10.06.2014 Views

¿Quién es Paul Auster? Identidad y significado en La ... - Eikasia

¿Quién es Paul Auster? Identidad y significado en La ... - Eikasia

¿Quién es Paul Auster? Identidad y significado en La ... - Eikasia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>?<br />

<strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York<br />

Raúl Garrobo Robl<strong>es</strong><br />

Lic<strong>en</strong>ciado <strong>en</strong> Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid<br />

Diplomado <strong>en</strong> Estudios Avanzados <strong>en</strong> Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid<br />

<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> Peter Stillman? <strong>¿Quién</strong> H<strong>en</strong>ry Dark?<br />

Ciertam<strong>en</strong>te, personaj<strong>es</strong>, fantasmas, ficcion<strong>es</strong>. Mas, ¿quién<strong>es</strong> son <strong>en</strong> la trama de <strong>es</strong>e<br />

juego de id<strong>en</strong>tidad<strong>es</strong> que conforma <strong>La</strong> trilogía de Nueva York? Dudo que tal cosa<br />

importe. Además, conocer la verdadera id<strong>en</strong>tidad de Fanshawe, de Quinn o de Azul <strong>es</strong><br />

una tarea tan <strong>es</strong>téril e irrelevante como alcanzar a recordar quién<strong>es</strong> fuimos nosotros<br />

mismos hace diez, quince o veinte años. ¿Qué importa <strong>es</strong>o si d<strong>es</strong>de Locke y Hume<br />

sabemos que nada asegura que el ‘yo’ del pr<strong>es</strong><strong>en</strong>te sea el mismo que el de ayer o que el<br />

de hace unos minutos? Si el ‘yo’ nace de nuevo a cada instante, ¿qué puede importar<br />

<strong>en</strong>tonc<strong>es</strong> quién sea, por ejemplo, Daniel Quinn? Sin embargo, para el <strong>Auster</strong> de carne y<br />

hu<strong>es</strong>o, no ya para su personaje homónimo, <strong>es</strong> ‘quién’ justam<strong>en</strong>te la p<strong>es</strong>quisa, ‘quién’ <strong>es</strong><br />

la pregunta.<br />

<strong>La</strong>s posibilidad<strong>es</strong> narrativas que puede llegar a ofrecer el tratami<strong>en</strong>to de la<br />

id<strong>en</strong>tidad personal <strong>en</strong> el d<strong>es</strong>arrollo de un argum<strong>en</strong>to son dignas de t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta si lo<br />

que se pret<strong>en</strong>de <strong>es</strong> traspasar los límit<strong>es</strong> del relato tradicional. Tal parece ser la propu<strong>es</strong>ta<br />

de Borg<strong>es</strong> <strong>en</strong> Exam<strong>en</strong> de la obra de Herbert Quain:<br />

«Muy diversa, pero retrospectiva también, <strong>es</strong> la comedia heroica <strong>en</strong> dos actos<br />

The Secret Mirror. En las obras ya r<strong>es</strong>eñadas, la complejidad formal había<br />

<strong>en</strong>torpecido la imaginación del autor; aquí su evolución <strong>es</strong> más libre. El primer<br />

acto (el más ext<strong>en</strong>so) ocurre <strong>en</strong> la casa de campo del g<strong>en</strong>eral Thrale, C. I. E.,<br />

cerca de Melton Mowbray. El invisible c<strong>en</strong>tro de la trama <strong>es</strong> Miss Ulrica<br />

Thrale, la hija mayor del g<strong>en</strong>eral. A través de algún diálogo la <strong>en</strong>trevemos,<br />

amazona y altiva, sospechamos que no suele visitar la literatura; los periódicos<br />

anuncian su compromiso con el duque de Rutland; los periódicos d<strong>es</strong>mi<strong>en</strong>t<strong>en</strong> el<br />

compromiso. <strong>La</strong> v<strong>en</strong>era un autor dramático, Wilfred Quarl<strong>es</strong>; ella le ha<br />

deparado alguna vez un distraído b<strong>es</strong>o. Los personaj<strong>es</strong> son de basta fortuna y<br />

de antigua sangre; los afectos, nobl<strong>es</strong> aunque vehem<strong>en</strong>t<strong>es</strong>; el diálogo parece<br />

vacilar <strong>en</strong>tre la mera vanilocu<strong>en</strong>cia de Bulwer-Lytton y los epigramas de Wilde<br />

o de Mr. Phillip Guedalla. Hay un ruiseñor y una noche; hay un duelo secreto<br />

<strong>en</strong> una terraza. (Casi del todo imperceptibl<strong>es</strong>, hay alguna curiosa contradicción,<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org 59


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

hay porm<strong>en</strong>or<strong>es</strong> sórdidos.) Los personaj<strong>es</strong> del primer acto reaparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> el<br />

segundo -con otros nombr<strong>es</strong>- . El «autor dramático» Wilfred Quarl<strong>es</strong> <strong>es</strong> un<br />

comisionista de Liverpool; su verdadero nombre, John William Quingley. Miss<br />

Thrale existe; Quingley nunca la ha visto, pero morbosam<strong>en</strong>te colecciona<br />

retratos suyos del Tatler o del Sketch. Quingley <strong>es</strong> autor del primer acto. <strong>La</strong><br />

inverosímil o improbable «casa de campo» <strong>es</strong> la p<strong>en</strong>sión judeo-irland<strong>es</strong>a <strong>en</strong> que<br />

vive, transfigurada y magnificada por él... <strong>La</strong> trama <strong>es</strong> paralela». 1<br />

Envuelta <strong>en</strong> una larga serie de conting<strong>en</strong>cias narrativas ap<strong>en</strong>as apuntadas, The<br />

Secret Mirror <strong>es</strong> una obra atípica. Como expr<strong>es</strong>a Borg<strong>es</strong>, <strong>en</strong> ella, más allá de la<br />

dirección que pueda tomar el d<strong>es</strong>arrollo del argum<strong>en</strong>to, lo único verdaderam<strong>en</strong>te<br />

relevante <strong>es</strong> su <strong>es</strong>tructura formal. Así, al igual que sucede <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York<br />

de <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>, el protagonista de la primera parte de la inexist<strong>en</strong>te obra de Herbert<br />

Quain, a saber, el autor dramático Wilfred Quarl<strong>es</strong>, no <strong>es</strong> sino el alter ego del<br />

protagonista de la segunda, el comisionista de Liverpool John William Quingley.<br />

Quingley d<strong>es</strong>ea ser <strong>es</strong>critor y, de hecho, él mismo <strong>es</strong> el autor de primer acto de The<br />

Secret Mirror, el cual, como no podía ser de otro modo, se constituye <strong>en</strong> fiel reflejo de<br />

sus anhelos. En <strong>es</strong>te juego de id<strong>en</strong>tidad<strong>es</strong> las apar<strong>en</strong>t<strong>es</strong> contradiccion<strong>es</strong> g<strong>en</strong>eradas por la<br />

manifi<strong>es</strong>ta complejidad formal de la novela no llegan a suponer una am<strong>en</strong>aza para la<br />

obra. Ant<strong>es</strong> bi<strong>en</strong>, parec<strong>en</strong> reforzar el disfrute <strong>es</strong>tético que conlleva su lectura. Pu<strong>es</strong>,<br />

como habremos de apreciar a lo largo de <strong>es</strong>tas líneas, lo que Jorge Luis Borg<strong>es</strong> ap<strong>en</strong>as<br />

termina de <strong>es</strong>bozar <strong>en</strong> Exam<strong>en</strong> de la obra de Herbert Quain y que, aun así, <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong><br />

ha recuperado para la literatura de nu<strong>es</strong>tros días <strong>es</strong> un nuevo concepto de disfrute<br />

<strong>es</strong>tético el cual vi<strong>en</strong>e a fundam<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> el int<strong>en</strong>to de incapacitar el intelecto del lector<br />

a la hora de apreh<strong>en</strong>der aquella categoría y modalidad del ser sobre la que erigimos los<br />

cimi<strong>en</strong>tos de la id<strong>en</strong>tidad. Para ello, <strong>en</strong> <strong>es</strong>te nuevo modelo de narración <strong>es</strong> el autor de la<br />

obra qui<strong>en</strong> premeditadam<strong>en</strong>te se mu<strong>es</strong>tra equívoco a la hora de fijar las id<strong>en</strong>tidad<strong>es</strong>,<br />

pu<strong>es</strong> sólo así, al hurtar al <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to del lector el principal de los elem<strong>en</strong>tos<br />

nec<strong>es</strong>arios para construir coher<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te determinados juicios y proposicion<strong>es</strong> de<br />

id<strong>en</strong>tidad, éste termina cay<strong>en</strong>do <strong>en</strong> una suerte de neblina intelectual d<strong>es</strong>de la cual, al<br />

querer y no poder <strong>es</strong>capar, se nutre el disfrute <strong>es</strong>tético. Tal <strong>es</strong>, a nu<strong>es</strong>tro juicio, el gran<br />

mérito de <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong> y <strong>La</strong> trilogía de Nueva York.<br />

1 Jorge Luis BORGES, “Exam<strong>en</strong> de la obra de Herbert Quain”; <strong>en</strong> Ficcion<strong>es</strong>, Alianza Editorial, Madrid,<br />

2006, pp. 88-89.<br />

60<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

Si tú, lector, aún no has t<strong>en</strong>ido la oportunidad de ad<strong>en</strong>trarte <strong>en</strong> las páginas que<br />

conforman la trilogía, te <strong>en</strong>vidiamos. ¡Quién fuera tú para poder leerla de nuevo por<br />

primera vez! Por <strong>es</strong>o, si todavía no lo has hecho, ¡corre! y no pierdas el tiempo con<br />

<strong>es</strong>tas líneas. Sin embargo, si ya profanaste el templo que consagra su obra, quizá puedas<br />

quedarte junto a nosotros unos minutos y at<strong>en</strong>der a lo que te decimos, pu<strong>es</strong>, por fuerza,<br />

no se trata ahora de revivir el deleite y el placer que nos produjo su lectura. Eso quedó<br />

atrás. En <strong>es</strong>te mom<strong>en</strong>to lo que cabe <strong>es</strong> preguntarnos por la <strong>es</strong><strong>en</strong>cia de la obra, aquello<br />

sin lo cual ésta no sería ya la misma.<br />

Y he aquí la primera problemática que afrontar, a saber, no tomar lo conting<strong>en</strong>te<br />

por lo nec<strong>es</strong>ario, o lo que <strong>es</strong> lo mismo, no confundir el s<strong>en</strong>tido de la trilogía -su<br />

d<strong>es</strong>arrollo argum<strong>en</strong>tal- con su <strong>significado</strong>. Pu<strong>es</strong>, de hecho, tal y como puede leerse al<br />

comi<strong>en</strong>zo de Ciudad de cristal:<br />

«the qu<strong>es</strong>tion is the story itself » 2 ,<br />

<strong>es</strong>to <strong>es</strong>, «la cu<strong>es</strong>tión <strong>es</strong> la historia misma» 3 , su forma, su <strong>es</strong>tructura simbólica. Y para<br />

ésta, al contrario de lo que sucede con el d<strong>es</strong>arrollo argum<strong>en</strong>tal, mant<strong>en</strong>er la coher<strong>en</strong>cia<br />

y la verosimilitud no <strong>es</strong> absolutam<strong>en</strong>te nec<strong>es</strong>ario. En efecto, para modelar el posible<br />

<strong>significado</strong> de la trilogía todo <strong>es</strong> posible. Sin embargo, para el s<strong>en</strong>tido no pued<strong>en</strong> existir<br />

contradiccion<strong>es</strong> ni incoher<strong>en</strong>cias. Cabe -sí- insinuarlas, mas no afirmarlas. Y así,<br />

mi<strong>en</strong>tras que a efectos de su <strong>significado</strong> cualquier personaje de <strong>La</strong> trilogía de Nueva<br />

York puede ser el mismo que cualquier otro, a efectos de su argum<strong>en</strong>to tal cosa sería un<br />

completo sin-s<strong>en</strong>tido. ¿Cómo podría el coher<strong>en</strong>te d<strong>es</strong>arrollo argum<strong>en</strong>tal de la obra<br />

admitir, por ejemplo, la mutua id<strong>en</strong>tidad personal de cual<strong>es</strong>quiera de los tr<strong>es</strong> Stillman<br />

que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> ella? Det<strong>en</strong>gámonos un mom<strong>en</strong>to y examinemos <strong>es</strong>ta posibilidad.<br />

Al igual que su homónimo americano que visita el café francés de <strong>La</strong> habitación<br />

cerrada, el Stillman de Nueva York <strong>es</strong> jov<strong>en</strong> y rubio. Sin embargo, al contrario que la<br />

<strong>es</strong>tigmatizada y débil marioneta que d<strong>es</strong>cribe Ciudad de cristal, el jov<strong>en</strong> de París <strong>es</strong> de<br />

constitución atlética. En cuanto al otro -el anciano Stillman- , la edad del antiguo<br />

prof<strong>es</strong>or universitario hace imposible asimilarlo con cual<strong>es</strong>quiera de los otros dos. Así<br />

2 <strong>Paul</strong> AUSTER, “City of Glass”; <strong>en</strong> The New York Trilogy, Faber and Faber, Londr<strong>es</strong>, 1992, p. 3.<br />

3 <strong>Paul</strong> AUSTER, Ciudad de cristal, traducción de Maribel de Juan, Anagrama, Barcelona, 2005, p. 7.<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org 61


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

pu<strong>es</strong>, a efectos del argum<strong>en</strong>to, <strong>es</strong> evid<strong>en</strong>te e inequívoco que todos ellos son <strong>en</strong> verdad<br />

qui<strong>en</strong><strong>es</strong> dic<strong>en</strong> ser. Para el s<strong>en</strong>tido interno de la historia, que no para su <strong>significado</strong>, son<br />

el azar y la conting<strong>en</strong>cia qui<strong>en</strong><strong>es</strong> hac<strong>en</strong> que personaj<strong>es</strong> distintos reaparezcan<br />

constantem<strong>en</strong>te con el mismo nombre. ¿O acaso no nos percatamos del absurdo que<br />

conllevaría id<strong>en</strong>tificar al recluido Fanshawe de <strong>La</strong> habitación cerrada, a p<strong>es</strong>ar de que él<br />

mismo así lo afirma, con el inexist<strong>en</strong>te H<strong>en</strong>ry Dark creado por Stillman <strong>en</strong> Ciudad de<br />

cristal? Dark sólo <strong>es</strong> una sombra, un fantasma... Sí -nos dirás- , pero, ¿no <strong>es</strong> Fanshawe<br />

justam<strong>en</strong>te <strong>es</strong>o?<br />

<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>en</strong>tonc<strong>es</strong> Fanshawe? ¡Quién <strong>es</strong> realm<strong>en</strong>te! Pero también, ¿qui<strong>en</strong> <strong>es</strong><br />

Daniel Quinn? ¿El <strong>es</strong>critor metido a detective de Ciudad de cristal o el inv<strong>es</strong>tigador<br />

privado d<strong>es</strong>aparecido de <strong>La</strong> habitación cerrada? ¿Y qué decir r<strong>es</strong>pecto al personaje <strong>Paul</strong><br />

<strong>Auster</strong>? ¿Es éste el d<strong>es</strong>conocido detective cuyo rol asume Quinn tras la llamada o acaso<br />

se trata del <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong> que, como el auténtico, r<strong>es</strong>ulta ser <strong>es</strong>critor <strong>en</strong> Nueva York?<br />

Como vemos, la complejidad de la trama urdida por <strong>es</strong>te otro <strong>Auster</strong> -el que firma la<br />

trilogía-, al igual que aquel libro que <strong>en</strong>contrara Borg<strong>es</strong>, parece no t<strong>en</strong>er final. ¿Qué<br />

relación de id<strong>en</strong>tidad guardan Quinn y <strong>Auster</strong> con Azul y Negro, personaj<strong>es</strong> de<br />

Fantasmas, y qué relación guardan éstos, a su vez, con Fanshawe y con el narrador de<br />

<strong>La</strong> habitación cerrada? Más aún, ¿qué lugar ocupan Melville, Whitman o Cervant<strong>es</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>es</strong>te juego de id<strong>en</strong>tidad<strong>es</strong>? E, incluso, ¿qué lugar ocupan <strong>en</strong> él sus propios personaj<strong>es</strong><br />

literarios? Como ya hemos apuntado, r<strong>es</strong>ponder a <strong>es</strong>tas preguntas requiere distinguir<br />

<strong>en</strong>tre s<strong>en</strong>tido y <strong>significado</strong>, aunque, <strong>es</strong>o sí, no agotaremos con ello la riqueza<br />

semiológica de la trilogía.<br />

Si el <strong>significado</strong> de una historia <strong>es</strong> siempre algo externo y sometido a<br />

interpretación, el s<strong>en</strong>tido, <strong>en</strong> cambio, <strong>es</strong> una cu<strong>es</strong>tión interna, a saber, la coher<strong>en</strong>cia y la<br />

consist<strong>en</strong>cia de aquello que se narra. De ahí que el s<strong>en</strong>tido se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre sometido a una<br />

serie de normas formal<strong>es</strong>, las cual<strong>es</strong>, si se sigu<strong>en</strong> correctam<strong>en</strong>te, posibilitan la<br />

compr<strong>en</strong>sión lineal y sin interrupcion<strong>es</strong> de lo narrado. Ciertam<strong>en</strong>te -pongamos un<br />

ejemplo- , todo lector del Quijote <strong>es</strong> capaz de reconocer que la id<strong>en</strong>tidad del personaje<br />

que da título a la obra, aunque no podría ser la misma que la de cualquier otro, sí lo <strong>es</strong>,<br />

<strong>en</strong> cambio, r<strong>es</strong>pecto a la de Alonso Quinjano. Claro <strong>es</strong>tá, Cervant<strong>es</strong> se cuida de no<br />

62<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

introducir <strong>en</strong> el argum<strong>en</strong>to ningún sin-s<strong>en</strong>tido, para lo cual nos hace <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der que uno y<br />

otro son <strong>en</strong> verdad la misma persona ant<strong>es</strong> y d<strong>es</strong>pués de que la locura provocara <strong>en</strong> ella<br />

tal cambio. Ahora bi<strong>en</strong>, ¿podemos intuir lo que habría sucedido si Cervant<strong>es</strong> hubiera<br />

hecho de la id<strong>en</strong>tidad personal de Don Quijote la misma que la de Sancho? Sin duda, tal<br />

extremo habría aniquilado la coher<strong>en</strong>cia argum<strong>en</strong>tal de la obra, pu<strong>es</strong> el s<strong>en</strong>tido de una<br />

narración no puede admitir sin más la id<strong>en</strong>tidad <strong>en</strong>tre personaj<strong>es</strong> distintos. Como ya<br />

dijimos, ésta puede llegar a ser insinuada, pero, si el autor no d<strong>es</strong>ea <strong>es</strong>cribir un relato de<br />

ficción o fantasía, tal id<strong>en</strong>tidad nunca debe ser afirmada. Este <strong>es</strong>, de hecho, uno de los<br />

mayor<strong>es</strong> aciertos de <strong>La</strong> trilogía de Nueva York, a saber, frecu<strong>en</strong>tar los límit<strong>es</strong> del sins<strong>en</strong>tido<br />

sin llegar nunca a traspasarlos. Mas, ¿cómo llega <strong>Auster</strong> a conseguirlo? ¿Cuál<strong>es</strong><br />

son sus recursos?<br />

El principal de los recursos narrativos empleados por <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong> para rondar los<br />

límit<strong>es</strong> del sin-s<strong>en</strong>tido y llegar a provocar <strong>en</strong> el lector <strong>es</strong>a incapacidad intelectual para<br />

asir los fundam<strong>en</strong>tos del ser de la que hablamos más arriba se d<strong>es</strong>pliega <strong>en</strong> torno a la<br />

pot<strong>en</strong>cia semiológica e incluso metafísica que permanece lat<strong>en</strong>te <strong>en</strong> todo nombre. Sin<br />

duda, tal como sabían Bertrand Russell y el primer Wittg<strong>en</strong>stein, el nombre dice mucho<br />

acerca de la id<strong>en</strong>tidad, ya se trate de la id<strong>en</strong>tidad de un s<strong>en</strong>cillo cuaderno rojo o de la<br />

id<strong>en</strong>tidad de una persona. El caso Stillman <strong>es</strong> concluy<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>es</strong>te r<strong>es</strong>pecto.<br />

Perplejo ante la futilidad del metódico y extravagante comportami<strong>en</strong>to del<br />

anciano Stillman d<strong>es</strong>de su llegada a Nueva York, Quinn decide finalm<strong>en</strong>te acercarse a él<br />

y <strong>en</strong>tablar una conversación. Sin embargo, el anciano no duda <strong>en</strong> mostrar sus retic<strong>en</strong>cias<br />

inicialm<strong>en</strong>te:<br />

«It´s not that I dislik e strangers per se. It´s just that I prefer not to speak to<br />

anyone who do<strong>es</strong> not introduce himself. In order to begin, I must have a<br />

name.» 4 .<br />

«No <strong>es</strong> que me d<strong>es</strong>agrad<strong>en</strong> los d<strong>es</strong>conocidos per se. Es sólo que prefiero no<br />

hablar con algui<strong>en</strong> que no se ha pr<strong>es</strong><strong>en</strong>tado. Para empezar, nec<strong>es</strong>ito t<strong>en</strong>er un<br />

nombre.» 5 .<br />

4 <strong>Paul</strong> AUSTER, “City of Glass”; <strong>en</strong> The New York Trilogy, Faber and Faber, Londr<strong>es</strong>, 1992, p. 74.<br />

5 <strong>Paul</strong> AUSTER, Ciudad de cristal, traducción de Maribel de Juan, Anagrama, Barcelona, 2005, p. 93.<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org 63


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

¿Un nombre? ¿Acaso <strong>es</strong> <strong>es</strong>trictam<strong>en</strong>te nec<strong>es</strong>ario decir cómo nos llamamos ant<strong>es</strong><br />

de iniciar una conversación? No, d<strong>es</strong>de luego. Sin embargo, Stillman nec<strong>es</strong>ita saber el<br />

nombre de Quinn para conocer su id<strong>en</strong>tidad; Stillman nec<strong>es</strong>ita saber quién <strong>es</strong> su<br />

interlocutor ant<strong>es</strong> de hablar dist<strong>en</strong>didam<strong>en</strong>te con él. Quinn, por supu<strong>es</strong>to, no le da la<br />

m<strong>en</strong>or importancia al asunto. ‘Manías de un viejo s<strong>en</strong>il que ya no logra razonar<br />

coher<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te’, parece decirse. En caso contrario, ¿qué s<strong>en</strong>tido podría t<strong>en</strong>er para él la<br />

d<strong>es</strong>confianza de Stillman? ¿Acaso <strong>es</strong> Stillman un niño al que su madre le ha prohibido<br />

hablar con d<strong>es</strong>conocidos? No, d<strong>es</strong>de luego. Pero, <strong>en</strong>tonc<strong>es</strong>, ¿qué le hace actuar así?<br />

«You see, I am in the proc<strong>es</strong>s of inv<strong>en</strong>ting a new language. [...] A language that<br />

will at last say what we have to say. For our words no longer corr<strong>es</strong>pond to the<br />

world.» 6 .<br />

«Verá, <strong>es</strong>toy <strong>en</strong> el proc<strong>es</strong>o de inv<strong>en</strong>tar un nuevo l<strong>en</strong>guaje. [...] Un nuevo<br />

l<strong>en</strong>guaje que al fin dirá lo que t<strong>en</strong>emos que decir. Porque nu<strong>es</strong>tras palabras ya<br />

no se corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong> con el mundo.» 7 .<br />

Ante una afirmación como ésta, ¿cómo habría Quinn de tomar <strong>en</strong> serio las<br />

palabras de Stillman? ¡El anciano pret<strong>en</strong>de recobrar la l<strong>en</strong>gua hablada por la humanidad<br />

ant<strong>es</strong> de la d<strong>es</strong>trucción de la Torre de Babel! ¡Qué disparate! Y, sin embargo, si no<br />

Quinn, ¿por qué somos nosotros qui<strong>en</strong><strong>es</strong> intuimos que el viejo no <strong>es</strong> realm<strong>en</strong>te lo que<br />

parece? ¿Por qué s<strong>en</strong>timos que sus palabras <strong>en</strong>cierran un <strong>significado</strong> que no <strong>es</strong> el<br />

apar<strong>en</strong>te? En verdad, el anciano parece def<strong>en</strong>der una teoría refer<strong>en</strong>cialista del<br />

<strong>significado</strong>, <strong>es</strong>to <strong>es</strong>, una teoría del l<strong>en</strong>guaje según la cual cada nombre vi<strong>en</strong>e a significar<br />

<strong>en</strong> función de su corr<strong>es</strong>pond<strong>en</strong>cia con la realidad una parte <strong>es</strong><strong>en</strong>cial de ella. Así, por<br />

ejemplo, el <strong>significado</strong> de la palabra ‘paraguas’ no sería sino el objeto de la realidad que<br />

vi<strong>en</strong>e a d<strong>en</strong>otar y con el cual manti<strong>en</strong>e una relación simétrica d<strong>es</strong>de el plano del<br />

l<strong>en</strong>guaje. Por ello, de acuerdo con <strong>es</strong>ta teoría, ¿cómo no habría Stillman de conceder a<br />

los nombr<strong>es</strong> la importancia que realm<strong>en</strong>te requier<strong>en</strong>? Los nombr<strong>es</strong> son para el anciano<br />

las puertas que conduc<strong>en</strong> a la <strong>es</strong><strong>en</strong>cia e id<strong>en</strong>tidad de las cosas y las personas.<br />

El segundo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro de Daniel Quinn con Stillman pr<strong>es</strong><strong>en</strong>ta <strong>en</strong> lo básico la<br />

misma <strong>es</strong>tructura y composición que el primero. El anciano se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra tomando el<br />

d<strong>es</strong>ayuno <strong>en</strong> un café cuando, sin previo aviso, Quinn se si<strong>en</strong>ta a su lado. Ambos se<br />

miran, pero ninguno dice nada. Finalm<strong>en</strong>te <strong>es</strong> Stillman qui<strong>en</strong> habla:<br />

6 <strong>Paul</strong> AUSTER, “City of Glass”; <strong>en</strong> The New York Trilogy, Faber and Faber, Londr<strong>es</strong>, 1992, pp. 76-77.<br />

7 <strong>Paul</strong> AUSTER, Ciudad de cristal, traducción de Maribel de Juan, Anagrama, Barcelona, 2005, p. 96.<br />

64<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org


GARROBO ROBLES, Raúl: «<strong>¿Quién</strong> <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>? <strong>Id<strong>en</strong>tidad</strong> y <strong>significado</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> trilogía de Nueva York»<br />

«‘Do I know you?’ he asked.<br />

‘I don´t think so,’ said Quinn. ‘My name is H<strong>en</strong>ry Dark.’<br />

‘Ah,’ Stillman nodded. ‘A man who begins with the <strong>es</strong>s<strong>en</strong>tial. [...]<br />

‘Unfortunately, that´s not possible, sir.’<br />

‘Why not?’<br />

‘Because there is no H<strong>en</strong>ry Dark.’<br />

‘Well, perhaps I´m another H<strong>en</strong>ry Dark. As opposed to the one who do<strong>es</strong>n´t<br />

exist.’.» 8 .<br />

«- ¿Le conozco a usted? - preguntó.<br />

-No creo - dijo Quinn- . Me llamo H<strong>en</strong>ry Dark.<br />

-Ah. - Stillman asintió- . Un hombre que empieza por lo <strong>es</strong><strong>en</strong>cial. [...]<br />

D<strong>es</strong>graciadam<strong>en</strong>te, <strong>es</strong>o no <strong>es</strong> posible, señor.<br />

- ¿Por qué no?<br />

-Porque no hay ningún H<strong>en</strong>ry Dark.<br />

-Bu<strong>en</strong>o, quizá yo sea otro H<strong>en</strong>ry Dark. Uno distinto del que no existe.» 9 .<br />

En efecto, Stillman sabe muy bi<strong>en</strong> que H<strong>en</strong>ry Dark <strong>es</strong> una ficción, un fantasma;<br />

de hecho, fue él mismo qui<strong>en</strong> lo inv<strong>en</strong>tó años atrás. Sin embargo, aunque el s<strong>en</strong>tido de<br />

la <strong>es</strong>c<strong>en</strong>a <strong>es</strong> apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te nítido -<strong>es</strong>to <strong>es</strong>, Dark no existe, Stillman <strong>es</strong>tá loco y Quinn<br />

pierde el tiempo- , ¿por qué intuimos que más allá de éste existe un <strong>significado</strong> oculto<br />

que no terminamos de aferrar? ¿Por qué intuimos que la teoría refer<strong>en</strong>cialista def<strong>en</strong>dida<br />

por Stillman <strong>es</strong> justam<strong>en</strong>te la clave para <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der aquello que se nos <strong>es</strong>capa como<br />

lector<strong>es</strong>? En realidad, tal <strong>es</strong> a nu<strong>es</strong>tro juicio el recurso empleado por <strong>Auster</strong>, el cual no<br />

deja de insinuar a través de la trama un <strong>significado</strong> alternativo al s<strong>en</strong>tido apar<strong>en</strong>te, a<br />

saber, el de que cada nombre, indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de la persona por él d<strong>en</strong>otada, remite<br />

a una misma id<strong>en</strong>tidad <strong>es</strong><strong>en</strong>cial. De ahí que el intelecto del lector se debata<br />

constantem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre el s<strong>en</strong>tido apar<strong>en</strong>te de la historia y su <strong>significado</strong> alternativo,<br />

incapaz de asegurar quién diablos pueda ser, por ejemplo, Daniel Quinn...<br />

...mas, para el <strong>significado</strong>, ya nos <strong>en</strong>contremos ante The Secret Mirror o <strong>La</strong><br />

trilogía de Nueva York, no son Quingley o Quinn qui<strong>en</strong><strong>es</strong> importan, sino ‘quién’. Y<br />

‘quién’, qué duda cabe, también <strong>es</strong> <strong>Paul</strong> <strong>Auster</strong>.<br />

8 <strong>Paul</strong> AUSTER, “City of Glass”; <strong>en</strong> The New York Trilogy, Faber and Faber, Londr<strong>es</strong>, 1992, p. 79.<br />

9 <strong>Paul</strong> AUSTER, Ciudad de cristal, traducción de Maribel de Juan, Anagrama, Barcelona, 2005, pp. 99-<br />

100.<br />

<strong>Eikasia</strong>. Revista de Filosofía, II 7 (noviembre 2006). http://www.revistadefilosofia.org 65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!