y la estructura<br />

metálica; por eso no hay<br />

límites a los diámetros de las<br />

tuberías (reducción pérdidas<br />

de carga) y pueden ser<br />

aislados térmicamente de<br />

manera adecuada.


Cooling<br />

Raffreddamento<br />

Enfriamiento<br />

In Rapid and Slow Cooling,<br />

each channel has its own<br />

fan and adjustment circuit<br />

to prevent any pressure<br />

interactions. In the fast<br />

cooling zone, an exchanger<br />

(optional) can be installed<br />

to increase the amount of<br />

energy saved. Two different<br />

systems are employed for<br />

slow cooling, based on the<br />

type of production. In the<br />

event of low production using<br />

therefore a short kiln, microblowers<br />

are employed.<br />

On the other hand, mediumlong<br />

kilns set up for large<br />

productions, adopt groups<br />

of dissipater pipes that<br />

indirectly exchange heat with<br />

the product (air is not let into<br />

the kiln’s channel). The two<br />

channels have distinct fans.<br />

Final cooling can be split into<br />

two separate parts to increase<br />

pressure stability of the entire<br />

kiln in the event of production<br />

gaps. The hot air drawn from<br />

the cooling zone can be<br />

fed not only to the burners<br />

but other machines in the<br />

production line (spray driers,<br />

driers etc.), or, if filtered,<br />

it can be used to heat the<br />

environment.<br />

Nel raffreddamento Rapido<br />

e Lento, ogni canale ha<br />

un proprio ventilatore e un<br />

proprio circuito di regolazione<br />

per evitare interazioni<br />

pressorie. Nel raffreddamento<br />

rapido è possibile inserire uno<br />

scambiatore (opzionale), per<br />

aumentare la percentuale di<br />

risparmio energetico. Per il<br />

raffreddamento lento esistono<br />

due possibilità, in base alla<br />

produzione. In caso di bassa<br />

produzione e quindi di forno<br />

corto, vengono utilizzati dei<br />

micro-soffiatori. Nei forni<br />

medio-lunghi, strutturati<br />

per grandi produzioni,<br />

sono presenti gruppi di tubi<br />

dissipatori che scambiano<br />

calore con il prodotto in modo<br />

indiretto (non si immette<br />

aria nel canale del forno). I<br />

due canali hanno ventilatori<br />

distinti. Il raffreddamento<br />

finale può essere diviso in due<br />

parti separate per aumentare<br />

la stabilità pressoria di tutto il<br />

forno in caso di vuoti.<br />

L’aria calda prelevata<br />

dal raffreddamento può<br />

alimentare, oltre ai bruciatori,<br />

altre macchine della linea<br />

produttiva (atomizzatori,<br />

essiccatoi etc.), oppure,<br />

se filtrata, può essere<br />

utilizzata per il riscaldamento<br />

ambientale.<br />

En el Enfriamiento Rápido<br />

y Lento, cada canal tiene<br />

su propio ventilador y su<br />

propio circuito de regulación<br />

para evitar interacciones<br />

de la presión. La zona de<br />

enfriamiento rápido está<br />

separada de la zona de<br />

cocción por unos diafragmas.<br />

En esta zona se puede<br />

instalar un cambiador<br />

(opcional) para aumentar<br />

el porcentaje de ahorro<br />

energético. Para el<br />

enfriamiento lento hay<br />

dos posibles opciones,<br />

de conformidad con la<br />

producción. En el caso de<br />

baja producción, y por lo<br />

tanto de horno corto, se<br />

utilizan unos microsopladores<br />

alimentados por el ventilador<br />

del enfriamiento final. En<br />

los hornos medio-largos,<br />

estructurados para grandes<br />

producciones, están<br />

instalados grupos de tubos<br />

disipadores que intercambian<br />

calor con el producto de<br />

manera indirecta (no se<br />

introduce aire en el canal<br />

del horno). Los dos canales<br />

tienen ventiladores distintos.<br />

Por fin, se ha verificado y<br />

realizado la nueva geometría<br />

de las campanas de<br />

aspiración finales que permite<br />

conseguir un perfil térmico<br />

muy homogéneo y bajas<br />

temperaturas de las piezas<br />

que salen. El enfriamiento<br />

final puede efectuarse<br />

repartiéndolo en dos tramos<br />

separados, con el fin de<br />

aumentar la estabilidad de la<br />

presión de todo el horno, en<br />

la eventualidad de huecos en<br />

la producción.<br />

El aire caliente extraído de la<br />

zona de enfriamiento puede<br />

alimentar, además de los<br />

quemadores, otras máquinas<br />

de la línea de producción<br />

(atomizadores, secaderos,<br />

etc.) o bien, si filtrada, puede<br />

utilizarse para la calefacción.


Control and monitoring system<br />

Sistema di supervisione e controllo<br />

Sistema de supervisión y de control<br />

The kiln’s electrical cabinet<br />

permits centralized control of<br />

all the process parameters:<br />

temperatures, pressures,<br />

product feed rate, etc.<br />

In addition, the cabinet allows<br />

the user to save process and<br />

production data and display<br />

them in graphic form.<br />

The electrical cabinet<br />

includes all the circuits and<br />

programmable electronic and<br />

electric devices required to<br />

operate the kiln in full safety.<br />

The kiln is equipped with<br />

other safety devices as well.<br />

Along with the standard<br />

panel with a single cabinet<br />

that houses the supervision<br />

computer, an optional version<br />

is available in which the<br />

computer is housed inside a<br />

remote control cabinet.<br />

As regards both versions<br />

(single power-control<br />

cabinet and two electrical<br />

cabinets with remote control)<br />

another option is available<br />

that includes a supervision<br />

system with two computers<br />

so that process control and<br />

data handling can take place<br />

separately: Praktico, the<br />

“process software”, employed<br />

to control and run the kiln;<br />

Tutor is used for supervision,<br />

data management and<br />

connection to other computer<br />

systems.<br />

Il quadro elettrico del forno<br />

consente il controllo e il<br />

comando centralizzato<br />

di tutte le grandezze di<br />

processo: temperature,<br />

pressioni, velocità di<br />

avanzamento del prodotto,<br />

etc. Il quadro realizza inoltre<br />

la memorizzazione dei dati<br />

di produzione e di processo<br />

e la loro visualizzazione<br />

in forma grafica. Il quadro<br />

elettrico comprende tutti i<br />

circuiti e i dispositivi elettrici<br />

ed elettronici programmabili<br />

di sicurezza necessari a<br />

rendere sicura la conduzione<br />

del forno.<br />

Altri dispositivi di sicurezza<br />

sono già presenti sul<br />

forno stesso. Oltre alla<br />

configurazione standard in cui<br />

è presente un unico quadro<br />

di potenza che ospita il pc di<br />

supervisione, è disponibile<br />

una configurazione opzionale<br />

con il pc alloggiato all’interno<br />

di un quadro di controllo<br />

remotato.<br />

Per entrambe le<br />

configurazioni (quadro<br />

elettrico unico potenzacontrollo<br />

e doppio quadro<br />

elettrico con controllo<br />

remotato) è possibile una<br />

ulteriore opzione che prevede<br />

sistema di supervisione<br />

con due pc, per realizzare<br />

separatamente il controllo<br />

di processo e la gestione<br />

dati: Praktico, il “software<br />

di processo”, presiede al<br />

controllo e alla conduzione<br />

del forno; Tutor si occupa di<br />

supervisione, gestione dati<br />

ed eventuale connettività con<br />

altri sistemi informatici.<br />

El cuadro eléctrico del<br />

horno permite el control y el<br />

accionamiento centralizado<br />

de todas los parámetros<br />

del proceso: temperatura,<br />

presión, velocidad de<br />

alimentación del producto,<br />

etc.<br />

Además, el cuadro realiza la<br />

memorización de los datos<br />

de producción y de proceso<br />

así como su visualización en<br />

forma gráfica.<br />

El cuadro eléctrico engloba<br />

todos los circuitos y los<br />

dispositivos eléctricos y<br />

electrónicos programables,<br />

necesarios para una<br />

conducción del horno en<br />

condiciones de seguridad.<br />

Hay otros dispositivos de<br />

seguridad sujetos al horno.<br />

Además de la configuración<br />

estándar, donde está<br />

instalado un solo cuadro<br />

de potencia que aloja el<br />

PC de supervisión, hay<br />

una configuración opcional,<br />

donde el PC está alojado en<br />

el interior de un cuadro de<br />

control remoto.<br />

Para ambas configuraciones<br />

(cuadro eléctrico único de<br />

potencia-control y doble<br />

cuadro eléctrico con control<br />

remoto) existe la posibilidad<br />

de otra opción más, que<br />

prevé un sistema de<br />

supervisión con dos PC para<br />

realizar el control del proceso<br />

y la gestión de los datos por<br />

separado.<br />

Praktico, el “software de<br />

proceso” se encarga del<br />

control y de la conducción del<br />

horno.<br />

Tutor se cuida de la<br />

supervisión, de la gestión<br />

de datos y de la eventual<br />

conexión con otros sistemas<br />

informáticos.


Optional devices<br />

Dispositivi opzionali<br />

Dispositivos opcionales<br />

Kiln control and monitoring<br />

can be further improved<br />

thanks to some echnologically<br />

advanced devices, such as<br />

for example, Spinmark that<br />

signals roller breakage and<br />

longitudinal blower pipes in<br />

the fast cooling section for<br />

better planarity control.<br />

In addition, <strong>Sacmi</strong> has<br />

designed and developed<br />

software for managing large<br />

and small production gaps.<br />

Thanks to this system it is<br />

possible to disable automatic<br />

adjustment in the fast cooling<br />

area during production gaps<br />

and set the degree to which<br />

the motorized valves open in<br />

a firing recipe specific for the<br />

type of product, regardless of<br />

the temperature set point.<br />

As a result, the arriving<br />

products always encounter<br />

optimal conditions after a<br />

production gap.<br />

Along with production gap<br />

management it is possible to<br />

turn on the burners with fast<br />

cooling to reduce breakage<br />

subsequent to production<br />

gaps.<br />

La gestione e la conduzione<br />

del forno possono essere<br />

ulteriormente migliorate grazie<br />

ad una serie di dispositivi<br />

tecnologicamente avanzati,<br />

come, per esempio, Spinmark<br />

che segnala la rottura dei rulli<br />

e i tubi soffiatori longitudinali<br />

in raffreddamento rapido per<br />

il controllo della planarità.<br />

Inoltre, <strong>Sacmi</strong> ha progettato<br />

un software per la gestione<br />

di grandi e piccoli vuoti di<br />

produzione.<br />

Attraverso questo sistema<br />

è possibile, durante le fasi<br />

di vuoto nella zona del<br />

raffreddamento rapido,<br />

disabilitare la regolazione<br />

automatica e impostare<br />

il grado di apertura delle<br />

valvole motorizzate in una<br />

ricetta di cottura specifica<br />

per tipologia di prodotto,<br />

indipendentemente dal set<br />

point di temperatura; in<br />

questo modo il prodotto in<br />

arrivo dopo un vuoto trova<br />

sempre condizioni ottimali.<br />

Associato alla gestione<br />

vuoti è possibile prevedere<br />

l’inserimento dei bruciatori<br />

in raffreddamento rapido<br />

per ridurre le rotture da<br />

sfilo, successive ai vuoti di<br />

produzione.<br />

La gestión y la conducción<br />

del horno se pueden mejorar<br />

ulteriormente gracias a unos<br />

dispositivos tecnológicamente<br />

adelantados, tales como,<br />

por ejemplo, Spinmark,<br />

que detecta la rotura de<br />

los rodillos y de los tubos<br />

sopladores longitudinales<br />

en el tramo de enfriamiento<br />

rápido para el control de la<br />

planeidad.<br />

Además, <strong>Sacmi</strong> ha diseñado<br />

un software para la gestión de<br />

grandes y pequeños huecos<br />

en la producción.<br />

Gracias a este sistema es<br />

posible, durante los huecos<br />

de producción en la zona<br />

de enfriamiento rápido,<br />

inhabilitar la regulación<br />

automática e implantar la<br />

magnitud de apertura de las<br />

válvulas motorizadas en una<br />

receta de cocción específica<br />

por tipología de producto,<br />

independientemente del<br />

set point de temperatura;<br />

de esta forma, el producto<br />

que llega después de un<br />

hueco, siempre encuentra<br />

condiciones óptimas.<br />

Además de la gestión de los<br />

huecos de producción, es<br />

posible efectuar la habilitación<br />

de los quemadores en<br />

enfriamiento rápido para<br />

reducir las roturas que se<br />

producen tras los huecos en<br />

la producción.


Technical specifications<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Características técnicas<br />

Model - Modello - Modelo FBN223 FBN250 FBN260 FBN285 FBN295<br />

Max channel width<br />

Larghezza max canale<br />

Anchura máx. canal<br />

Optimal load width *<br />

Larghezza ottimale di carico *<br />

Anchura óptima de carga *<br />

Indicative length<br />

Lunghezza indicativa<br />

Longitud indicativa<br />

Indicative firing cycle<br />

Cicli indicativi di cottura<br />

Ciclos indicativos de cocción<br />

Max working temperature **<br />

Temperatura max ** di esercizio<br />

Temperatura máx. ** de funcionamiento<br />

Fuel<br />

Combustibile<br />

Combustible<br />

Atmosphere<br />

Atmosfera<br />

Atmósfera<br />

Specific consumption, glazed porcelain tile/<br />

white single-fire ***<br />

Consumo specifico gres porcellanato smaltato/<br />

monocottura bianca ***<br />

Consumo especifico gres porcelánico<br />

esmaltado/monococción gres blanco ***<br />

Specific consumption, red single-fire ***<br />

Consumo specifico monocottura rossa ***<br />

Consumo especifico monococción gres rojo ***<br />

Specific consumption, red monoporosa ***<br />

Consumo specifico monoporosa rossa ***<br />

Consumo especifico monococción porosa roja ***<br />

Specific consumption, glazed double-fire ***<br />

Consumo specifico bicottura smaltato ***<br />

Consumo especifico bicocción esmaltado ***<br />

Roller centre-to-centre<br />

Passo rullo<br />

Paso rodillo<br />

Roller diameter<br />

Diametro rullo<br />

Diámetro rodiIlo<br />

(mm) 2230 2500 2600 2850 2950<br />

(mm) 1990 2260 2360 2610 2710<br />

(m) 50 ÷ 119,7 50 ÷ 119,7 65 ÷ 140 65 ÷ 140 65 ÷ 140<br />

(min) 30 ÷ 120 30 ÷ 120 30 ÷ 120 30 ÷ 120 30 ÷ 120<br />

(°C) 1120 ÷ 1250 1120 ÷ 1250 1120 ÷ 1250 1120 ÷ 1250 1120 ÷ 1250<br />

gaseous<br />

gassoso<br />

gaseoso<br />

oxidising<br />

ossidante<br />

oxidante<br />

gaseous<br />

gassoso<br />

gaseoso<br />

oxidising<br />

ossidante<br />

oxidante<br />

gaseous<br />

gassoso<br />

gaseoso<br />

oxidising<br />

ossidante<br />

oxidante<br />

gaseous<br />

gassoso<br />

gaseoso<br />

oxidising<br />

ossidante<br />

oxidante<br />

gaseous<br />

gassoso<br />

gaseoso<br />

oxidising<br />

ossidante<br />

oxidante<br />

(Kcal/Kg) 450 450 450 450 450<br />

(Kcal/Kg) 435 435 435 435 435<br />

(Kcal/Kg) 420 420 420 420 420<br />

(Kcal/Kg) 355 355 355 355 355<br />

(mm) 60 ÷ 67,7 60 ÷ 67,7 67,7 67,7 70<br />

(mm) 45 45 52 52 54<br />

* According to the length of<br />

the kiln and size of the tiles<br />

handled.<br />

** Indicated temperatures<br />

may vary according to product<br />

type, the installed rollers and<br />

the weight of the material to<br />

be produced.<br />

***Specific consumption in<br />

reference to the product fed<br />

without a recovery system:<br />

tolerance ± 10%.<br />

* Funzione della lunghezza<br />

del forno e della dimensione<br />

del formato delle piastrelle.<br />

** Le temperature indicate<br />

sono variabili a seconda<br />

della tipologia di prodotto, dei<br />

rulli installati e del peso del<br />

materiale da produrre.<br />

*** Consumo specifico<br />

riferito al prodotto entrante<br />

senza sistema di recupero:<br />

tolleranza ± 10%.<br />

* Según la longitud del horno<br />

y el tamaño de los azulejos.<br />

** Las temperatura indicadas<br />

varian en funcion del tipo<br />

de producto, de los rodillos<br />

instalados y del peso del<br />

material que se debe producir.<br />

*** Consumo específico<br />

referente al producto<br />

alimentado sin sistema de<br />

recuperación: tolerancia ±<br />

10%.


SACMI IMOLA S.C.<br />

Via Selice Prov.le, 17/A<br />

40026 Imola Bo - ITALY<br />

Tel. +39 0542 607111<br />

Fax +39 0542 642354<br />

E-mail: ceramics@sacmi.it<br />

<strong>Sacmi</strong> reserves the right to make changes without notice - <strong>Sacmi</strong> si riserva di apportare modifiche senza preavviso - <strong>Sacmi</strong> se reserva el derecho de introducir cambios sin previo aviso<br />

It’s time for a H.E.R.O.<br />

High Efficiency Resource Optimizer<br />

www.sacmi.com<br />

<strong>naturally</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!