19.06.2014 Views

Forno a tunnel per tegole Roof tile tunnel kiln Horno ... - Sacmi Forni

Forno a tunnel per tegole Roof tile tunnel kiln Horno ... - Sacmi Forni

Forno a tunnel per tegole Roof tile tunnel kiln Horno ... - Sacmi Forni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Forno</strong> a <strong>tunnel</strong> <strong>per</strong> <strong>tegole</strong><br />

<strong>Roof</strong> <strong>tile</strong> <strong>tunnel</strong> <strong>kiln</strong><br />

<strong>Horno</strong> túnel para tejas<br />

Туннельная печь для обжига черепицы<br />

FTM


Tradizione e tecnologia<br />

Tradition and technology<br />

Tradición y tecnología<br />

Традиция и технология<br />

Il forno a <strong>tunnel</strong> FTM,<br />

realizzato con materiali<br />

innovativi ed utilizzando<br />

i più sofisticati controlli di<br />

processo è la macchina<br />

ideale <strong>per</strong> la cottura di<br />

<strong>tegole</strong>, <strong>tegole</strong> ingobbiate<br />

e pezzi speciali anche con<br />

capacità produttive fino a 50<br />

milioni di pezzi/anno.<br />

La particolare struttura<br />

in mattoni refrattari o<br />

prefabbricata, la speciale<br />

doppia tenuta tra le pareti<br />

ed i carrelli, abbinata ad<br />

un particolare trattamento<br />

in contro pressione del<br />

sottocarro, <strong>per</strong>mette più<br />

alte pressioni in galleria<br />

garantendo una maggiore<br />

uniformità di cottura a<br />

garanzia di<br />

maggiore qualità<br />

produttiva e massimo<br />

risparmio energetico!<br />

Constructed from innovative<br />

materials using the most<br />

sophisticated process<br />

controls, the FTM <strong>tunnel</strong><br />

<strong>kiln</strong> is ideal for firing roofing<br />

<strong>tile</strong>s, engobe <strong>tile</strong>s and<br />

special pieces, and has an<br />

output capacity of up to 50<br />

million units <strong>per</strong> year.<br />

The <strong>kiln</strong> may be built<br />

from refractory bricks or<br />

prefabricated. A special<br />

double seal between<br />

walls and cars, combined<br />

with special controlledpressure<br />

regulation of the<br />

under-car zone, allows for<br />

higher in-<strong>tunnel</strong> pressures<br />

guaranteeing greater firing<br />

uniformity and thus:<br />

higher quality output<br />

and maximum energy<br />

savings!<br />

El horno túnel FTM,<br />

realizado con materiales<br />

innovadores y utilizando los<br />

más sofisticados controles<br />

de proceso, es la máquina<br />

ideal para la cocción de<br />

tejas, tejas engobadas y<br />

piezas especiales, incluso<br />

con capacidades de<br />

producción de hasta 50<br />

millones de piezas al año.<br />

La particular estructura<br />

de ladrillos refractarios<br />

o prefabricada, la doble<br />

estanqueidad especial<br />

entre las paredes y las<br />

vagonetas, combinada<br />

con un tratamiento único<br />

en contrapresión bajo la<br />

vagoneta, <strong>per</strong>mite presiones<br />

más altas en el túnel,<br />

garantizando una mayor<br />

uniformidad de cocción<br />

como garantía de:<br />

¡Mayor calidad en la<br />

producción y máximo<br />

ahorro energético!<br />

Туннельная печь FTM,<br />

выполненная с применением<br />

инновационных материалов<br />

и современных контрольноизмерительных<br />

приборов,<br />

является идеальным<br />

решением для обжига<br />

обычной черепицы,<br />

ангобированой черепицы<br />

и специальных изделий,<br />

что позволяет достигнуть<br />

производительности до 50<br />

миллионов штук изделий в<br />

год.<br />

Особая конструкция из<br />

огнеупорного кирпича<br />

или сборных элементов,<br />

специальный двойной<br />

затвор между стенами<br />

и вагонами, в паре с<br />

наддувом в подвагонеточное<br />

пространство, создают<br />

повышенное давление в<br />

галерее, обеспечивая более<br />

равномерный обжиг, что в<br />

свою очередь гарантирует<br />

высокое качество<br />

продукции и экономию<br />

энергии!


Struttura del forno<br />

Kiln structure<br />

Estructura del horno<br />

Конструкция печи<br />

LA VOLTA<br />

La volta piana sospesa<br />

è realizzata in blocchi di<br />

grosso spessore, di differenti<br />

qualità in funzione delle varie<br />

tem<strong>per</strong>ature e <strong>per</strong> ovviare<br />

a eventuali attacchi alcalini;<br />

I blocchi, sono sfalsati ad<br />

incastro in modo da offrire la<br />

massima sicurezza anche in<br />

caso di rottura accidentale di un<br />

elemento.<br />

In volta è previsto l’impiego di<br />

strati sfalsati di materassini di<br />

lana di caolino e lastre di lana<br />

di roccia di diversa qualità e<br />

peso specifico. Non vengono<br />

impiegati getti di calcestruzzi<br />

isolanti che possono fessurarsi<br />

e pregiudicare la qualità<br />

dell’isolamento.<br />

L’impiego di isolanti secchi, in<br />

sostituzione dei calcestruzzi,<br />

consente di ridurre i tempi di<br />

avviamento del forno.<br />

Vengono utilizzati ganci di<br />

sostegno in ferro e acciaio inox<br />

di diverse qualità e diametri in<br />

funzione delle tem<strong>per</strong>ature e di<br />

eventuali attacchi alcalini.<br />

La volta non necessita di<br />

raffreddamento ventilato poiché<br />

è isolata con considerevoli<br />

spessori di materiale isolante di<br />

elevata qualità.<br />

ROOF<br />

The flat suspended roof is<br />

built from thick blocks with<br />

specifications that vary so<br />

as to respond to different<br />

tem<strong>per</strong>atures and prevent<br />

alkaline aggression. Joints<br />

between blocks are staggered<br />

to ensure maximum strength<br />

and safety even in the event<br />

of accidental breakage of an<br />

element.<br />

Staggered layers of kaolin<br />

wool and rock wool of varying<br />

characteristics and specific<br />

weights are also incorporated<br />

in the roof structure. Insulating<br />

concrete castings are not used<br />

as these are liable to fissure<br />

and compromise the quality of<br />

insulation.<br />

The use of dry insulation in<br />

place of concrete also reduces<br />

<strong>kiln</strong> start-up times.<br />

Support hooks are either<br />

iron or stainless steel and<br />

have differing specifications<br />

and diameters depending on<br />

tem<strong>per</strong>ature and the probability<br />

of alkaline aggression.<br />

No ventilated roof cooling is<br />

required because the roof<br />

incorporates thick layers of<br />

high-quality insulating material


BOVEDA<br />

La bóveda plana suspendida<br />

está realizada con bloques<br />

de gran espesor, de distintas<br />

calidades, en función de las<br />

diversas tem<strong>per</strong>aturas y para<br />

evitar eventuales ataques<br />

alcalinos; Los bloques están<br />

encajados para ofrecer la<br />

máxima seguridad incluso en<br />

caso de rotura accidental de un<br />

elemento.<br />

En la bóveda, se ha previsto<br />

la utilización de estratos<br />

ajustados de placas de lana<br />

de caolín y placas de lana<br />

mineral de distinta calidad y<br />

peso específico. No se utilizan<br />

proyecciones de hormigón<br />

aislante que pueden rasgar<br />

y <strong>per</strong>judicar la calidad del<br />

aislamiento.<br />

La utilización de aislantes<br />

secos, en sustitución de los<br />

hormigones, <strong>per</strong>mite reducir los<br />

tiempos de arranque del horno.<br />

Se utilizan ganchos de sujeción<br />

de hierro y acero inoxidable de<br />

distintas calidades y diámetros<br />

en función de las tem<strong>per</strong>aturas<br />

y de eventuales ataques<br />

alcalinos.<br />

La bóveda no necesita<br />

enfriamiento ventilado puesto<br />

que está aislada con espesores<br />

considerables de material<br />

aislante de elevada calidad.<br />

Свод<br />

Плоский подвесной свод<br />

выполнен из блоков большой<br />

толщины различного<br />

исполнения в зависимости от<br />

величины температур и для<br />

предупреждения агрессивных<br />

воздействий; блоки<br />

расположены в шахматном<br />

порядке и вставлены в<br />

пазы, что обеспечивает<br />

максимальную безопасность,<br />

даже при случайном<br />

повреждении одного из<br />

элементов.<br />

Для изоляции свода<br />

применяются маты из<br />

каолинитовой и минеральной<br />

ваты различного<br />

исполнения и с различной<br />

удельной массой, которые<br />

располагаются послойно<br />

в шахматном порядке.<br />

Заливки из изолирующего<br />

бетона не используются, т.к.<br />

возможно его растрескивание<br />

и ухудшение качества<br />

изоляции.<br />

Применение сухих<br />

изолирующих материалов<br />

вместо бетона позволяет<br />

сократить время запуска<br />

печи.<br />

Используются<br />

металлические крюки, в<br />

том числе из нержавеющей<br />

стали, различного<br />

исполнения и диаметров, в<br />

зависимости от температур<br />

и для предупреждения<br />

агрессивных воздействий.<br />

Свод не нуждается в<br />

воздушном охлаждении, т.к.<br />

его изоляция выполнена<br />

с использованием<br />

высококачественных<br />

материалов достаточной<br />

толщины.


Struttura del forno<br />

Kiln structure<br />

Estructura del horno<br />

Конструкция печи<br />

LE PARETI<br />

Le pareti del forno sono<br />

realizzate con mattoni refrattari,<br />

di differenti qualità in funzione<br />

della tem<strong>per</strong>atura e <strong>per</strong> ovviare<br />

a eventuali attacchi alcalini;<br />

in funzione della tem<strong>per</strong>atura<br />

e della larghezza del forno, i<br />

mattoni sono installati a due<br />

o tre teste <strong>per</strong> offrire una<br />

barriera efficace anche in<br />

caso di lunghe emergenze <strong>per</strong><br />

mancanza di corrente elettrica.<br />

Gli isolamenti di parete,<br />

costituiti da strati rigidi montati<br />

a secco a giunti sfalsati non<br />

richiedono uno specifico<br />

preriscaldo.<br />

Il doppio labirinto di tenuta<br />

ad alta efficienza, <strong>per</strong>mette al<br />

forno di lavorare con elevati<br />

valori di pressione.<br />

La volta in appoggio, scarica<br />

il proprio peso sulle pareti<br />

assicurando un’elevata stabilità<br />

dell’assieme anche durante la<br />

normale dilatazione termica dei<br />

mattoni refrattari.<br />

WALLS<br />

The <strong>kiln</strong> walls are built<br />

from refractory bricks with<br />

specifications that vary so<br />

as to respond to different<br />

tem<strong>per</strong>atures and prevent any<br />

alkaline aggression. Depending<br />

on its width and tem<strong>per</strong>ature,<br />

the <strong>kiln</strong> may have either doubleor<br />

triple-skin walls so as to<br />

provide an effective barrier<br />

even in the event of lengthy<br />

downtimes caused by power<br />

failures.<br />

Wall insulation consists<br />

of dry-applied rigid layers<br />

with staggered joints and<br />

consequently requires no<br />

preheating.<br />

The high-efficiency double<br />

sealed chicane allows the <strong>kiln</strong><br />

to o<strong>per</strong>ate at high pressures.<br />

The weight of the roof rests<br />

on the walls, guaranteeing the<br />

entire structure a high degree<br />

of stability during the normal<br />

thermal expansion of the<br />

refractory bricks.


PAREDES<br />

Las paredes del horno están<br />

realizadas con ladrillos<br />

refractarios, de distintas<br />

calidades en función de<br />

la tem<strong>per</strong>atura para evitar<br />

eventuales ataques alcalinos.<br />

En base a la tem<strong>per</strong>atura y a la<br />

anchura del horno, los ladrillos<br />

se colocan en dos o tres filas<br />

para ofrecer una barrera eficaz<br />

incluso en caso de largas<br />

emergencias por falta de<br />

corriente eléctrica.<br />

Los aislamientos de pared,<br />

constituidos por estratos rígidos<br />

montados en seco con juntas<br />

ajustadas, no requieren un<br />

precalentamiento específico.<br />

El doble laberinto de<br />

estanqueidad de alta eficiencia,<br />

<strong>per</strong>mite que el horno trabaje<br />

con elevados valores de<br />

presión.<br />

La bóveda apoyada, descarga<br />

el propio peso en las paredes,<br />

asegurando una elevada<br />

estabilidad del conjunto<br />

incluso durante la dilatación<br />

térmica normal de los ladrillos<br />

refractarios.<br />

Стены<br />

Кладка стен печи выполнена<br />

с применением огнеупорного<br />

кирпича, отличающегося<br />

своими свойствами в<br />

зависимости от различных<br />

температур и для<br />

предупреждения агрессивных<br />

воздействий. В зависимости<br />

от температуры и ширины<br />

печи кирпичи уложены<br />

в два или три ряда для<br />

уменьшения тепловых потерь<br />

в случае незапланированных<br />

простоев при отключении<br />

электроэнергии. Изоляция<br />

стен, выполненная сухим<br />

способом из твёрдых слоёв<br />

изоляционного материала<br />

с соединительными<br />

швами, расположенными<br />

в шахматном порядке, не<br />

требует предварительного<br />

нагрева.<br />

Двойной высокоэффективный<br />

уплотняющий лабиринт<br />

обеспечивает работу печи<br />

при высоком давлении.<br />

Опираемый свод<br />

распределяет нагрузку на<br />

стены, обеспечивая высокую<br />

устойчивость всего корпуса<br />

также и при обычном<br />

тепловом расширении<br />

огнеупорного кирпича.


Impianto di cottura<br />

Firing system<br />

Instalación de cocción<br />

Обжиговое оборудование<br />

I bruciatori, installati in<br />

parete, del tipo ad “alta<br />

velocità“, funzionanti con<br />

gas naturale o gas liquido<br />

(GPL), sono gestiti da<br />

sistema di regolazione<br />

individuale che consente<br />

l’impostazione della minima<br />

e massima fiamma ed il<br />

mantenimento del rapporto<br />

aria–gas desiderato.<br />

La cottura delle <strong>tegole</strong><br />

posizionate “in piedi“ sul<br />

carrello in forno a <strong>tunnel</strong><br />

monostrato, <strong>per</strong>mette cicli<br />

molto rapidi (16,5 ore)<br />

e consumi molto ridotti<br />

(320 Kcal/kg inclusivo di<br />

130 Kcal/kg di calore di<br />

recu<strong>per</strong>o disponibile <strong>per</strong><br />

l’essiccatoio).<br />

“High-speed”, gas-fuelled<br />

side burners are mounted on<br />

the walls.<br />

These may be fuelled either<br />

by natural gas or liquefied<br />

petroleum gas (LPG) and<br />

are controlled by a separate<br />

regulation system allowing<br />

for maximum and minimum<br />

flame height settings and<br />

automatic maintenance of<br />

the desired air-gas mix.<br />

Firing roofing <strong>tile</strong>s in a<br />

single-layer <strong>tunnel</strong> <strong>kiln</strong> while<br />

”standing up” in the car<br />

allows for very rapid cycles<br />

(16.5 hours) and greatly<br />

reduced consumption (320<br />

Kcal/kg, including 130 Kcal/<br />

kg of heat recovery available<br />

for drying).<br />

Los quemadores, instalados<br />

en la pared, del tipo “alta<br />

velocidad” que funcionan<br />

con gas natural o gas<br />

líquido (GLP), se gestionan<br />

mediante un sistema de<br />

regulación individual que<br />

<strong>per</strong>mite el establecimiento de<br />

la mínima y la máxima llama<br />

y el mantenimiento de la<br />

relación aire - gas deseada.<br />

La cocción de las tejas<br />

colocadas “de pie” en la<br />

vagoneta del horno túnel<br />

monoestrato, <strong>per</strong>mite ciclos<br />

muy rápidos (16,5 horas) y<br />

consumos muy reducidos<br />

(320 Kcal/kg incluyendo<br />

130 Kcal/kg de calor de<br />

recu<strong>per</strong>ación disponible para<br />

el secadero).<br />

Горелки, установленные<br />

в стенах,<br />

«высокоскоростного» типа,<br />

работающие на природном<br />

или сжиженном газе<br />

(GPL), под управлением<br />

индивидуальной системы<br />

регулирования, которая<br />

позволяет задать малое<br />

или большое пламя,<br />

а также требуемое<br />

соотношение воздух-газ.<br />

Обжиг черепицы в<br />

туннельной печи,<br />

установленной вертикально<br />

и в один слой на печном<br />

вагоне, обеспечивает<br />

достаточно быстрые циклы<br />

обжига (16,5 часов) и<br />

относительно низкий расход<br />

тепла (320 ккал/кг, включая<br />

130 ккал/кг тепла системы<br />

рекуперации сушилки).


SACMI IMOLA S.C.<br />

Via Selice Provinciale, 17/A<br />

40026 Imola BO Italy<br />

Tel. +39 0542 607111<br />

Fax +39 0542 642354<br />

E-mail: sacmi@sacmi.it<br />

www.sacmi.com<br />

SACMI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO<br />

SACMI RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES WITHOUT NOTICE<br />

SACMI SE RESERVA EL DERECHO DE INTRODUCIR CAMBIOS SIN PREVIO AVISO<br />

ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПР АВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕЗ ПР ЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПР ЕДУПР ЕЖДЕНИЯ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!