revista completa en pdf - Revista EL BUHO
revista completa en pdf - Revista EL BUHO
revista completa en pdf - Revista EL BUHO
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
pueblo, por la asimilabilidad permítaseme, la palabra,<br />
de sus creaciones o transformaciones, por su ligereza<br />
misma, por el carácter de su gusto estético, qué sé yo,<br />
por idéntica causa a la que hace que sus modas se<br />
av<strong>en</strong>gan mejor a todos los tipos humanos, y su cocina<br />
a todos los estómagos; el alma francesa, que es el<br />
traje de la humanidad latina desde hace dos siglos,<br />
traje que viste el Sr. M<strong>en</strong>éndez, como su cuerpo las<br />
levitas francesas, aunque parezca no darse cu<strong>en</strong>ta de<br />
ello, esa literatura, repetimos, ha sido el jugo nutritivo<br />
de las letras españolas <strong>en</strong> los últimos tiempos.”<br />
Y aunque Justo Sierra defi<strong>en</strong>de la exist<strong>en</strong>cia de<br />
la poesía mexicana, lo que hace con su afirmación<br />
es confirmar que es más un producto de las letras<br />
francesas que un derivado de la literatura española,<br />
pero sin perder el brillo español del l<strong>en</strong>guaje <strong>en</strong> la<br />
poesía nacional.<br />
“Ningún pueblo, <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drado por otro <strong>en</strong> la pl<strong>en</strong>itud<br />
de su cultura, y a qui<strong>en</strong> se haya trasmitido<br />
la her<strong>en</strong>cia forzosa de la l<strong>en</strong>gua, las costumbres y<br />
la religión, ha podido crearse a la par de su personalidad<br />
política una personalidad intelectual o literaria;<br />
esto ha sido, cuando ha sido, obra l<strong>en</strong>ta del tiempo<br />
y de las circunstancias. Decirnos irónicam<strong>en</strong>te a los<br />
hijos americanos de España que nuestra literatura<br />
nacional no parece todavía, no es ni de bu<strong>en</strong>os pari<strong>en</strong>tes,<br />
ni de bu<strong>en</strong>os críticos. ¿Opina el ilustre académico<br />
que la historia de nuestra literatura no revela evolución<br />
hacia cierta forma característica y que marque<br />
distintam<strong>en</strong>te al grupo mexicano <strong>en</strong>tre los de habla<br />
española? Sí, sí ha habido evolución, y para ello la<br />
asimilación ha sido necesaria; imitar sin escoger, casi<br />
sin conocer, primero; imitar escogi<strong>en</strong>do, reproducir<br />
el modelo, después, esto es lo que se llama asimilar<br />
un elem<strong>en</strong>to literario o artístico, esto hemos hecho.<br />
¿Y a quién podemos imitar? ¿Al seudoclasicismo<br />
español de principios de siglo? Era una imitación del<br />
francés. ¿Al romanticismo español del segundo tercio?<br />
También era una imitación francesa. Y los imitamos,<br />
sin embargo: Quintana y Gallegos, el Duque de Rivas<br />
y García Gutiérrez, Espronceda y Zorrilla, han sido los<br />
maestros de nuestros padres.<br />
Pero después la imitación ha sido más directa.<br />
Como apr<strong>en</strong>demos el francés al mismo tiempo que<br />
el castellano; como <strong>en</strong> francés podíamos informarnos<br />
y todos nos hemos informado, acá y allá, de las<br />
literaturas exóticas; como <strong>en</strong> francés, <strong>en</strong> suma, nos<br />
poníamos <strong>en</strong> contacto con el movimi<strong>en</strong>to de la civilización<br />
humana y no <strong>en</strong> español al francés fuimos<br />
más derecham<strong>en</strong>te.”<br />
Sigui<strong>en</strong>do las palabras de Justo Sierra reafirma la<br />
sangre francesa con un toque de conquistado de sangre<br />
española. Nuestra poesía mexicana es española<br />
por designio de los dioses y francesa por rebeldía y<br />
elección propia, necesidades de la época.<br />
Y aunque <strong>en</strong> el prólogo de Sierra sobre Gutiérrez<br />
Nájera, se m<strong>en</strong>cione al laureado poeta, casi todas las<br />
refer<strong>en</strong>cias y citas son de escritores y poetas franceses<br />
y españoles. La antes m<strong>en</strong>cionada y def<strong>en</strong>dida poesía<br />
mexicana no aparece por ninguna parte, sólo es un<br />
soplo influ<strong>en</strong>ciado todo el tiempo <strong>en</strong> la voz de Nájera.<br />
Lo def<strong>en</strong>dido termina por reafirmar su no exist<strong>en</strong>cia.<br />
La poesía griega, la poesía latina, Dante,<br />
Shakespeare, los poetas románticos ingleses y alemanes<br />
y más los poetas y novelistas franceses de<br />
esa época junto con los poetas españoles, parec<strong>en</strong><br />
nutrir a todos los poetas mexicanos del siglo XIX y<br />
principios del siglo XX. Después se nombrará a Rubén<br />
Darío como otra gran influ<strong>en</strong>cia de estos poetas. Pero<br />
¿la poesía norteamericana? Recién nacida también<br />
pero con más brío y singularidad ¿de dónde vi<strong>en</strong>e?<br />
Y ¿por qué después influ<strong>en</strong>cia a los poetas franceses<br />
de nuestra portada 25